# Turkish translations for e2fsprogs messages. # Copyright (C) 2007 Theodore Tso (msgids) # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. # # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2007. # Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013. #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. #. #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. #. These translation can completely replace an expansion; for example, #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the #. @-expansion facility at all. #. #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so #. on. A table of these expansions can be found below. Note that #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately #. followed by an integer indicating a block sequence number. #. #. %b <blk> block number #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer #. %c <blk2> block number #. %Di <dirent> -> ino inode number #. %Dn <dirent> -> name string #. %Dr <dirent> -> rec_len #. %Dl <dirent> -> name_len #. %Dt <dirent> -> filetype #. %d <dir> inode number #. %g <group> integer #. %i <ino> inode number #. %Is <inode> -> i_size #. %IS <inode> -> i_extra_isize #. %Ib <inode> -> i_blocks #. %Il <inode> -> i_links_count #. %Im <inode> -> i_mode #. %IM <inode> -> i_mtime #. %IF <inode> -> i_faddr #. %If <inode> -> i_file_acl #. %Id <inode> -> i_dir_acl #. %Iu <inode> -> i_uid #. %Ig <inode> -> i_gid #. %It <str> file type #. %j <ino2> inode number #. %m <com_err error message> #. %N <num> #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as #. the containing directory. (If dirent is NULL #. then return the pathname of directory <ino2>) #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as #. the containing directory. #. %s <str> miscellaneous string #. %S backup superblock #. %X <num> hexadecimal format #. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-04 21:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:49+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Hatalı blok %u kapsamdışı; yoksayıldı.\n" #: e2fsck/badblocks.c:46 msgid "while sanity checking the bad blocks inode" msgstr "- hatalı bloklar düğümünde doğruluk denetlenirken hata oluştu" #: e2fsck/badblocks.c:58 msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu" #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508 #: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu" #: e2fsck/badblocks.c:83 #, c-format msgid "while trying popen '%s'" msgstr "- '%s' veri yolu açılmaya çalışılırken hata oluştu" #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "- dosyadan hatalı bloklar listesinin okunması sırasında hata oluştu" #: e2fsck/badblocks.c:105 msgid "while updating bad block inode" msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu" #: e2fsck/badblocks.c:133 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" msgstr "Uyarı: Hatalı blok düğümünde %u. blok kuraldışı; temizlendi.\n" #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu okunurken hata oluştu (%2$s). " #: e2fsck/ehandler.c:58 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s). " msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s). " #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 msgid "Ignore error" msgstr "Hata görmezden gelindi" #: e2fsck/ehandler.c:67 msgid "Force rewrite" msgstr "Yeniden yaz" #: e2fsck/ehandler.c:109 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu yazılırken hata oluştu (%2$s). " #: e2fsck/ehandler.c:112 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s). " msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. " #: e2fsck/emptydir.c:57 msgid "empty dirblocks" msgstr "boş dizin blokları" #: e2fsck/emptydir.c:62 msgid "empty dir map" msgstr "boş dizin eşlemi" #: e2fsck/emptydir.c:98 #, c-format msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" #: e2fsck/extend.c:22 #, c-format msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" msgstr "%s: %s dosya_ismi blok_sayısı blok_boyu\n" #: e2fsck/extend.c:44 #, c-format msgid "Illegal number of blocks!\n" msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n" #: e2fsck/extend.c:50 #, c-format msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n" #: e2fsck/extents.c:42 #, fuzzy msgid "extent rebuild inode map" msgstr "normal dosya düğümü eşlemi" #: e2fsck/flushb.c:35 #, c-format msgid "Usage: %s disk\n" msgstr "Kullanımı: %s disk\n" #: e2fsck/flushb.c:64 #, c-format msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" msgstr "BLKFLSBUF ioctl desteklenmiyor! Tamponlar boşaltılamadı.\n" #: e2fsck/iscan.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" msgstr "Kullanımı: %s [-F] [-I düğüm_tampon_blokları] aygıt\n" #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "%s temizlik için açılırken hata oluştu" #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "%s boşaltılmaya çalışılırken hata oluştu" #: e2fsck/iscan.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "while trying to open '%s'" msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu" #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293 msgid "while opening inode scan" msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu" #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312 msgid "while getting next inode" msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu" #: e2fsck/iscan.c:136 #, c-format msgid "%u inodes scanned.\n" msgstr "%u düğüm tarandı.\n" #: e2fsck/journal.c:593 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n" #: e2fsck/journal.c:666 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n" #: e2fsck/journal.c:675 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: gümlük dosyası çok kısa\n" #: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3786 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n" #: e2fsck/journal.c:970 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: salt-okunur durumdayken günlük dosyasına göre kurtarma yapılamaz\n" #: e2fsck/journal.c:997 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "%s yeniden açılmaya çalışılırken hata oluştu" #: e2fsck/message.c:113 msgid "aextended attribute" msgstr "aek özellik" #: e2fsck/message.c:114 msgid "Aerror allocating" msgstr "Aayrılırken hata oluştu" #: e2fsck/message.c:115 msgid "bblock" msgstr "bblok" #: e2fsck/message.c:116 msgid "Bbitmap" msgstr "Bbiteşlem" #: e2fsck/message.c:117 msgid "ccompress" msgstr "csıkıştırma" #: e2fsck/message.c:118 msgid "Cconflicts with some other fs @b" msgstr "Cbazı dosya sistemi blokları ile çelişiyor" #: e2fsck/message.c:119 msgid "ddirectory" msgstr "ddizin" #: e2fsck/message.c:120 msgid "Ddeleted" msgstr "Dsilinen" #: e2fsck/message.c:121 msgid "eentry" msgstr "egirdi" #: e2fsck/message.c:122 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" msgstr "E@E" #: e2fsck/message.c:123 msgid "ffilesystem" msgstr "fdosya sistemi" #: e2fsck/message.c:124 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" msgstr "F%i (%Q) düğümü için" #: e2fsck/message.c:125 msgid "ggroup" msgstr "ggrup" #: e2fsck/message.c:126 msgid "hHTREE @d @i" msgstr "hHTREE dizin düğüm" #: e2fsck/message.c:127 msgid "iinode" msgstr "idüğüm" #: e2fsck/message.c:128 msgid "Iillegal" msgstr "Ikuraldışı" #: e2fsck/message.c:129 msgid "jjournal" msgstr "jgünlük" #: e2fsck/message.c:130 msgid "llost+found" msgstr "llost+found" #: e2fsck/message.c:131 msgid "Lis a link" msgstr "Lbir bağdır" #: e2fsck/message.c:132 msgid "mmultiply-claimed" msgstr "mçok düğümlü" #: e2fsck/message.c:133 msgid "ninvalid" msgstr "ngeçersiz" #: e2fsck/message.c:134 msgid "oorphaned" msgstr "oartık" #: e2fsck/message.c:135 msgid "pproblem in" msgstr "psorun" #: e2fsck/message.c:136 msgid "qquota" msgstr "" #: e2fsck/message.c:137 msgid "rroot @i" msgstr "rkök düğümü" #: e2fsck/message.c:138 msgid "sshould be" msgstr "solmalıydı" #: e2fsck/message.c:139 msgid "Ssuper@b" msgstr "Ssüper blok" #: e2fsck/message.c:140 msgid "uunattached" msgstr "ubağlantısız" #: e2fsck/message.c:141 msgid "vdevice" msgstr "vaygıt" #: e2fsck/message.c:142 msgid "xextent" msgstr "" #: e2fsck/message.c:143 msgid "zzero-length" msgstr "zsıfır uzunluklu" #: e2fsck/message.c:154 msgid "<The NULL inode>" msgstr "<NULL düğüm>" #: e2fsck/message.c:155 msgid "<The bad blocks inode>" msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>" #: e2fsck/message.c:157 #, fuzzy msgid "<The user quota inode>" msgstr "<günlük düğümü>" #: e2fsck/message.c:158 #, fuzzy msgid "<The group quota inode>" msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>" #: e2fsck/message.c:159 msgid "<The boot loader inode>" msgstr "<Önyükleyici düğümü>" #: e2fsck/message.c:160 msgid "<The undelete directory inode>" msgstr "<Kurtarılan dizinin düğümü>" #: e2fsck/message.c:161 msgid "<The group descriptor inode>" msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>" #: e2fsck/message.c:162 msgid "<The journal inode>" msgstr "<günlük düğümü>" #: e2fsck/message.c:163 msgid "<Reserved inode 9>" msgstr "<Yedek düğüm 9>" #: e2fsck/message.c:164 msgid "<Reserved inode 10>" msgstr "<Yedek düğüm 10>" #: e2fsck/message.c:333 msgid "regular file" msgstr "olağan dosya" #: e2fsck/message.c:335 msgid "directory" msgstr "dizin" #: e2fsck/message.c:337 msgid "character device" msgstr "karakter aygıtı" #: e2fsck/message.c:339 msgid "block device" msgstr "aygıtı engelle" #: e2fsck/message.c:341 msgid "named pipe" msgstr "isimli veri yolu" #: e2fsck/message.c:343 msgid "symbolic link" msgstr "sembolik bağ" #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162 msgid "socket" msgstr "yuva" #: e2fsck/message.c:347 #, c-format msgid "unknown file type with mode 0%o" msgstr "0%o kipinde bilinmeyen dosya türü" #: e2fsck/message.c:422 #, fuzzy msgid "indirect block" msgstr "kullanımdaki blok eşlemi" #: e2fsck/message.c:424 msgid "double indirect block" msgstr "" #: e2fsck/message.c:426 #, fuzzy msgid "triple indirect block" msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor" #: e2fsck/message.c:428 #, fuzzy msgid "translator block" msgstr "meta-veri blokları" #: e2fsck/message.c:430 #, fuzzy msgid "block #" msgstr "bblok" #: e2fsck/pass1b.c:222 msgid "multiply claimed inode map" msgstr "tekrarlanan blokların düğüm eşlemi" #: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n" #: e2fsck/pass1b.c:903 msgid "returned from clone_file_block" msgstr "clone_file_block işlevinden döndürüldü" #: e2fsck/pass1b.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n" #: e2fsck/pass1b.c:939 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" msgstr "İç hata: %u için dizin bilgileri bulunamıyor." #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:970 msgid "reading directory block" msgstr "blok dizini okunuyor" #: e2fsck/pass1.c:1111 msgid "in-use inode map" msgstr "kullanımdaki düğüm eşlemi" #: e2fsck/pass1.c:1122 msgid "directory inode map" msgstr "dizin düğümü eşlemi" #: e2fsck/pass1.c:1132 msgid "regular file inode map" msgstr "normal dosya düğümü eşlemi" #: e2fsck/pass1.c:1141 misc/e2image.c:1268 msgid "in-use block map" msgstr "kullanımdaki blok eşlemi" #: e2fsck/pass1.c:1150 #, fuzzy msgid "metadata block map" msgstr "meta-veri blokları" #: e2fsck/pass1.c:1209 msgid "opening inode scan" msgstr "düğüm tarama açılıyor" #: e2fsck/pass1.c:1247 msgid "getting next inode from scan" msgstr "" #: e2fsck/pass1.c:1933 msgid "Pass 1" msgstr "1. geçiş" #: e2fsck/pass1.c:1994 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor" #: e2fsck/pass1.c:2044 msgid "bad inode map" msgstr "hatalı düğüm eşlemi" #: e2fsck/pass1.c:2084 msgid "inode in bad block map" msgstr "hatalı blok eşlemindeki düğüm" #: e2fsck/pass1.c:2104 msgid "imagic inode map" msgstr "imagic düğüm eşlemi" #: e2fsck/pass1.c:2131 msgid "multiply claimed block map" msgstr "tekrarlanan blokların eşlemi" #: e2fsck/pass1.c:2245 msgid "ext attr block map" msgstr "ek özellik bloğu eşlemi" #: e2fsck/pass1.c:3412 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "" #: e2fsck/pass1.c:3827 msgid "block bitmap" msgstr "blok biteşlemi" #: e2fsck/pass1.c:3833 msgid "inode bitmap" msgstr "düğüm biteşlemi" #: e2fsck/pass1.c:3839 msgid "inode table" msgstr "düğüm tablosu" #: e2fsck/pass2.c:287 msgid "Pass 2" msgstr "2. geçiş" #: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207 msgid "Can not continue." msgstr "Devam edilemiyor." #: e2fsck/pass3.c:77 msgid "inode done bitmap" msgstr "düğümleri indeksli biteşlem" #: e2fsck/pass3.c:86 msgid "Peak memory" msgstr "Doruk bellek" #: e2fsck/pass3.c:149 msgid "Pass 3" msgstr "3. geçiş" #: e2fsck/pass3.c:344 msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "düğüm döngüsü saptama biteşlemi" #: e2fsck/pass4.c:207 msgid "Pass 4" msgstr "4. geçiş" #: e2fsck/pass5.c:81 msgid "Pass 5" msgstr "5. geçiş" #: e2fsck/pass5.c:104 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" msgstr "" #: e2fsck/pass5.c:158 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:51 msgid "(no prompt)" msgstr "(komut istemi yok)" #: e2fsck/problem.c:52 msgid "Fix" msgstr "Düzelt" #: e2fsck/problem.c:53 msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: e2fsck/problem.c:54 msgid "Relocate" msgstr "Konumlandır" #: e2fsck/problem.c:55 msgid "Allocate" msgstr "Tahsis et" #: e2fsck/problem.c:56 msgid "Expand" msgstr "Genişlet" #: e2fsck/problem.c:57 msgid "Connect to /lost+found" msgstr "/lost+found a bağlan" #: e2fsck/problem.c:58 msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: e2fsck/problem.c:59 msgid "Salvage" msgstr "Kurtarılacaklar" #: e2fsck/problem.c:60 msgid "Truncate" msgstr "Kırp" #: e2fsck/problem.c:61 msgid "Clear inode" msgstr "Düğümü temizle" #: e2fsck/problem.c:62 msgid "Abort" msgstr "Vazgeç" #: e2fsck/problem.c:63 msgid "Split" msgstr "Ayır" #: e2fsck/problem.c:64 msgid "Continue" msgstr "Devam et" #: e2fsck/problem.c:65 msgid "Clone multiply-claimed blocks" msgstr "Çok düğümlü blokları kopyalar" #: e2fsck/problem.c:66 msgid "Delete file" msgstr "Dosyayı Sil" #: e2fsck/problem.c:67 msgid "Suppress messages" msgstr "İletileri engelle" #: e2fsck/problem.c:68 msgid "Unlink" msgstr "Bağı kaldır" #: e2fsck/problem.c:69 msgid "Clear HTree index" msgstr "HTree indeksini temizle" #: e2fsck/problem.c:70 msgid "Recreate" msgstr "Yeniden oluştur" #: e2fsck/problem.c:79 msgid "(NONE)" msgstr "(HİÇBİRİ)" #: e2fsck/problem.c:80 msgid "FIXED" msgstr "DÜZELTİLDİ" #: e2fsck/problem.c:81 msgid "CLEARED" msgstr "TEMİZLENDİ" #: e2fsck/problem.c:82 msgid "RELOCATED" msgstr "KONUMLANDI" #: e2fsck/problem.c:83 msgid "ALLOCATED" msgstr "TAHSİS EDİLDİ" #: e2fsck/problem.c:84 msgid "EXPANDED" msgstr "GENİŞLETİLDİ" #: e2fsck/problem.c:85 msgid "RECONNECTED" msgstr "TEKRAR BAĞLANDI" #: e2fsck/problem.c:86 msgid "CREATED" msgstr "OLUŞTURULDU" #: e2fsck/problem.c:87 msgid "SALVAGED" msgstr "KURTARILABİLİRLER LİSTELENDİ" #: e2fsck/problem.c:88 msgid "TRUNCATED" msgstr "KIRPILDI" #: e2fsck/problem.c:89 msgid "INODE CLEARED" msgstr "DÜĞÜM TEMİZLENDİ" #: e2fsck/problem.c:90 msgid "ABORTED" msgstr "VAZGEÇİLDİ" #: e2fsck/problem.c:91 msgid "SPLIT" msgstr "AYRILDI" #: e2fsck/problem.c:92 msgid "CONTINUING" msgstr "SÜRÜYOR" #: e2fsck/problem.c:93 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" msgstr "ÇOK DÜĞÜMLÜ BLOKLAR KOPYALANDI" #: e2fsck/problem.c:94 msgid "FILE DELETED" msgstr "DOSYA SİLİNDİ" #: e2fsck/problem.c:95 msgid "SUPPRESSED" msgstr "ENGELLENDİ" #: e2fsck/problem.c:96 msgid "UNLINKED" msgstr "BAĞ KALDIRILDI" #: e2fsck/problem.c:97 msgid "HTREE INDEX CLEARED" msgstr "HTREE İNDEKSİ TEMİZLENDİ" #: e2fsck/problem.c:98 msgid "WILL RECREATE" msgstr "TEKRAR OLUŞTURULACAK" #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:110 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" msgstr "%g grubunun blok biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n" #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:114 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n" #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n #: e2fsck/problem.c:119 msgid "" "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" msgstr "" "%g grubunun düğüm tablosu grup içinde değil. (blok %b)\n" "UYARI: CİDDİ VERİ KAYBI OLASILIĞI.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n #. @-expanded: or\n #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:125 #, fuzzy msgid "" "\n" "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" " e2fsck -b 8193 <@v>\n" " or\n" " e2fsck -b 32768 <@v>\n" "\n" msgstr "" "\n" "Süper blok okunamıyor ya da doğru ext2 dosya sistemi tanımlamıyor.\n" "Aygıt geçerliyse ve gerçekten bir ext2 dosya sistemi içeriyorsa,\n" "(ve bir takas bölümü veya ufs ya da her neyse değilse)\n" "süper blok bozulmuş demektir. Başka bir süper blok ile e2fsck çalıştırmayı\n" "denemelisiniz:\n" " e2fsck -b %S <aygıt>\n" "\n" #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n #: e2fsck/problem.c:136 msgid "" "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" "The physical size of the @v is %c @bs\n" "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" msgstr "" "Dosya sistemi uzunluğu (süperblok ile ilişkili) %b blok,\n" "aygıtın gerçek boyutu ise %c bloktur.\n" "Hem süper blok hem de disk bölümleme tablosu bozuk olabilir!\n" #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n #. @-expanded: from the block size.\n #: e2fsck/problem.c:143 msgid "" "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" "from the @b size.\n" msgstr "" "Süperblok blok_uzunluğu = %b, adımlama_uzunluğu = %c.\n" "Bu e2fsck sürümünde adımlama uzunluklarının blok uzunluklarından\n" "farklı olması desteklenmiyor.\n" #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:150 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" msgstr "Süperblok grup_başına_blok_sayısı = %b; %c olmalıydı\n" #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:155 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" msgstr "Süper blok ilk_veri_bloğu = %b; %c olmalıydı\n" #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:160 msgid "" "@f did not have a UUID; generating one.\n" "\n" msgstr "" "Dosya sistemi bir UUID içermiyor; bir tane üretiliyor.\n" "\n" #: e2fsck/problem.c:165 #, c-format msgid "" "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" "the backup block group descriptors may be OK.\n" "\n" msgstr "" "Bilgi: Taşınması gereken düğüm tablosunun bir parçası olan\n" "ya da yeniden konumlanması gereken blok biteşlem blokları\n" "ya da düğümleri varsa, e2fsck'yı önce '-b %S' seçeneğiyle\n" "çalıştırmalısınız. Sorun sadece birincil bloğun grup\n" "tanımlayıcısı ile ilgili olabilir ve yedekleme bloğu grup\n" "tanımlayıcısı da doğru olabilir.\n" "\n" #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n #: e2fsck/problem.c:174 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" msgstr "Süperblok içinde bozukluk saptandı. (%s = %N).\n" #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n #: e2fsck/problem.c:179 #, c-format msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" msgstr "Aygıtın fiziksel uzunluğu saptanırken hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n #: e2fsck/problem.c:184 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" msgstr "Süperblok içindeki düğüm sayısı %i; %j olmalıydı.\n" #: e2fsck/problem.c:188 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n" #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n #: e2fsck/problem.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" msgstr "Süperblok hatalı ext3 günlüğü içeriyor (düğüm %i).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n #: e2fsck/problem.c:198 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" msgstr "" "Dış günlük çok sayıda dosya sistemi kullanıcısı içeriyor. (desteklenmiyor)\n" #. @-expanded: Can't find external journal\n #: e2fsck/problem.c:203 msgid "Can't find external @j\n" msgstr "Dış günlük bulunamıyor\n" #. @-expanded: External journal has bad superblock\n #: e2fsck/problem.c:208 msgid "External @j has bad @S\n" msgstr "Dış günlük hatalı süperblok içeriyor\n" #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n #: e2fsck/problem.c:213 msgid "External @j does not support this @f\n" msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n" #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal #. @-expanded: format.\n #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:218 #, fuzzy msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " "format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "Ext3 günlüğü süperblok türü %N bilinmiyor (desteklenmiyor).\n" "Bu kopya, bu dosya sistemi tarafından desteklenmeyen ve/ya\n" "eski bir biçim gibi görünüyor.\n" "Ayrıca, günlük süperblokunun bozuk olması da mümkün.\n" #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:226 #, fuzzy msgid "@j @S is corrupt.\n" msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n" #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:231 #, fuzzy msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:236 #, fuzzy msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" msgstr "Süperblok ext3 needs_recovery bayrağı içeriyor ama günlük yok.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n #: e2fsck/problem.c:241 #, fuzzy msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n" #. @-expanded: Clear journal #: e2fsck/problem.c:246 msgid "Clear @j" msgstr "Günlüğü Temizle" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " msgstr "dosyasisteminin özellik bayrakları etkin ama dosyasisteminin sürümü 0." #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:256 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" msgstr "%s artık düğüm %i (kull_kiml=%Iu, grup_kiml=%Ig, kip=%Im, boy=%Is)\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:261 #, fuzzy msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" msgstr "düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.\n" #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:266 #, fuzzy msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" msgstr "artık düğüm %i içindeki blok #%B (%b) zaten temizlenmiş.\n" #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:271 #, c-format msgid "@I @o @i %i in @S.\n" msgstr "süper blok içindeki artık düğüm %i kuraldışı.\n" #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n #: e2fsck/problem.c:276 #, c-format msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" msgstr "artık düğüm listesindeki düğüm %i kuraldışı\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:281 #, fuzzy msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" msgstr "" "Ext3 günlüğü süper bloğu bilinmeyen salt-okunur özellikli bir bayrak " "içeriyor.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:286 #, fuzzy msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" msgstr "" "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak " "içeriyor.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:291 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" msgstr "günlük sürümü bu e2fsck tarafından desteklenmiyor.\n" #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:296 #, c-format msgid "" "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" "\n" msgstr "" "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n" "\n" #. @-expanded: Error moving journal: %m\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:301 #, c-format msgid "" "Error moving @j: %m\n" "\n" msgstr "" "günlük taşınırken hata oluştu: %m\n" "\n" #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:306 msgid "" "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" "\n" msgstr "" "Geçersiz V2 günlüğü süper blok alanları bulundu (V1 günlüğünden).\n" "V1 günlüğü süper bloğundan sonraki alanlar temizleniyor...\n" "\n" #. @-expanded: Run journal anyway #: e2fsck/problem.c:312 msgid "Run @j anyway" msgstr "Günlüğü yine de çalıştır" #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n #: e2fsck/problem.c:317 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" msgstr "" "Yedek süper blokda kurtarma bayrağı temiz olduğundan günlük herşeye rağmen " "çalışacak.\n" #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:322 msgid "" "Backing up @j @i @b information.\n" "\n" msgstr "" "Günlük düğümü blok bilgileri yedekleniyor.\n" "\n" #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n #. @-expanded: is %N; should be zero. #: e2fsck/problem.c:327 msgid "" "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" "is %N; @s zero. " msgstr "" "dosya sisteminde resize_ınode etkin değil, ama s_reserved_gdt_blocks için\n" "%N değeri var; sıfır olmalıydı. " #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:333 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " msgstr "Resize_inode etkin değil, ama düğüm boyutlandırma sıfırdan farklı. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:338 msgid "Resize @i not valid. " msgstr "Düğüm boyutlandırma geçersiz. " #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n #: e2fsck/problem.c:343 #, fuzzy msgid "" "@S last mount time (%t,\n" "\tnow = %T) is in the future.\n" msgstr "Süperbloğun son bağlama zamanı gelecekte. " #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n #: e2fsck/problem.c:348 #, fuzzy msgid "" "@S last write time (%t,\n" "\tnow = %T) is in the future.\n" msgstr "Süperblokun son yazma zamanı gelecekte. " #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. #: e2fsck/problem.c:352 #, c-format msgid "@S hint for external superblock @s %X. " msgstr "harici süperbloku %X olması gereken dosyasistemi için süperblok iması" #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:357 msgid "" "Adding dirhash hint to @f.\n" "\n" msgstr "" #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. #: e2fsck/problem.c:362 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " msgstr "" #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n #: e2fsck/problem.c:367 #, c-format msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" msgstr "" #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. #: e2fsck/problem.c:372 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " msgstr "" #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. #: e2fsck/problem.c:377 msgid "Last @g @b @B uninitialized. " msgstr "" #: e2fsck/problem.c:382 #, c-format msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:386 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " msgstr "" #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set)\n #: e2fsck/problem.c:391 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " "set)\n" msgstr "" #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set)\n #: e2fsck/problem.c:397 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " "set)\n" msgstr "" #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. #: e2fsck/problem.c:403 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " msgstr "" #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n #: e2fsck/problem.c:408 #, fuzzy msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n" #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n #: e2fsck/problem.c:413 #, fuzzy msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n" #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n #: e2fsck/problem.c:418 #, fuzzy msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" msgstr "" "Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n" "\n" #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. #: e2fsck/problem.c:423 #, fuzzy msgid "@S has invalid MMP block. " msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s" #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. #: e2fsck/problem.c:428 msgid "@S has invalid MMP magic. " msgstr "" #: e2fsck/problem.c:433 #, c-format msgid "ext2fs_open2: %m\n" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:438 #, c-format msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" msgstr "" #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set #. @-expanded: simultaneously. #: e2fsck/problem.c:446 msgid "" "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " "simultaneously." msgstr "" #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. #: e2fsck/problem.c:452 #, fuzzy msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. " msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:" #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. #: e2fsck/problem.c:457 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " msgstr "" #: e2fsck/problem.c:462 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " msgstr "" #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. #: e2fsck/problem.c:467 #, fuzzy msgid "External @j @S checksum does not match @S. " msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:" #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. #: e2fsck/problem.c:472 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." msgstr "" #: e2fsck/problem.c:477 #, c-format msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" msgstr "" #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). #: e2fsck/problem.c:482 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " msgstr "" #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). #: e2fsck/problem.c:487 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " msgstr "" #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:494 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" msgstr "1. geçiş: düğümler, bloklar ve uzunluklar denetleniyor\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. #: e2fsck/problem.c:498 msgid "@r is not a @d. " msgstr "Kök düğümü bir dizin değil. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). #: e2fsck/problem.c:503 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " msgstr "Kök düğümü için dtime belirtilmiş (eski mke2fs'den dolayı olabilir). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. #: e2fsck/problem.c:508 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " msgstr "Yedek düğüm %i (%Q) hatalı kip içeriyor. " #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. #: e2fsck/problem.c:513 #, c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "Silinen düğüm %i sıfır dtime içeriyor. " #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. #: e2fsck/problem.c:518 #, c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. " #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. #: e2fsck/problem.c:523 #, c-format msgid "@i %i is a @z @d. " msgstr "Düğüm %i bir sıfır uzunluklu dizindir. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:528 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" msgstr "" "%g grubunun %b deki blok biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile " "çelişiyor.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:533 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" msgstr "" "%g grubunun %b deki düğüm biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile " "çelişiyor.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:538 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" msgstr "" "%g grubunun %b deki düğüm tablosu diğer dosya sistemi blokları ile " "çelişiyor.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:543 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " msgstr "%g grubunun blok biteşlemi (%b) hatalı. " #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:548 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi (%b) hatalı. " #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. #: e2fsck/problem.c:553 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " msgstr "Düğüm %i düğüm uzunluğu %Is, %N olmalıydı. " #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. #: e2fsck/problem.c:558 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " msgstr "Dosya düğüm %i, blok düğümü %Ib, %N olmalıydı. " #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. #: e2fsck/problem.c:563 #, fuzzy msgid "@I %B (%b) in @i %i. " msgstr "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı. " #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. #: e2fsck/problem.c:568 #, fuzzy msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " msgstr "" "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) dosya sistemi metaverisinin üzerine " "taşıyor. " #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). #: e2fsck/problem.c:573 #, c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " msgstr "Düğüm %i kuraldışı blok(lar) içeriyor. " #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:578 #, c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" msgstr "Düğüm %i içinde çok fazla kuraldışı blok.\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. #: e2fsck/problem.c:583 #, fuzzy msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " msgstr "Hatalı blok düğümü içindeki blok %B (%b) kuraldışı. " #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). #: e2fsck/problem.c:588 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " msgstr "Hatalı blok düğümü kuraldışı blok(lar) içeriyor. " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n #: e2fsck/problem.c:593 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" msgstr "Tekrarlanmış ya da hatalı blok kullanımda!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:598 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " msgstr "Hatalı blok %b, hatalı blok düğümü dolaylı bloğu olarak kullanılmış." #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n #. @-expanded: in the filesystem.\n #: e2fsck/problem.c:603 msgid "" "\n" "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" "in the @f.\n" msgstr "" "\n" "Hatalı blok düğümü galiba bozulmuş. Bu durumda herşeyi durdurup\n" "dosya sistemindeki hatalı blokları taramak için e2fsck -c\n" "çalıştırmalısınız.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n #: e2fsck/problem.c:610 msgid "" "\n" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" msgstr "" "\n" "Blok gerçekten hatalıysa, dosya sistemi düzeltilemez.\n" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:615 msgid "" "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" "\n" msgstr "" "Bu bloğu hatalı bloklar listesinden silebilir ve bu bloğun gerçekten\n" "doğru olduğunu umabilirsiniz, ancak hiçbir garantisi yoktur.\n" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n #: e2fsck/problem.c:621 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "Birincil dosya sistemi (%b) hatalı bloklar listesinde kayıtlı.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:626 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" msgstr "" "Birincil grup tanımlarındaki blok %b, hatalı bloklar listesinde kayıtlı\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:632 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" msgstr "Uyarı: %g grubunun superbloğu (%b) hatalı.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:637 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" msgstr "" "Uyarı %g grubunun grup tanımları kopyası bir hatalı blok içeriyor (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:643 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" msgstr "" "Programlama hatası? blok %b, hatalı blok işleminde sebepsiz olarak talep " "edildi.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:649 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" msgstr "" "%s için %g blok grubunda %N bitişik bloğa yer ayrılırken hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n #: e2fsck/problem.c:654 #, c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" msgstr "%s tekrar konumlaması için blok tamponuna yer ayrılırken hata oluştu\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n #: e2fsck/problem.c:659 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" msgstr "%g grubunun %s %b den %c ye aktarılıyor...\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n #: e2fsck/problem.c:664 #, c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "%g grubunun %s %c ye aktarılıyor...\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:669 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu okunamadı: %m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:674 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu yazılamadı: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:684 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n #: e2fsck/problem.c:689 #, c-format msgid "@A icount link information: %m\n" msgstr "Düğüm sayısı bağ bilgisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n #: e2fsck/problem.c:694 #, c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" msgstr "Dizin bloğu dizisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n #: e2fsck/problem.c:699 #, c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:704 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" msgstr "" "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:709 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" msgstr "" "Düğüm sayısı bilgisi (düğüm = %i, sayısı = %N)\n" "saklanırken hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:714 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" msgstr "" "Dizin bloğu bilgisi (düğüm = %i, blok = %b, num = %N)\n" "saklanırken hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:720 #, c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. #: e2fsck/problem.c:728 #, c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "Düğüm %i imagic bayrağı içeriyor. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. #: e2fsck/problem.c:733 #, c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" "or append-only flag set. " msgstr "" "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n" "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. #: e2fsck/problem.c:739 #, c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " msgstr "Özel (aygıt/soket/fifo) düğüm %i sıfırdan farklı boyutta. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. #: e2fsck/problem.c:749 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. " #. @-expanded: journal is not regular file. #: e2fsck/problem.c:754 msgid "@j is not regular file. " msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. " #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. #: e2fsck/problem.c:759 #, c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " msgstr "Düğüm %i öksüz düğüm listesinin parçasıydı. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. #: e2fsck/problem.c:765 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " msgstr "Bozuk bir artık bağlı listenin bir parçasını bulunduran düğümler. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:770 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" msgstr "refcount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. #: e2fsck/problem.c:775 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " msgstr "Düğüm %i için ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. #: e2fsck/problem.c:780 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. " #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:785 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "Ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. #: e2fsck/problem.c:790 #, fuzzy msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " msgstr "Ek özellikler bloğu %b %B başvuru sayısına sahip, %N olmalıydı. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:795 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "Ek özellik bloğu %b yazılırken hata oluştu (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. #: e2fsck/problem.c:800 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " msgstr "Ek özellikler bloğu %b için h_blocks > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. #: e2fsck/problem.c:805 #, fuzzy msgid "@A @a region allocation structure. " msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:810 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). #: e2fsck/problem.c:815 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). #: e2fsck/problem.c:820 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz değer). " #. @-expanded: inode %i is too big. #: e2fsck/problem.c:825 #, c-format msgid "@i %i is too big. " msgstr "düğüm %i çok büyük. " #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. #: e2fsck/problem.c:829 #, fuzzy msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dizin oluşturuyor. " #: e2fsck/problem.c:834 #, fuzzy msgid "%B (%b) causes file to be too big. " msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dosya oluşturuyor. " #: e2fsck/problem.c:839 #, fuzzy msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük sembolik bağ oluşturuyor. " #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n #: e2fsck/problem.c:844 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" msgstr "" "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı " "içeriyor.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:849 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n #: e2fsck/problem.c:854 #, c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" msgstr "HTREE dizin düğümü %i geçersiz bir kök düğümü içeriyor.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n #: e2fsck/problem.c:859 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" msgstr "HTREE dizin düğümü %i desteklenmeyen bir hash sürümü (%N) içeriyor.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n #: e2fsck/problem.c:864 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" msgstr "" "HTREE dizin düğümü %i uyumsuz bir htree kök düğümü bayrağı kullanıyor.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n #: e2fsck/problem.c:869 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" msgstr "HTREE dizin düğümü %i çok büyük bir ağaç derinliğine (%N) sahip\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. #: e2fsck/problem.c:874 msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " msgstr "" "Hatalı düğüm bloğu dosya sisteminin meta verisi ile çelişen\n" "bir dolaylı blok (%b) içeriyor." #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. #: e2fsck/problem.c:880 #, c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." msgstr "Düğümü boyutlandırmak için (tekrar) oluşturma başarısız: %m" #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:885 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" msgstr "%i. düğüm geçersiz bir ek boyut içeriyor (%IS)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:890 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:895 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer başlangıcı içeriyor (%N)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:900 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" msgstr "" "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer bloğu içeriyor (%N), 0 olmalı\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:905 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer içeriyor (%N)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:910 #, fuzzy msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n #: e2fsck/problem.c:915 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" msgstr "@i %i bir %It ancak gerçekten bir dizin gibi görünüyor.\n" #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" msgstr "" "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n #: e2fsck/problem.c:925 msgid "" "Failed to iterate extents in @i %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:931 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n #: e2fsck/problem.c:936 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n #: e2fsck/problem.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" msgstr "" "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı " "içeriyor.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n #: e2fsck/problem.c:946 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n #: e2fsck/problem.c:951 #, c-format msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:956 #, c-format msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:961 msgid "" "@i %i has out of order extents\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n #: e2fsck/problem.c:965 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" msgstr "" #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n" #. @-expanded: quota inode is not regular file. #: e2fsck/problem.c:975 #, fuzzy msgid "@q @i is not regular file. " msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. " #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. #: e2fsck/problem.c:980 #, fuzzy msgid "@q @i is not in use, but contains data. " msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. " #. @-expanded: quota inode is visible to the user. #: e2fsck/problem.c:985 #, fuzzy msgid "@q @i is visible to the user. " msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. " #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. #: e2fsck/problem.c:990 #, fuzzy msgid "The bad @b @i looks @n. " msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>" #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n #: e2fsck/problem.c:995 msgid "" "@i %i has zero length extent\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. #: e2fsck/problem.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "@i %i seems to contain garbage. " msgstr "düğüm %i çok büyük. " #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. #: e2fsck/problem.c:1005 #, c-format msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:1010 #, fuzzy, c-format msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması). " #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:1018 msgid "" "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. #: e2fsck/problem.c:1027 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " msgstr "" #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. #: e2fsck/problem.c:1034 msgid "" "Interior @x node level %N of @i %i:\n" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:1040 msgid "" "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n #: e2fsck/problem.c:1045 #, c-format msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n #: e2fsck/problem.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" msgstr "" "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı " "içeriyor.\n" #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n #: e2fsck/problem.c:1058 msgid "" "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" msgstr "" #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. #: e2fsck/problem.c:1063 #, fuzzy msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. " #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. #: e2fsck/problem.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor. " #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n #: e2fsck/problem.c:1073 msgid "" "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" "Will fix in pass 1B.\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. #: e2fsck/problem.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n" #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n #. @-expanded: or inline-data flag set. #: e2fsck/problem.c:1083 #, fuzzy, c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" "or inline-data flag set. " msgstr "" "Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n" "salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor. " #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n #: e2fsck/problem.c:1089 #, c-format msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n #: e2fsck/problem.c:1094 #, c-format msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n #: e2fsck/problem.c:1099 #, c-format msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n #: e2fsck/problem.c:1104 #, c-format msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" msgstr "" #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. #: e2fsck/problem.c:1109 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " msgstr "" #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. #: e2fsck/problem.c:1114 #, fuzzy msgid "@A @x region allocation structure. " msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:1119 msgid "" "@i %i has a duplicate @x mapping\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n #: e2fsck/problem.c:1124 msgid "@A memory for encrypted @d list\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n #: e2fsck/problem.c:1129 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. #: e2fsck/problem.c:1134 #, c-format msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. #: e2fsck/problem.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "@i %i has corrupt @x header. " msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim). " #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n #: e2fsck/problem.c:1144 #, c-format msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" msgstr "" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1151 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" msgstr "" "\n" "Birden fazla düğüm gerektiren blokları çözümlemek için ek geçişler " "yapılıyor...\n" "Geçiş 1B: Çok düğümlü bloklar yeniden taranıyor\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: #: e2fsck/problem.c:1157 #, c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" msgstr "Düğüm %i içinde çok düğümlü bloklar var:" #: e2fsck/problem.c:1172 #, c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n #: e2fsck/problem.c:1177 #, c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" msgstr "Düğüm biteşlemi (inode_dup_map) için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1182 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "" "Düğüm %i içindeki bloklar üzerindeki işlemler tekrarlanırken\n" "hata oluştu (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "" "Ek özellikler bloğu %b (düğüm %i) için refcount ayarlanırken hata oluştu: " "%m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1197 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" msgstr "Geçiş 1C: Tekrarlanan blokların düğümleri için dizinler taranıyor.\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1203 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" msgstr "Geçiş 1D: Çok düğümlü bloklar yeniden hallediliyor\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n #: e2fsck/problem.c:1208 #, fuzzy msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" msgstr "" "Dosya %Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM) \n" " %N dosya ile paylaşımlı, çok düğümlü %B blok içeriyor:\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n #: e2fsck/problem.c:1214 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr "\t%Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM)\n" #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n #: e2fsck/problem.c:1219 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t<dosya sistemi metaverisi>\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1224 msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" msgstr "" "(Çok düğümlü blok içeren %N düğüm var.)\n" "\n" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1229 msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" msgstr "" "Çok düğümlü bloklar zaten yeniden atanmış ya da kopyalanmıştı.\n" "\n" #: e2fsck/problem.c:1242 #, c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n" #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n #: e2fsck/problem.c:1248 #, fuzzy msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n" #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m" #. @-expanded: Optimizing extent trees: #: e2fsck/problem.c:1258 #, fuzzy msgid "Optimizing @x trees: " msgstr "Eniyilenen dizinler: " #: e2fsck/problem.c:1273 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. #: e2fsck/problem.c:1278 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. #: e2fsck/problem.c:1283 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " msgstr "" #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n #: e2fsck/problem.c:1290 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "Geçiş 2: Dizin yapısı denetleniyor\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:1295 #, c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Dizin düğümü %i içindeki '.' için düğüm numarası geçersiz.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n #: e2fsck/problem.c:1300 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "@E hatalı düğüm numarası içeriyor: %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. #: e2fsck/problem.c:1305 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "@E silinmiş/kullanılmayan düğüm %Di içeriyor. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' #: e2fsck/problem.c:1310 msgid "@E @L to '.' " msgstr "@E '.' ya bir bağdır. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n #: e2fsck/problem.c:1315 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" msgstr "@E bir hatalı blok içindeki düğümü (%Di) gösteriyor.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n #: e2fsck/problem.c:1320 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "@E dizin %P (%Di) için bir bağdır.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n #: e2fsck/problem.c:1325 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "@E kök düğümüne bir bağdır.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n #: e2fsck/problem.c:1330 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "@E isminde kuraldışı karakterler içeriyor.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:1335 #, c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Dizin düğümü %i içinde '.' eksik.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:1340 #, c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "Dizin düğümü %i içinde '..' eksik.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n #: e2fsck/problem.c:1345 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" msgstr "" "Dizin düğümü %i (%p) içindeki ilk girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '.' olmalıydı.\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n #: e2fsck/problem.c:1350 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "" "Dizin düğümü %i içindeki ikinci girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '..' olmalıydı.\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1355 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "düğüm %i (%Q) %IF için i_faddr, sıfır olmalı.\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1360 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n" #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1365 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" msgstr "düğüm %i (%Q) %Id için i_dir_acl, sıfır olmalı.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1370 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_frag, sıfır olmalı.\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1375 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n #: e2fsck/problem.c:1380 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" msgstr "Düğüm %i (%Q) bir hatalı kip (%Im) içeriyor.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n #: e2fsck/problem.c:1385 #, fuzzy msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n #: e2fsck/problem.c:1390 #, fuzzy msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dosya ismi çok uzun\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. #: e2fsck/problem.c:1395 #, fuzzy msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:1400 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "Dizin düğümü %i deki '.' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:1405 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "Dizin düğümü %i deki '..' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n #: e2fsck/problem.c:1410 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı karakter aygıtı.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n #: e2fsck/problem.c:1415 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı blok aygıtı.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n #: e2fsck/problem.c:1420 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "@E tekrarlayan '.' girdisi içeriyor.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n #: e2fsck/problem.c:1425 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "@E tekrarlayan '..' girdisi içeriyor.\n" #: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765 #, c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "İç hata: %i için dizin bilgileri bulunamıyor.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n #: e2fsck/problem.c:1435 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "@E %Dr kayıt uzunluğunda, %N olmalıydı.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n #: e2fsck/problem.c:1440 #, c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n #: e2fsck/problem.c:1445 #, c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1450 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) okunurken hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1455 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) yazılırken hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1460 #, c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" msgstr "Düğüm %i için yeni dizin bloku ayrılırken hata oluştu (%s): %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:1465 #, c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Düğüm %i bırakılırken hata: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n #: e2fsck/problem.c:1470 #, fuzzy, c-format msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" msgstr "'.' için dizin girdisi büyük. " #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n #: e2fsck/problem.c:1475 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı FIFO.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n #: e2fsck/problem.c:1480 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı soket.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n #: e2fsck/problem.c:1485 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" msgstr "@E için dosya türü %N olarak belirleniyor.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n #: e2fsck/problem.c:1490 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" msgstr "@E yanlış dosya türünde (%Dt idi, %N olmalıydı).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n #: e2fsck/problem.c:1495 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "@E için dosya türü belirtilmiş.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n #: e2fsck/problem.c:1500 msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "@Enin ismi sıfır uzunlukta.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n #: e2fsck/problem.c:1505 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" msgstr "%Q sembolik bağı (düğüm %i) geçersiz.\n" #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n #: e2fsck/problem.c:1510 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" msgstr "@F ek özellik bloğu geçersiz (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1515 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" msgstr "" "Dosya sistemi çok büyük dosyalar içeriyor, ama süperblokta LARGE_FILE " "bayrağı yok\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1520 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) referanssız\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n #: e2fsck/problem.c:1525 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) iki kere referanslı\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n #: e2fsck/problem.c:1530 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" msgstr "" "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali asgari hash içeriyor\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n #: e2fsck/problem.c:1535 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" msgstr "" "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali azami hash içeriyor\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). #: e2fsck/problem.c:1540 msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "HTREE dizin düğümü %d (%q) geçersiz. " #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n #: e2fsck/problem.c:1544 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: blok numarası %b hatalı.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n #: e2fsck/problem.c:1554 #, c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1559 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" msgstr "" "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sınır (%N) içeriyor\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1564 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" msgstr "" "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sayım (%N) içeriyor.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1569 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" msgstr "" "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) sırasız bit hash tablosu " "içeriyor\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1574 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" msgstr "" "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) geçersiz derinlik içeriyor\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. #: e2fsck/problem.c:1579 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "Yinelenmiş @E bulundu. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s #: e2fsck/problem.c:1584 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" "Rename to %s" msgstr "" "@E benzersiz olmayan bir dosya ismi içeriyor.\n" "%s olarak değiştirilmeli" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1589 msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" "\n" msgstr "" "'%Dn' girdisi yinelenmiş.\n" "\t%p (%i) yeniden kurgulanmak üzere imleniyor.\n" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1594 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s sıfır.\n" #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n #: e2fsck/problem.c:1599 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" msgstr "Beklenmeyen @b, @h içinde %d (%q).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n #: e2fsck/problem.c:1603 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" msgstr "" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n #: e2fsck/problem.c:1608 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" msgstr "" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1613 #, fuzzy msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1618 #, fuzzy, c-format msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1623 #, fuzzy, c-format msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1628 #, fuzzy msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1633 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" msgstr "" #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n #: e2fsck/problem.c:1638 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" msgstr "" #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n #: e2fsck/problem.c:1643 #, c-format msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" msgstr "" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n #: e2fsck/problem.c:1648 msgid "Encrypted @E is too short.\n" msgstr "" #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n #: e2fsck/problem.c:1655 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "Geçiş 3: Dizin bağlanabilirliği denetleniyor\n" #. @-expanded: root inode not allocated. #: e2fsck/problem.c:1660 msgid "@r not allocated. " msgstr "Kök düğümü tahsisli değil. " #. @-expanded: No room in lost+found directory. #: e2fsck/problem.c:1665 msgid "No room in @l @d. " msgstr "lost+found dizininde yer yok. " #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n #: e2fsck/problem.c:1670 #, c-format msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" msgstr "Dizin düğümü %i (%p) bağlantısız\n" #. @-expanded: /lost+found not found. #: e2fsck/problem.c:1675 msgid "/@l not found. " msgstr "/lost+found dizini yok. " #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n #: e2fsck/problem.c:1680 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "%Q (%i) daki '..' %P (%j), süperblok %q (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n #: e2fsck/problem.c:1685 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" msgstr "/lost+found dizini ya yok ya da hatalı. tekrar bağlanılamıyor.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n #: e2fsck/problem.c:1690 #, c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "/lost+found dizini genişletilemiyor: %m\n" #: e2fsck/problem.c:1695 #, c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n #: e2fsck/problem.c:1700 #, c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "/lost+found dizini bulunmaya çalışılırkan hata oluştu: %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n #: e2fsck/problem.c:1705 #, c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "" "ext2fs_new_block: %m\n" "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n #: e2fsck/problem.c:1710 #, c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "" "ext2fs_new_inode: %m\n" "/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n #: e2fsck/problem.c:1715 #, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "" "ext2fs_new_dir_block: %m\n" "yeni dizin bloğu oluşturulurken hata.\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n #: e2fsck/problem.c:1720 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" msgstr "" "ext2fs_write_dir_block: %m\n" "/lost+found için dizin bloğu yazılırken hata oluştu.\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1725 #, c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Düğüm %i üzerinde düğüm sayısı ayarlanırken hata oluştu\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1730 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" "\n" msgstr "" "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: %m\n" "\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1735 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" "Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: üst dizin girdisi bulunamadı\n" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1745 #, c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "Kök dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1750 #, c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n #: e2fsck/problem.c:1755 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "Kök düğümü bir dizin değil; çıkılıyor.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n #: e2fsck/problem.c:1760 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n #: e2fsck/problem.c:1770 #, c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "/lost+found bir dizin değil (düğüm = %i)\n" #. @-expanded: /lost+found has inline data\n #: e2fsck/problem.c:1775 msgid "/@l has inline data\n" msgstr "" #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n #. @-expanded: Place lost files in root directory instead #: e2fsck/problem.c:1780 msgid "" "Cannot allocate space for /@l.\n" "Place lost files in root directory instead" msgstr "" #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1785 msgid "" "Insufficient space to recover lost files!\n" "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" "\n" msgstr "" #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n #: e2fsck/problem.c:1790 msgid "/@l is encrypted\n" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:1797 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n" #: e2fsck/problem.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" msgstr "dirs_to_hash yineleyici oluşturulamadı: %m" #: e2fsck/problem.c:1807 #, fuzzy msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m" #: e2fsck/problem.c:1812 msgid "Optimizing directories: " msgstr "Eniyilenen dizinler: " #: e2fsck/problem.c:1829 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "Geçiş 4: Başvuru sayısı denetleniyor\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. #: e2fsck/problem.c:1834 #, c-format msgid "@u @z @i %i. " msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta. " #. @-expanded: unattached inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1839 #, c-format msgid "@u @i %i\n" msgstr "artık düğüm %i\n" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. #: e2fsck/problem.c:1844 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "Düğüm %i için başvuru sayısı %Il, %N olmalıydı. " #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n #: e2fsck/problem.c:1848 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" msgstr "" "UYARI: E2FSCK'DA YAZILIM HATASI!\n" " YA DA BİR MANKAFA (SİZ) BAĞLI (CANLI) DOSYA SİSTEMİNİ DENETLETİYOR.\n" " (pardon, yazar BONEHEAD (YOU) yazmış da)\n" "inode_link_info[%i] = %N, inode.inode_links_count = %Il.\n" "Bunlar aynı olmalıydı!\n" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n #: e2fsck/problem.c:1858 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "5. Geçiş: grup özet bilgileri denetleniyor\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. #: e2fsck/problem.c:1863 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "Düğüm biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. " #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. #: e2fsck/problem.c:1868 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "Blok biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. " #. @-expanded: block bitmap differences: #: e2fsck/problem.c:1873 msgid "@b @B differences: " msgstr "blok biteşlemi farkları: " #. @-expanded: inode bitmap differences: #: e2fsck/problem.c:1893 msgid "@i @B differences: " msgstr "düğüm biteşlemi farkları: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1913 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "%g. grup için serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1918 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "%g. grup için dizin sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1923 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "Serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1928 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "%g. grup için serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1933 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "Serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1938 msgid "" "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " "endpoints (%i, %j)\n" msgstr "" "PROGRAMLAMA HATASI: dosya sistemi (#%N) biteşlem sınırları (%b, %c)\n" "ile hesaplanan biteşlem sınırları (%i, %j) uyuşmuyor\n" #: e2fsck/problem.c:1944 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "İç hata: biteşlemin sonunda bozulma (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:1949 #, c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" msgstr "Yedek düğüm biteşleminde kopyalama hatası: %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:1954 #, c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" msgstr "Yedek blok biteşleminde kopyalama hatası: %m\n" #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n #: e2fsck/problem.c:1979 #, c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" msgstr "" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n #: e2fsck/problem.c:1984 #, c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" msgstr "" #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1989 #, c-format msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" msgstr "" #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1994 #, c-format msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" msgstr "" #. @-expanded: Recreate journal #: e2fsck/problem.c:2001 #, fuzzy msgid "Recreate @j" msgstr "Yeniden oluştur" #: e2fsck/problem.c:2006 msgid "Update quota info for quota type %N" msgstr "" #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n #: e2fsck/problem.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu" #: e2fsck/problem.c:2016 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing file system info: %m\n" msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n" #: e2fsck/problem.c:2021 #, c-format msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:2026 #, fuzzy msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n" #: e2fsck/problem.c:2147 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Elde edilemeyen hata kodu ((0x%x)!\n" #: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276 msgid "IGNORED" msgstr "YOKSAYILDI" #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46 msgid "in move_quota_inode" msgstr "" #: e2fsck/scantest.c:79 #, c-format msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" msgstr "Kullanılan bellek: %d, geçen süre: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" #: e2fsck/scantest.c:98 #, c-format msgid "size of inode=%d\n" msgstr "düğüm uzunluğu = %d\n" #: e2fsck/scantest.c:119 msgid "while starting inode scan" msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu" #: e2fsck/scantest.c:130 msgid "while doing inode scan" msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu" #: e2fsck/super.c:190 #, c-format msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu" #: e2fsck/super.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu" #: e2fsck/super.c:274 msgid "Truncating" msgstr "Kırpılıyor" #: e2fsck/super.c:275 msgid "Clearing" msgstr "Temizleniyor" #: e2fsck/unix.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" msgstr "" "Kullanımı: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B blokboyu]\n" "\t[-I düğüm_tamponu_blok_sayısı] [-P işlem_düğümü_boyu]\n" "\t[-l|-L hatalı_bloklar_dosyası] [-C dosya_tanımlayıcı]\n" "\t[-j dış_günlük_aygıtı] [-E ek_seçenekler] aygıt\n" "Linux ikinci gelişmiş dosya sisteminin (e2fs) denetlenmesi için\n" "kullanılır. ext3 desteklenmiştir.\n" "\n" "Seçenekler:\n" " -a -p ile aynı\n" " -C dosya_tanımlayıcı e2fsck'yı çalıştıran uygulamalarca kullanılır\n" " -d Hata ayıklama iletilerini gösterir\n" " -D dizinler eniyilenir\n" " -F tampon bellek işlem öncesi boşaltılır\n" " -r bu seçenek yoksayılır\n" " -s dosya sistemi bayt sıralaması tersse " "kullanılır.\n" " Normal sırada ise etkisizdir.\n" " -S Mevcut bayt sıralamasına bakılmaksızın dosya\n" " sisteminin bayt sıralaması ters çevrilir\n" " -t istatistikler gösterilir, iki kere verilmişse\n" " her geçişin istatistikleri de gösterilir.\n" " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n" "\n" "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:82 msgid "" "\n" "Emergency help:\n" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" " -c Check for bad blocks and add them to the badblock " "list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" "Acil yardım:\n" " -p Hiç soru sormadan sistem otomatik onarılır\n" " -n dosya sistemi salt-okunur açılır. Denetim\n" " sırasında tüm sorulara HAYIR cevabı verildiği\n" " varsayılır.\n" " -y Denetim sırasında tüm sorulara EVET cevabı\n" " verildiği varsayılır.\n" " -c varsa hatalı bloklar bulunur ve hatalı bloklar\n" " listesine eklenir\n" " -f disk bölümü temiz bile olsa denetim yapılır\n" #: e2fsck/unix.c:88 #, fuzzy msgid "" " -v Be verbose\n" " -b superblock Use alternative superblock\n" " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" " -j external_journal Set location of the external journal\n" " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" " -z undo_file Create an undo file\n" msgstr "" " -v ayrıntılı bilgi verilir\n" " -b superblok normal süperblok yerine belirtilen kullanılır\n" " -B blokboyu süperblok aranırken kullanılan blok boyu\n" " yerine belirtilen kullanılır\n" " -j dış-günlük-aygıtı günlük dosyasının aranacağı aygıt belirtilir\n" " -l hatalı_bloklar_dosyası belirtilen dosyadaki hatalı bloklar listeye\n" " eklenir\n" " -L hatalı_bloklar_dosyası hatalı bloklar listesi belirtilen dosyadakiler\n" " ile oluşturulur\n" #: e2fsck/unix.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" msgstr "%s: %d/%d dosya (%%%0d.%d yanyana olmayan düğüm), %u/%u blok\n" #: e2fsck/unix.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" msgid_plural "" "\n" "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" msgstr[0] "" "\n" "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n" msgstr[1] "" "\n" "%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n" #: e2fsck/unix.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n" msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n" #: e2fsck/unix.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n" msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n" #: e2fsck/unix.c:174 #, fuzzy, c-format msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " ind/dind/tind bloklarının düğüm sayıları: %d/%d/%d\n" #: e2fsck/unix.c:182 msgid " Extent depth histogram: " msgstr "" #: e2fsck/unix.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" msgstr[0] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n" msgstr[1] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n" #: e2fsck/unix.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "%12u bad block\n" msgid_plural "%12u bad blocks\n" msgstr[0] "%8d hatalı blok\n" msgstr[1] "%8d hatalı blok\n" #: e2fsck/unix.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%12u large file\n" msgid_plural "%12u large files\n" msgstr[0] "%8d büyük dosya\n" msgstr[1] "%8d büyük dosya\n" #: e2fsck/unix.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%12u regular file\n" msgid_plural "" "\n" "%12u regular files\n" msgstr[0] "" "\n" "%8d normal dosya\n" msgstr[1] "" "\n" "%8d normal dosya\n" #: e2fsck/unix.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "%12u directory\n" msgid_plural "%12u directories\n" msgstr[0] "%8d dizin\n" msgstr[1] "%8d dizin\n" #: e2fsck/unix.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "%12u character device file\n" msgid_plural "%12u character device files\n" msgstr[0] "%8d karakter aygıtı dosyası\n" msgstr[1] "%8d karakter aygıtı dosyası\n" #: e2fsck/unix.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "%12u block device file\n" msgid_plural "%12u block device files\n" msgstr[0] "%8d blok aygıtı dosyası\n" msgstr[1] "%8d blok aygıtı dosyası\n" #: e2fsck/unix.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "%12u fifo\n" msgid_plural "%12u fifos\n" msgstr[0] "%8d fifo\n" msgstr[1] "%8d fifo\n" #: e2fsck/unix.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "%12u link\n" msgid_plural "%12u links\n" msgstr[0] "%8d bağ\n" msgstr[1] "%8d bağ\n" #: e2fsck/unix.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "%12u symbolic link" msgid_plural "%12u symbolic links" msgstr[0] "%8d sembolik bağ" msgstr[1] "%8d sembolik bağ" #: e2fsck/unix.c:214 #, fuzzy, c-format msgid " (%u fast symbolic link)\n" msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" msgstr[0] " (%d hızlı sembolik bağ)\n" msgstr[1] " (%d hızlı sembolik bağ)\n" #: e2fsck/unix.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "%12u socket\n" msgid_plural "%12u sockets\n" msgstr[0] "%8d soket\n" msgstr[1] "%8d soket\n" #: e2fsck/unix.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "%12u file\n" msgid_plural "%12u files\n" msgstr[0] "%8d dosya\n" msgstr[1] "%8d dosya\n" #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126 #: resize/main.c:353 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu." #: e2fsck/unix.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Warning! %s is mounted.\n" msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n" #: e2fsck/unix.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Warning! %s is in use.\n" msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n" #: e2fsck/unix.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "%s is mounted.\n" msgstr "%s bağlandı. " #: e2fsck/unix.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "%s is in use.\n" msgstr "%s bağlandı. " #: e2fsck/unix.c:269 msgid "" "Cannot continue, aborting.\n" "\n" msgstr "" "Devam edilemiyor. çıkılıyor.\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:271 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "****DİKKAT!!!! e2fsck'nın bağlı bir dosya sisteminde çalıştırılması\n" "ÇOK CİDDİ hasarlara sebep olabilir.****\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:276 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?" #: e2fsck/unix.c:278 msgid "check aborted.\n" msgstr "denetim durdu.\n" #: e2fsck/unix.c:371 msgid " contains a file system with errors" msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor" #: e2fsck/unix.c:373 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " usulünce sistemden ayrılmamış" #: e2fsck/unix.c:375 msgid " primary superblock features different from backup" msgstr " birincil süperblok özellikleri yedeklemeden farklı" #: e2fsck/unix.c:379 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " denetlenmeksizin %u kere bağlandı" #: e2fsck/unix.c:386 #, fuzzy msgid " has filesystem last checked time in the future" msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n" #: e2fsck/unix.c:392 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " denetlenmeksizin %u gün geçti" #: e2fsck/unix.c:401 msgid ", check forced.\n" msgstr ", denetim başlatılacak.\n" #: e2fsck/unix.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" msgstr "%s: temiz, %d/%d dosya, %u/%u blok" #: e2fsck/unix.c:454 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (denetleme ertelendi; batarya)" #: e2fsck/unix.c:457 msgid " (check after next mount)" msgstr " (sistem bağlandıktan sonra denetle)" #: e2fsck/unix.c:459 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)" #: e2fsck/unix.c:609 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "HATA: /dev/null açılamadı (%s)\n" #: e2fsck/unix.c:679 msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n" #: e2fsck/unix.c:692 #, fuzzy msgid "Invalid readahead buffer size.\n" msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n" #: e2fsck/unix.c:725 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Bilinmeyen ek seçenek: %s\n" #: e2fsck/unix.c:752 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" "e2fsck yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n" "\t%s\n" #: e2fsck/unix.c:825 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Dosya tanımlayıcı %d değerlendirilirken hata: %s\n" #: e2fsck/unix.c:829 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Tamamlama bilgisi dosya tanımlayıcısı geçersiz" #: e2fsck/unix.c:844 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Sadece -p/-a, -n veya -y seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir." #: e2fsck/unix.c:865 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n" #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330 #: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "'%s' çözümlenemiyor" #: e2fsck/unix.c:952 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "" #: e2fsck/unix.c:957 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "" #: e2fsck/unix.c:962 #, fuzzy msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "" " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n" #: e2fsck/unix.c:986 #, fuzzy msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." msgstr "" " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n" #: e2fsck/unix.c:992 #, fuzzy msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." msgstr "" " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n" #: e2fsck/unix.c:1046 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "" " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n" #: e2fsck/unix.c:1093 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" "\n" msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bir tamsayı değil\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:1102 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" "\n" msgstr "" "\n" "Sayısal olmayan geçersiz bağımsız değişken, -%c (\"%s\")\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:1193 #, c-format msgid "" "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " "wait...\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215 #, fuzzy msgid "while checking MMP block" msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu" #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1232 #, fuzzy msgid "while reading MMP block" msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu" #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275 #: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610 #: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" " e2undo %s %s\n" "\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644 #: resize/main.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu" #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242 #, fuzzy msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "" "\n" "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu" #: e2fsck/unix.c:1363 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Hata: ext2fs kitaplık sürümü uygun değil!\n" #: e2fsck/unix.c:1370 msgid "while trying to initialize program" msgstr "- uygulama başlatılmaya çelışılırken hata oluştu" #: e2fsck/unix.c:1393 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\t%s, %s kullanılıyor\n" #: e2fsck/unix.c:1405 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "etkileşimli onarım için uçbirim gerekli" #: e2fsck/unix.c:1466 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s blokları yedeklemeye çalışıyor...\n" #: e2fsck/unix.c:1468 msgid "Superblock invalid," msgstr "Süperblok geçersiz," #: e2fsck/unix.c:1469 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Grup tanımlayıcılar hatalı görünüyor..." #: e2fsck/unix.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s while using the backup blocks" msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu" #: e2fsck/unix.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n" #: e2fsck/unix.c:1512 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" "\n" msgstr "" "Dosya sistemi e2fsck'nın bu sürümünden daha yüksek bir sürümü\n" "destekliyor gibi. (Ya da dosya sisteminin süperbloğu bozuk olabilir)\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:1519 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Bu sıfır uzunluklu bir disk bölümü olabilir mi?\n" #: e2fsck/unix.c:1521 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Dosya sistemine %s erişiminiz olmalı ya da root olmalısınız\n" #: e2fsck/unix.c:1527 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n" #: e2fsck/unix.c:1529 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "" "Dosyasistemi başka bir uygulama tarafından özellikle bağlanmış veya açılmış\n" "olabilir mi?\n" #: e2fsck/unix.c:1533 #, fuzzy msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n" #: e2fsck/unix.c:1536 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" msgstr "" "Disk yazma korumalı; -n seçeneğini kullanarak salt-oku kipinde\n" "denetim yapınız.\n" #: e2fsck/unix.c:1604 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "e2fsck'nın daha yeni bir sürümünü alın!" #: e2fsck/unix.c:1648 #, fuzzy, c-format msgid "while checking journal for %s" msgstr "- %s için ext3 günlüğü denetlenirken hata oluştu" #: e2fsck/unix.c:1651 #, fuzzy msgid "Cannot proceed with file system check" msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n" #: e2fsck/unix.c:1662 msgid "" "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " "check.\n" msgstr "" "Uyarı: Dosya sistemi salt-oku kipinde denetlendiğinden\n" "günlük dosyasına göre kurtarma atlanıyor.\n" #: e2fsck/unix.c:1674 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "%s üzerine süperblok bayrakları konulamadı\n" #: e2fsck/unix.c:1680 #, fuzzy, c-format msgid "Journal checksum error found in %s\n" msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n" #: e2fsck/unix.c:1684 #, fuzzy, c-format msgid "Journal corrupted in %s\n" msgstr "Günlük silindi\n" #: e2fsck/unix.c:1688 #, fuzzy, c-format msgid "while recovering journal of %s" msgstr "- %s ext3 günlük dosyası kurtarılmaya çalışılırken hata oluştu" #: e2fsck/unix.c:1710 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "%s desteklenmeyen özellik(leri):" #: e2fsck/unix.c:1769 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu" #: e2fsck/unix.c:1772 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Bu pek hayra alamet değil, ama üstüne gidilecek...\n" #: e2fsck/unix.c:1818 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): " #: e2fsck/unix.c:1828 msgid " Done.\n" msgstr " Tamamlandı.\n" #: e2fsck/unix.c:1830 #, fuzzy msgid "" "\n" "*** journal has been regenerated ***\n" msgstr "" "\n" "*** günlük yeniden oluşturuldu - dosya sistemi yeniden ext3 ***\n" #: e2fsck/unix.c:1836 msgid "aborted" msgstr "çıktı" #: e2fsck/unix.c:1838 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck durduruldu.\n" #: e2fsck/unix.c:1865 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "e2fsck baştan başlıyor...\n" #: e2fsck/unix.c:1869 msgid "while resetting context" msgstr "- bağlam sıfırlanırken hata oluştu" #: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71 #, c-format msgid "" "\n" "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" msgstr "" "\n" "%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n" #: e2fsck/unix.c:1917 #, fuzzy, c-format msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" msgstr "%s: ***** MAKİNAYI YENİDEN BAŞLATIN *****\n" #: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77 #, c-format msgid "" "\n" "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" "\n" msgstr "" "\n" "%s: ********** UYARI: Dosya sistemi hala hatalı **********\n" "\n" #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93 msgid "yY" msgstr "eE" #: e2fsck/util.c:195 msgid "nN" msgstr "hH" #: e2fsck/util.c:196 msgid "aA" msgstr "" #: e2fsck/util.c:197 msgid " ('a' enables 'yes' to all) " msgstr "" #: e2fsck/util.c:213 msgid "<y>" msgstr "<e>" #: e2fsck/util.c:215 msgid "<n>" msgstr "<h>" #: e2fsck/util.c:217 msgid " (y/n)" msgstr " (e/h)" #: e2fsck/util.c:240 msgid "cancelled!\n" msgstr "durduruldu!\n" #: e2fsck/util.c:264 msgid "yes to all\n" msgstr "" #: e2fsck/util.c:266 msgid "yes\n" msgstr "evet\n" #: e2fsck/util.c:268 msgid "no\n" msgstr "hayır\n" #: e2fsck/util.c:278 #, c-format msgid "" "%s? no\n" "\n" msgstr "" "%s? hayır\n" "\n" #: e2fsck/util.c:282 #, c-format msgid "" "%s? yes\n" "\n" msgstr "" "%s? evet\n" "\n" #: e2fsck/util.c:286 msgid "yes" msgstr "evet" #: e2fsck/util.c:286 msgid "no" msgstr "hayır" #: e2fsck/util.c:302 #, c-format msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" msgstr "e2fsck_read_bitmaps: %s için biteşlem blokları kuraldışı" #: e2fsck/util.c:307 msgid "reading inode and block bitmaps" msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor" #: e2fsck/util.c:319 #, c-format msgid "while retrying to read bitmaps for %s" msgstr "- %s için biteşlemlerin okunması yinelenirken hata oluştu" #: e2fsck/util.c:331 #, fuzzy msgid "writing block and inode bitmaps" msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor" #: e2fsck/util.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" msgstr "- %s için düğüm biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu" #: e2fsck/util.c:348 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" "\t(i.e., without -a or -p options)\n" msgstr "" "\n" "\n" "%s: BEKLENMEYEN UYGUNSUZLUK; fsck ÇALIŞTIRMALISINIZ.\n" "\t(-a ve -p seçeneklerini kullanmadan)\n" #: e2fsck/util.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " msgstr "Kullanılan bellek: %dk/%dk (%dk/%dk), " #: e2fsck/util.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Memory used: %lu, " msgstr "Kullanılan bellek: %d, " #: e2fsck/util.c:440 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "zaman: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" #: e2fsck/util.c:445 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" msgstr "geçen süre: %6.3f\n" #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "while reading inode %lu in %s" msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu" #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu" #: e2fsck/util.c:765 msgid "" "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " "running.\n" msgstr "" #: misc/badblocks.c:72 #, fuzzy msgid "done \n" msgstr "bitti .\n" #: misc/badblocks.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " "max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" "Kullanımı: %s [-b blok_boyu] [-i girdi_dosyası] [-o çıktı_dosyası]\n" " [-svwnf] [-c blok_sayısı] [-p geçiş_sayısı]\n" " [-t deneme_şablonu [-t deneme_şablonu\n" " [...]]]\n" " aygıt [son_blok [ilk_blok]]\n" #: misc/badblocks.c:108 #, c-format msgid "" "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" "\n" msgstr "" "%s: -n ve -w seçenekleri birbirinden bağımsızdır.\n" "\n" #: misc/badblocks.c:223 #, c-format msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" msgstr "" #: misc/badblocks.c:328 msgid "Testing with random pattern: " msgstr "Rasgele şablon ile sınanıyor: " #: misc/badblocks.c:346 msgid "Testing with pattern 0x" msgstr "Sınama şablonu: 0x" #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451 msgid "during seek" msgstr "erişim sırasında" #: misc/badblocks.c:389 #, c-format msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" msgstr "do_read için tuhaf değer (%ld)\n" #: misc/badblocks.c:476 msgid "during ext2fs_sync_device" msgstr "ext2fs_sync_device sırasında" #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758 msgid "while beginning bad block list iteration" msgstr "- hatalı blok listesi yinelemesine başlanırken hata oluştu" #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769 msgid "while allocating buffers" msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu" #: misc/badblocks.c:515 #, c-format msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n" #: misc/badblocks.c:520 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" msgstr "Hatalı bloklar salt-okunur kipte denetleniyor\n" #: misc/badblocks.c:529 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " msgstr "Hatalı bloklar için denetleniyor (salt-oku testi): " #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685 #: misc/badblocks.c:832 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" msgstr "" #: misc/badblocks.c:618 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" msgstr "Hatalı bloklar oku-yaz kipinde denetleniyor\n" #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782 #, c-format msgid "From block %lu to %lu\n" msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n" #: misc/badblocks.c:675 msgid "Reading and comparing: " msgstr "Okunuyor ve karşılaştırılıyor: " #: misc/badblocks.c:781 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" msgstr "Hatalı bloklar veri bozmayan oku-yaz kipinde denetleniyor\n" #: misc/badblocks.c:787 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" msgstr "Hatalı bloklar denetleniyor (yıkıcı olmayan oku-yaz sınaması)\n" #: misc/badblocks.c:794 msgid "" "\n" "Interrupt caught, cleaning up\n" msgstr "" "\n" "Kesme yakalandı, kaldırılıyor\n" #: misc/badblocks.c:877 #, c-format msgid "during test data write, block %lu" msgstr "veri yazma denemesi sırasında, blok %lu" #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s bağlandı; " #: misc/badblocks.c:1000 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "" "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n" #: misc/badblocks.c:1005 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "'badblocks' çalıştırmak güvenli değil!\n" #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "%s görünüşe göre sistem tarafından kullanılıyor; " #: misc/badblocks.c:1013 msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak.\n" #: misc/badblocks.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s - %s" msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s" #: misc/badblocks.c:1127 #, c-format msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" msgstr "" #: misc/badblocks.c:1154 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "sınama şablonu - %s için bellek ayrılamadı" #: misc/badblocks.c:1184 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "Salt okunur kipte en çok bir sınama şablonu belirtilebilir" #: misc/badblocks.c:1190 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "Salt okunur kipte rasgele sınama şablonu kullanımına izin verilmez" #: misc/badblocks.c:1204 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" msgstr "Aygıt alanı saptanamadı; Elle bir değer girmelisiniz\n" #: misc/badblocks.c:1210 msgid "while trying to determine device size" msgstr "- aygıt alanı saptanmaya çalışılırken hata oluştu" #: misc/badblocks.c:1215 #, fuzzy msgid "last block" msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor" #: misc/badblocks.c:1221 #, fuzzy msgid "first block" msgstr "İlk veri bloğu = %u\n" #: misc/badblocks.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s" #: misc/badblocks.c:1231 #, fuzzy, c-format msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s" #: misc/badblocks.c:1287 msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "hatalı bloklar listesi bellekte oluşturulurken" #: misc/badblocks.c:1296 msgid "input file - bad format" msgstr "" #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313 msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "bellekteki hatalı bloklar listesine eklenirken" #: misc/badblocks.c:1338 #, fuzzy, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" msgstr "Geçiş tamamlandı, %u hatalı blok bulundu.\n" #: misc/chattr.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" msgstr "" "Kullanımı: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v sürüm] dosyalar...\n" "\n" "Dosya özelliklerini değiştirmekte kullanılır.\n" "\n" "Sembolik kip seçenekleri:\n" "\n" "Bu kipte özellikler + ile mevcut seçeneklere eklenir, - ile kaldırılır,\n" "= ile sadece belirtilen özellikler içerilir.\n" "\n" " A: erişim zamanı güncellenmez\n" " a: sadece dosyanın sonuna ekleme yapılabilir. root değiştirebilir.\n" " c: sıkıştırılmış; dosyanın okuma-yazma sırasındaki açılması/" "sıkıştırılması\n" " çekirdeğin denetimindedir.\n" " d: dökümlenmez; dump uygulamasından etkilenmez.\n" " D: bir dizine uygulanır ve dizindeki değişiklikler eşzamanlı işlenir.\n" " i: değişmez; dosya içeriği silinemez, yazılamaz, dosyaya bağ " "oluşturulamaz\n" " ve ismi değiştirilemez. Sadece root bu özelliği değiştirebilir.\n" " j: günlükleme; dosya sistemi ext3 olarak bağlanmışsa bu özellik " "etkisizdir\n" " s: silinme güvenliği; bu özellik verilen bir dosya silindiğinde veri " "alanı\n" " sıfırlarla doldurulur\n" " S: eşzamanlı güncellemeler; bu özelliği içeren bir dosyaya tüm\n" " değişiklikler anında yazılır, sistemin 'sync' seçeneği ile " "bağlanmasına\n" " eşdeğer özellik sağlar\n" " u: silinememezlik; bu dosya silindiğinde içeriği saklanır, silecek\n" " kullanıcıya silinme sırasında sorulmasını sağlar.\n" "\n" "Seçenekler:\n" " -R dizinler ve içeriklerinde ardışık işlem yapılır\n" " -V sürüm bilgisi ile işlem hakkında daha ayrıntılı bilgi verilir\n" " -v sürüm dosyanın sürüm/üretim numarası belirtilir\n" "\n" "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" "\n" #: misc/chattr.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "bad project - %s\n" msgstr "sürüm hatalı - %s\n" #: misc/chattr.c:173 #, c-format msgid "bad version - %s\n" msgstr "sürüm hatalı - %s\n" #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127 #, c-format msgid "while trying to stat %s" msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu" #: misc/chattr.c:226 #, c-format msgid "while reading flags on %s" msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu" #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 #, c-format msgid "Flags of %s set as " msgstr "Belirlenen %s bayrakları: " #: misc/chattr.c:252 #, c-format msgid "while setting flags on %s" msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu" #: misc/chattr.c:260 #, c-format msgid "Version of %s set as %lu\n" msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n" #: misc/chattr.c:264 #, c-format msgid "while setting version on %s" msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu" #: misc/chattr.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "Project of %s set as %lu\n" msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n" #: misc/chattr.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "while setting project on %s" msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu" #: misc/chattr.c:297 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" msgstr "chattr_dir_proc işlevinde dosya yolu değişkenine yer ayrılamadı" #: misc/chattr.c:337 msgid "= is incompatible with - and +\n" msgstr "= ile + ve - uyumsuz\n" #: misc/chattr.c:345 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "'-v', =, - veya + kullanılmalı\n" #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "while reading inode %u" msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336 #: misc/create_inode.c:374 #, fuzzy msgid "while expanding directory" msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "while linking \"%s\"" msgstr "%s açılırken" #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "while writing inode %u" msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "while listing attributes of \"%s\"" msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "while opening inode %u" msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 #: misc/mke2fs.c:353 #, fuzzy msgid "while allocating memory" msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "while closing inode %u" msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "while allocating inode \"%s\"" msgstr "- düğüm tampon belleği ayrılırken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "while creating inode \"%s\"" msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "while creating symlink \"%s\"" msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "while looking up \"%s\"" msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "while creating directory \"%s\"" msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata" #: misc/create_inode.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "while opening \"%s\" to copy" msgstr "%s açılırken" #: misc/create_inode.c:700 #, c-format msgid "while changing working directory to \"%s\"" msgstr "" #: misc/create_inode.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "while opening directory \"%s\"" msgstr "%s açılırken" #: misc/create_inode.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "while lstat \"%s\"" msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "while creating special file \"%s\"" msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:760 #, fuzzy msgid "malloc failed" msgstr "Aayrılırken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "while trying to read link \"%s\"" msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:775 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" msgstr "" #: misc/create_inode.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "while writing symlink\"%s\"" msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "while writing file \"%s\"" msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "while making dir \"%s\"" msgstr "%s açılırken" #: misc/create_inode.c:826 #, fuzzy msgid "while changing directory" msgstr "blok dizini okunuyor" #: misc/create_inode.c:832 #, c-format msgid "ignoring entry \"%s\"" msgstr "" #: misc/create_inode.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "while setting inode for \"%s\"" msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "while setting xattrs for \"%s\"" msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu" #: misc/create_inode.c:870 #, fuzzy msgid "while saving inode data" msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu" #: misc/dumpe2fs.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" msgstr "" "Kullanımı: %s [-bfhixV] [-ob süperblok] [-oB blokboyu] aygıt\n" "\n" "Dosya sistemi bilgilerini dökümler.\n" "\n" "Seçenekler:\n" " -b hatalı olarak imlenmiş blokları gösterir\n" " -f dosya sistemi dumpe2fs'in bilmediği özellikler içerse " "bile\n" " bilgilerin dökümlenmesini sağlar\n" " -h grup tanımlayıcıları değil sadece süperblok bilgilerini\n" " gösterir\n" " -i belirtilen aygıt için e2image tarafından oluşturulmuş " "disk\n" " görüntüsü dosyasının verilerini gösterir\n" " -x ayrıntılı olarak grupların bilgileri gösterilir\n" " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n" " -ob süperblok dosya sistemini tanımlayan süperblok belirtilir\n" " -oB blokboyu dosya sistemini tanımlayan blok uzunluğu belirtilir\n" "\n" "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" "\n" #: misc/dumpe2fs.c:159 #, fuzzy msgid "blocks" msgstr "bblok" #: misc/dumpe2fs.c:168 msgid "clusters" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:219 #, c-format msgid "Group %lu: (Blocks " msgstr "Grup %lu: (Bloklar: " #: misc/dumpe2fs.c:226 #, c-format msgid " csum 0x%04x" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:228 #, c-format msgid " (EXPECTED 0x%04x)" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:233 #, c-format msgid " %s superblock at " msgstr " %s süperblok: " #: misc/dumpe2fs.c:234 msgid "Primary" msgstr " İlk" #: misc/dumpe2fs.c:234 msgid "Backup" msgstr "Yedek" #: misc/dumpe2fs.c:238 msgid ", Group descriptors at " msgstr "" " \n" " Grup tanımlayıcı: " #: misc/dumpe2fs.c:242 msgid "" "\n" " Reserved GDT blocks at " msgstr "" "\n" " Yedek GDT blokları " #: misc/dumpe2fs.c:249 msgid " Group descriptor at " msgstr "" " \n" " Grup tanımlayıcı: " #: misc/dumpe2fs.c:255 msgid " Block bitmap at " msgstr " Blok biteşlemi: " #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 #, c-format msgid ", csum 0x%08x" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:263 msgid "," msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:265 msgid "" "\n" " " msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:266 #, fuzzy msgid " Inode bitmap at " msgstr "" " \n" " Düğüm biteşlemi: " #: misc/dumpe2fs.c:273 msgid "" "\n" " Inode table at " msgstr "" "\n" " Düğüm tablosu: " #: misc/dumpe2fs.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" msgstr "" "\n" " %d serbest blok, %d serbest düğüm, %d dizin\n" #: misc/dumpe2fs.c:286 #, c-format msgid ", %u unused inodes\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:289 msgid " Free blocks: " msgstr " Serbest bloklar: " #: misc/dumpe2fs.c:304 msgid " Free inodes: " msgstr " Serbest düğümler: " #: misc/dumpe2fs.c:340 msgid "while printing bad block list" msgstr "- hatalı bloklar listesi basılırken hata oluştu" #: misc/dumpe2fs.c:346 #, c-format msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Hatalı bloklar: %u" #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362 msgid "while reading journal inode" msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu" #: misc/dumpe2fs.c:391 #, fuzzy msgid "while opening journal inode" msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu" #: misc/dumpe2fs.c:397 #, fuzzy msgid "while reading journal super block" msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu" #: misc/dumpe2fs.c:404 #, fuzzy msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n" #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490 #, fuzzy msgid "Journal features: " msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:420 msgid "Journal size: " msgstr "Günlük boyutu: " #: misc/dumpe2fs.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "" "Journal length: %u\n" "Journal sequence: 0x%08x\n" "Journal start: %u\n" msgstr "" "\n" "Günlük bloğu boyu: %u\n" "Günlük uzunluğu: %u\n" "Günlük ilk bloğu: %u\n" "Günlük sıralaması: 0x%08x\n" "Günlük başlangıcı: %u\n" "Günlük kullanıcı sayısı: %lu\n" #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480 msgid "Journal checksum type: crc32\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485 #, c-format msgid "" "Journal checksum type: %s\n" "Journal checksum: 0x%08x\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "Journal errno: %d\n" msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211 msgid "while reading journal superblock" msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu" #: misc/dumpe2fs.c:474 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı" #: misc/dumpe2fs.c:501 #, c-format msgid "" "\n" "Journal block size: %u\n" "Journal length: %u\n" "Journal first block: %u\n" "Journal sequence: 0x%08x\n" "Journal start: %u\n" "Journal number of users: %u\n" msgstr "" "\n" "Günlük bloğu boyu: %u\n" "Günlük uzunluğu: %u\n" "Günlük ilk bloğu: %u\n" "Günlük sıralaması: 0x%08x\n" "Günlük başlangıcı: %u\n" "Günlük kullanıcı sayısı: %u\n" #: misc/dumpe2fs.c:514 #, c-format msgid "Journal users: %s\n" msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n" #: misc/dumpe2fs.c:556 #, c-format msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:571 #, c-format msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" msgstr "Ge.ers,z blok boyut parametresi: %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:582 #, c-format msgid "" "\n" "Bad extended option(s) specified: %s\n" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid extended options are:\n" "\tsuperblock=<superblock number>\n" "\tblocksize=<blocksize>\n" msgstr "" "\n" "Bozuk genişletilmiş seçenek(ler) belirtildi: %s\n" "\n" "Uzatılmış seçenekler virgülle ayrılır ve bir eşittir ('=') simgesi ile " "ayarlanabilen\n" "\tbir argüman alabilirler.\n" "\n" "Geçerli genişletilmiş seçenekler:\n" "\tsuperblock=<süperblok sayısı>\n" "\tblocksize=<blok boyutu>\n" #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\t%s kullanılıyor\n" #: misc/dumpe2fs.c:686 msgid "" "\n" "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" "\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805 #: resize/main.c:415 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Geçerli süperblok bulunamadı.\n" #: misc/dumpe2fs.c:726 msgid "" "\n" "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" "\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:730 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" msgstr "" "\n" "%s: %s: biteşlemler okunurken hata oluştu: %s\n" #: misc/e2image.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" msgstr "" "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n" "\n" "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n" "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n" "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n" "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n" "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok " "büyük\n" "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n" "yazılır.\n" #: misc/e2image.c:108 #, fuzzy, c-format msgid " %s -I device image-file\n" msgstr "" "Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n" "\n" "AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n" "Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n" "oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n" "kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n" "kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok " "büyük\n" "olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n" "yazılır.\n" #: misc/e2image.c:109 #, c-format msgid "" " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " "[ dest_fs ]\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181 #, fuzzy msgid "while allocating buffer" msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu" #: misc/e2image.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Writing block %llu\n" msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n" #: misc/e2image.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "error writing block %llu" msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. " #: misc/e2image.c:196 msgid "error in generic_write()" msgstr "" #: misc/e2image.c:213 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:218 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" msgstr "Başlık için tampon bellek ayrılamadı\n" #: misc/e2image.c:246 msgid "while writing superblock" msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu" #: misc/e2image.c:255 msgid "while writing inode table" msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu" #: misc/e2image.c:263 msgid "while writing block bitmap" msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu" #: misc/e2image.c:271 msgid "while writing inode bitmap" msgstr "- düğüm biteşlemi yazılırken hata oluştu" #: misc/e2image.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" #: misc/e2image.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" #: misc/e2image.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" msgstr "%u düğüm, %u blok\n" #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629 msgid "Copying " msgstr "" #: misc/e2image.c:626 msgid "" "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:652 #, c-format msgid " %s remaining at %.2f MB/s" msgstr "" #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191 #, fuzzy, c-format msgid "error reading block %llu" msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s). " #: misc/e2image.c:718 #, c-format msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " msgstr "" #: misc/e2image.c:722 #, c-format msgid "at %.2f MB/s" msgstr "" #: misc/e2image.c:758 #, fuzzy msgid "while allocating l1 table" msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu" #: misc/e2image.c:803 #, fuzzy msgid "while allocating l2 cache" msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu" #: misc/e2image.c:826 msgid "" "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " "will be lost so the image may not be valid.\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1148 #, fuzzy msgid "while allocating ext2_qcow2_image" msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu" #: misc/e2image.c:1155 #, fuzzy msgid "while initializing ext2_qcow2_image" msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu" #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1272 #, fuzzy msgid "while allocating block bitmap" msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu" #: misc/e2image.c:1281 #, fuzzy msgid "while allocating scramble block bitmap" msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu" #: misc/e2image.c:1288 #, fuzzy msgid "Scanning inodes...\n" msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor" #: misc/e2image.c:1300 #, fuzzy msgid "Can't allocate block buffer" msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n" #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "while iterating over inode %u" msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu" #: misc/e2image.c:1385 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" msgstr "" #: misc/e2image.c:1407 #, fuzzy msgid "error reading bitmaps" msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu" #: misc/e2image.c:1419 #, fuzzy msgid "while opening device file" msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu" #: misc/e2image.c:1430 #, fuzzy msgid "while restoring the image table" msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu" #: misc/e2image.c:1527 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "" #: misc/e2image.c:1533 msgid "Offsets are only allowed with raw images." msgstr "" #: misc/e2image.c:1538 msgid "Move mode is only allowed with raw images." msgstr "" #: misc/e2image.c:1543 msgid "Move mode requires all data mode." msgstr "" #: misc/e2image.c:1553 #, fuzzy msgid "checking if mounted" msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)" #: misc/e2image.c:1560 msgid "" "\n" "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" "Use -f option if you really want to do that.\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1614 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1620 msgid "Can not stat output\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1630 #, c-format msgid "Image (%s) is compressed\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1633 #, c-format msgid "Image (%s) is encrypted\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1636 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" msgstr "" #: misc/e2image.c:1645 #, fuzzy msgid "The -c option only supported in raw mode\n" msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n" #: misc/e2image.c:1650 #, fuzzy msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n" #: misc/e2image.c:1657 #, fuzzy msgid "while allocating check_buf" msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu" #: misc/e2image.c:1663 #, fuzzy msgid "The -p option only supported in raw mode\n" msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n" #: misc/e2image.c:1673 #, c-format msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" msgstr "" #: misc/e2initrd_helper.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s -r device\n" msgstr "Kullanımı: %s disk\n" #: misc/e2label.c:58 #, c-format msgid "e2label: cannot open %s\n" msgstr "e2label: %s açılamıyor\n" #: misc/e2label.c:63 #, c-format msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" msgstr "e2label: süperbloka erişilemiyor\n" #: misc/e2label.c:68 #, c-format msgid "e2label: error reading superblock\n" msgstr "e2label: süperblok okunurken hata oluştu\n" #: misc/e2label.c:72 #, c-format msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: bir ext2 dosya sistemi değil\n" #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n" #: misc/e2label.c:100 #, c-format msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" msgstr "e2label: süperbloğa yine erişilemedi\n" #: misc/e2label.c:105 #, c-format msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: süperbloğa yazılırken hata oluştu\n" #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "" " \n" "Kullanımı: e2label AYGIT [etiket]\n" "AYGIT bölüm ismini atamak/okumak için kullanılır.\n" "\n" #: misc/e2undo.c:118 #, c-format msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:143 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:146 msgid "UUID does not match.\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:148 msgid "Last mount time does not match.\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:150 msgid "Last write time does not match.\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:152 msgid "Lifetime write counter does not match.\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:166 #, fuzzy msgid "while reading filesystem superblock." msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu" #: misc/e2undo.c:182 #, fuzzy msgid "while fetching superblock" msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu" #: misc/e2undo.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:" #: misc/e2undo.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "illegal offset - %s" msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s" #: misc/e2undo.c:358 #, c-format msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "while opening undo file `%s'\n" msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu" #: misc/e2undo.c:374 #, fuzzy msgid "while reading undo file" msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu" #: misc/e2undo.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Not an undo file.\n" msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n" #: misc/e2undo.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:" #: misc/e2undo.c:397 #, c-format msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:401 #, c-format msgid "%s: Undo block size too large.\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Undo block size too small.\n" msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s" #: misc/e2undo.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" msgstr "" "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak " "içeriyor.\n" #: misc/e2undo.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "Error while determining whether %s is mounted." msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu." #: misc/e2undo.c:433 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" msgstr "" #: misc/e2undo.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "while opening `%s'" msgstr "%s açılırken" #: misc/e2undo.c:460 msgid "specified offset is too large" msgstr "" #: misc/e2undo.c:501 #, fuzzy msgid "while reading keys" msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu" #: misc/e2undo.c:513 #, c-format msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:523 #, c-format msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "%s: block %llu is too long." msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n" #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "while fetching block %llu." msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n" #: misc/e2undo.c:570 #, c-format msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "while writing block %llu." msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. " #: misc/e2undo.c:615 #, c-format msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:617 #, c-format msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:620 #, c-format msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" msgstr "" #: misc/findsuper.c:110 #, c-format msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" msgstr "Kullanımı: findsuper aygıt [atlanacak_baytlar [başlangıç_kb]]\n" #: misc/findsuper.c:155 #, c-format msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" msgstr "atlanacak_baytlar bir sayı olmalı, %s değil\n" #: misc/findsuper.c:162 #, c-format msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" msgstr "atlanacak_baytlar sektör boyunun katları olmalı\n" #: misc/findsuper.c:169 #, c-format msgid "startkb should be a number, not %s\n" msgstr "başlangıç_kb bir sayı olmalı, %s değil\n" #: misc/findsuper.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "startkb should be positive, not %llu\n" msgstr "başlangıç_kb poritif olmalı, %Ld değil\n" #: misc/findsuper.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" msgstr "%Ld de başlayıp %d bayt arttırımla\n" #: misc/findsuper.c:188 #, c-format msgid "" "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" "\tso start/end/grp wrong\n" msgstr "" #: misc/findsuper.c:190 #, c-format msgid "" "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" "mount_time sb_uuid label\n" msgstr "" #: misc/findsuper.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%11Lu: finished with errno %d\n" msgstr "" "\n" "%14Ld: %d hatası ile bitti\n" #: misc/fsck.c:343 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "UYARI: %s açılamadı: %s\n" #: misc/fsck.c:353 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "UYARI: %2$s nin %1$d. satırında biçem hatası\n" #: misc/fsck.c:370 #, fuzzy msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" "\n" msgstr "" " ***DİKKAT: /etc/fstab dosyanızda fsck geçiş sayısı (passno)\n" " alanı bulunmuyor. Bu seferlik işlem yapılacak,\n" " ancak en kısa zamanda /etc/fstab dosyanızı\n" " düzeltmelisiniz.\n" "\n" #: misc/fsck.c:478 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: yok\n" #: misc/fsck.c:594 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: bekliyor: Başka ast süreç yok?!?\n" #: misc/fsck.c:616 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Uyarı... %s %s aygıtı için %d sinyali ile çıktı.\n" #: misc/fsck.c:622 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: durum %x, asla olmamalıydı.\n" #: misc/fsck.c:661 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu: %d)\n" #: misc/fsck.c:721 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Hata %d: fsck.%s %s için çalıtırılırken oluştu.\n" #: misc/fsck.c:742 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" "-t ile ister tüm dosya sistemi türleri belirtilsin ister bir dosya sistemi\n" "türü belirtilmesin, ya 'no' ya da '!' öneki kullanılmalıdır.\n" #: misc/fsck.c:761 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n" #: misc/fsck.c:884 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " "number\n" msgstr "" "%s: /etc/fstab içerisindeki bozuk satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş " "sayısı ile bağlama ataması\n" #: misc/fsck.c:911 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: %s denetlenemiyor: fsck.%s yok\n" #: misc/fsck.c:967 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n" #: misc/fsck.c:1058 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--beklemede-- (%d. geçiş)\n" #: misc/fsck.c:1078 msgid "" "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" "Kullanımı: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " "[filesys ...]\n" #: misc/fsck.c:1120 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: aygıt sayısı çok fazla\n" #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n" #: misc/fuse2fs.c:3740 msgid "Mounting read-only.\n" msgstr "" #: misc/fuse2fs.c:3764 #, c-format msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" msgstr "" #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789 #, c-format msgid "%s: %s.\n" msgstr "" #: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207 #, fuzzy, c-format msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" msgstr "" "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n" "\n" #: misc/fuse2fs.c:3798 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" msgstr "" #: misc/fuse2fs.c:3806 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n" #: misc/fuse2fs.c:3821 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" msgstr "" #: misc/fuse2fs.c:3825 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" msgstr "" #: misc/fuse2fs.c:3830 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" msgstr "" #: misc/fuse2fs.c:3834 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" msgstr "" #: misc/fuse2fs.c:3838 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" msgstr "" #: misc/lsattr.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" msgstr "" "Kullanımı: %s [-RVadv] [dosyalar...]\n" "\n" "Dosyaların özelliklerini listeler.\n" "\n" "Seçenekler:\n" " -a '.' ile başlayanlar dahil dizinlerin içindeki tüm dosyaları " "listeler\n" " -d dosyalar gibi dizinleri de listeler\n" " -R dizinler ve içerikleri ardışık olarak listelenir\n" " -V sürüm bilgileri gösterilir\n" " -v dosyaların sürüm/üretim numaralarını listeler\n" "\n" "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" "\n" #: misc/lsattr.c:86 #, c-format msgid "While reading flags on %s" msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu" #: misc/lsattr.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "While reading project on %s" msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu" #: misc/lsattr.c:102 #, c-format msgid "While reading version on %s" msgstr "- %s üzerinde sürüm okunurken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " "undo_file]\n" "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n" "\n" "Genellikle bir disk bölümü üzerinde bir ext2 dosya sistemi oluşturur.\n" "ext3 de desteklenmiştir.\n" "\n" "Seçenekler:\n" " -b 1024|2048|4096 dosya sisteminin blok uzunluğu belirtilir\n" " -c salt-okunur kipte hatalı bloklar aranır\n" " -f adım-boyu bu sürümde adım boyu blok boyuna eşittir\n" " -g her-gruptaki-blok-sayısı\n" " -i düğüm-uzunluğu boş bir dizinin disk üzerinde kaplayabileceği\n" " en küçük alan, bayt cinsinden verilir.\n" " -j ext3 dosya sistemi için günlük dosyası " "oluşturur\n" " -J ile günlük dosyasının özellikleri " "verilmezse\n" " dosya öntanımlı özelliklrele oluşturulur.\n" " DİKKAT: Linux çekirdeğinde ext3 desteği yoksa\n" " sistem ext2 olarak kullanılabilir\n" " -J günlük-seçenekleri günlük seçenekleri aşağıda verilmiştir\n" " -l DOSYA hatalı bloklar DOSYAdan okunur\n" " -L etiket dosya sistemine bir etiket atar\n" " -m yedek-blok-yüzdesi root kullanıcı için ayrılan yedek blokların\n" " yüzdesi. Öntanımlı değeri %%5 tir\n" " -M son-bağlanan-dizin dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir\n" " -N düğüm-sayısı sistemdeki toplam düğüm sayısı belirtilir\n" " -o işletim-sistemi dosya sisteminin 'creator os' alanına " "yazılacak\n" " değer. Normalde Linux'tur.\n" " -O özellik[,...] belirtilen özellikte dosya sistemi oluşturur.\n" " Özellikler aşağıda verilmiştir.\n" " -q işlem sırasında bilgi verilmez\n" " -r dosya-sistemi-sürümü 1.2 çekirdekler dışında öntanımlı değeri 1 dir\n" " -R raid_seçenekleri bu seçenekler için man sayfasına bakınız\n" " -S kurtarma amacıyla sadece süper blok ve grup\n" " tanımlayıcılar yeniden yazılır\n" " -v işlem sırasında ayrıntılı bilgi verilir\n" " -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n" "Günlükleme seçenekleri:\n" " size=günlük-uzunluğu Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak " "belirtilir\n" " device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n" " kullanılması sağlanır.\n" "\n" "Özellikler:\n" " sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n" " filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n" " has_journal -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası " "oluşturur.\n" "\n" "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:255 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Çalışan komut: %s\n" #: misc/mke2fs.c:259 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "- '%s' çalıştırılırken oldu" #: misc/mke2fs.c:266 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "- hatalı bloklar listesi işlenirken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:293 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Birincil süperblok/grup tanımı alanındaki blok %d hatalı\n" #: misc/mke2fs.c:295 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "" "Bir dosya sistemi oluşturulurken %u den %u ye kadar olan\n" "bloklar hatasız olmak zorundadır.\n" #: misc/mke2fs.c:298 msgid "Aborting....\n" msgstr "Çıkılıyor...\n" #: misc/mke2fs.c:318 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" "\tbad blocks.\n" "\n" msgstr "" "Uyarı: Blok %u deki yedek süperblok/grup tanımları\n" "\thatalı bloklar içeriyor.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:337 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "- hatalı bloklar kullanılmış olarak imlenirken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:408 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: " #: misc/mke2fs.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" msgstr "" "\n" "%2$u de başlayan düğüm tablosundaki %1$d blok yazılamadı: %3$s\n" #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030 msgid "done \n" msgstr "bitti \n" #: misc/mke2fs.c:459 msgid "while creating root dir" msgstr "- kök dizin oluşturulurken hata" #: misc/mke2fs.c:466 msgid "while reading root inode" msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:478 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "- kök düğümünün sahibi belirlenirken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:496 msgid "while creating /lost+found" msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:503 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "- /lost+found dizine bakılırken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:516 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "- /lost+found dizini genişletilirken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:531 msgid "while setting bad block inode" msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:558 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "%d-%d arasındaki sektörler silinirken bellek yetmedi\n" #: misc/mke2fs.c:568 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Uyarı: blok 0 okunamadı: %s\n" #: misc/mke2fs.c:584 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Uyarı: %d. sektör silinemedi: %s\n" #: misc/mke2fs.c:600 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:608 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Günlük aygıtı temizleniyor: " #: misc/mke2fs.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" msgstr "- günlük aygıtı temizlenirken (blok %u, %d blok) hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:637 msgid "while writing journal superblock" msgstr "- günlük süperbloğu yazılırken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" msgstr "" "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" "\n" msgstr "" "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:665 #, c-format msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n" #: misc/mke2fs.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "OS type: %s\n" msgstr "İşl. Sist. türü: " #: misc/mke2fs.c:670 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n" #: misc/mke2fs.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "Blok boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n" #: misc/mke2fs.c:677 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Adımlama boyu = %u (günlük kaydı = %u)\n" #: misc/mke2fs.c:679 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u düğüm, %u blok\n" #: misc/mke2fs.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%u blok (%%%2.2f) süper kullanıcı için ayrıldı\n" #: misc/mke2fs.c:686 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "İlk veri bloğu = %u\n" #: misc/mke2fs.c:688 #, c-format msgid "Root directory owner=%u:%u\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:690 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Azami dosyasistemi bloğu sayısı = %lu\n" #: misc/mke2fs.c:694 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u blok grubu\n" #: misc/mke2fs.c:696 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u blok grubu\n" #: misc/mke2fs.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n" #: misc/mke2fs.c:701 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "Grup başına %u blok ve %u sekme\n" #: misc/mke2fs.c:703 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "grup başına %u düğüm\n" #: misc/mke2fs.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "Filesystem UUID: %s\n" msgstr "Dosya sistemi ismi = %s\n" #: misc/mke2fs.c:713 msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:" #: misc/mke2fs.c:807 #, c-format msgid "%s requires '-O 64bit'\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:813 #, c-format msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s" #: misc/mke2fs.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid offset: %s\n" msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s" #: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "sınama şablonu geçersiz: %s\n" #: misc/mke2fs.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n" #: misc/mke2fs.c:889 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n" #: misc/mke2fs.c:904 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Geçersiz çizgi genişlik parametresi: %s\n" #: misc/mke2fs.c:927 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Yeniden boyutlama parametresi geçersiz: %s\n" #: misc/mke2fs.c:934 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "" "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n" #: misc/mke2fs.c:958 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "Satırda boyutlandırma, 0. gözden geçirmedeki dosya sistemlerinde " "desteklenmemektedir\n" #: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n" #: misc/mke2fs.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Bad option(s) specified: %s\n" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid extended options are:\n" "\tmmp_update_interval=<interval>\n" "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" "\toffset=<offset to create the file system>\n" "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" "\ttest_fs\n" "\tdiscard\n" "\tnodiscard\n" "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" "\n" msgstr "" "\n" "Belirtilen seçenekler hatalı.\n" "\n" "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n" "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n" "\n" "Geçerli ek seçenekler:\n" "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n" "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:1059 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1101 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" "mke2fs yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n" "\t%s\n" #: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n" #: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği belirtidi: %s\n" #: misc/mke2fs.c:1262 #, c-format msgid "" "\n" "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1266 msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1270 #, fuzzy msgid "Aborting...\n" msgstr "Çıkılıyor...\n" #: misc/mke2fs.c:1311 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1493 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n" #: misc/mke2fs.c:1534 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1567 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s" #: misc/mke2fs.c:1571 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Uyarı: blok uzunluğu %d birçok sistemde kullanımdışıdır.\n" #: misc/mke2fs.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s" #: misc/mke2fs.c:1600 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "hata davranışı hatalı - %s" #: misc/mke2fs.c:1626 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı" #: misc/mke2fs.c:1631 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "grup başına blok sayısı 8'in katları olmalıdır" #: misc/mke2fs.c:1639 #, fuzzy msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Grup başına blok sayısı kuraldışı" #: misc/mke2fs.c:1645 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1650 #, c-format msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1660 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "düğüm oranı %s hatalı (en az %d/en çok %d)" #: misc/mke2fs.c:1670 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s" #: misc/mke2fs.c:1683 msgid "" "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " "nodiscard' extended option instead!\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1694 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "- bad_blocks_filename için bellek ayrılırken" #: misc/mke2fs.c:1703 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" "\n" msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n" #: misc/mke2fs.c:1712 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s" #: misc/mke2fs.c:1727 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s" #: misc/mke2fs.c:1740 #, fuzzy msgid "while allocating fs_feature string" msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:1757 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "değişiklik seviyesi hatalı - %s" #: misc/mke2fs.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "while trying to create revision %d" msgstr "" "\n" "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:1776 #, fuzzy msgid "The -t option may only be used once" msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir" #: misc/mke2fs.c:1784 #, fuzzy msgid "The -T option may only be used once" msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir" #: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "- %s günlük aygıtı açılmaya çalışılırken hata\n" #: misc/mke2fs.c:1846 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n" #: misc/mke2fs.c:1852 #, fuzzy, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "%s'e günlük ekleniyor: " #: misc/mke2fs.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "blok sayısı hatalı - %s" #: misc/mke2fs.c:1887 msgid "filesystem" msgstr "dosya sistemi" #: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "- dosya sistemi uzunluğu saptanmaya çalışılırken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:1906 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" msgstr "" "Aygıt alanı saptanamadı; dosya sistemi için\n" "bir uzunluk belirtmelisiniz\n" #: misc/mke2fs.c:1913 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" "\tto re-read your partition table.\n" msgstr "" "Aygıttaki alan sıfır olarak raporlandı. Ya değiştirilen bir disk bölümü\n" "hala meşgul veya kullanımda olduğundan fdisk çalıştırıldıktan sonra\n" "disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı ya da yanlış bölüm belirtildi.\n" "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması için sisteminizi yeniden\n" "başlatmalısınız.\n" #: misc/mke2fs.c:1930 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük." #: misc/mke2fs.c:1950 msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1998 #, fuzzy msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n" #: misc/mke2fs.c:2003 #, fuzzy msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n" #: misc/mke2fs.c:2008 #, fuzzy msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n" #: misc/mke2fs.c:2018 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken" #: misc/mke2fs.c:2024 #, fuzzy msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "- donanımsal sektör boyu saptanmaya çalışılırken" #: misc/mke2fs.c:2056 #, fuzzy msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:2061 #, c-format msgid "" "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2085 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2101 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2108 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n" #: misc/mke2fs.c:2116 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2126 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2139 #, fuzzy, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "yedek blok yüzdesi hatalı - %s" #: misc/mke2fs.c:2156 msgid "" "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " "rectify.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2176 #, fuzzy msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" msgstr "" "Azami yeniden boyutlama değeri dosya sistemi boyutundan büyük olmalıdır.\n" #: misc/mke2fs.c:2182 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2202 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2205 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2207 #, c-format msgid "" "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2228 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d)" #: misc/mke2fs.c:2232 #, c-format msgid "" "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "" "Uyarı: %d baytlık bloklar sistem için çok büyük (en çok %d), ama devam " "ediliyor\n" #: misc/mke2fs.c:2240 #, c-format msgid "" "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " "and journal checksum features.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2295 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" "Creating a file system with %llu blocks but this might\n" "not be what you want.\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2312 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2319 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2327 msgid "" "\n" "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2339 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" "süperblok azaltması uygulanmamış dosya sisteminde\n" "yedek bloklar kullanılarak yeniden boyutlama desteklenmiyor." #: misc/mke2fs.c:2348 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "Grup başına blok sayısı kapsamdışı" #: misc/mke2fs.c:2370 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2382 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)" #: misc/mke2fs.c:2397 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2410 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2425 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2432 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2446 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" "\tor lower inode count (-N).\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2633 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2649 msgid "failed - " msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2708 #, fuzzy msgid "while initializing quota context" msgstr "ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:2715 #, fuzzy msgid "while writing quota inodes" msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:2740 #, fuzzy, c-format msgid "bad error behavior in profile - %s" msgstr "hata davranışı hatalı - %s" #: misc/mke2fs.c:2814 msgid "while setting up superblock" msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:2830 msgid "" "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2837 msgid "" "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2845 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2869 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2955 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "bilinmeyen işletim sistemi - %s" #: misc/mke2fs.c:3018 #, fuzzy msgid "Allocating group tables: " msgstr "Düğüm tabloları yazılıyor: " #: misc/mke2fs.c:3026 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:3035 #, fuzzy msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:3041 #, c-format msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "- dosya sisteminin sonunda blok %u sıfırlanırken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:3095 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415 msgid "journal" msgstr "günlük" #: misc/mke2fs.c:3119 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "%s'e günlük ekleniyor: " #: misc/mke2fs.c:3126 #, c-format msgid "" "\n" "\twhile trying to add journal to device %s" msgstr "" "\n" "\tgünlük %s e eklenmeye çalışılırken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200 #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463 msgid "done\n" msgstr "tamam\n" #: misc/mke2fs.c:3137 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): " #: misc/mke2fs.c:3156 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" msgstr "" "\n" "\tgünlük oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." msgstr "" #: misc/mke2fs.c:3173 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:3191 msgid "Copying files into the device: " msgstr "" #: misc/mke2fs.c:3197 #, fuzzy msgid "while populating file system" msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu" #: misc/mke2fs.c:3204 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Süperblokların ve dosya sisteminin hesap bilgileri yazılıyor: " #: misc/mke2fs.c:3211 msgid "" "\n" "Warning, had trouble writing out superblocks." msgstr "" "\n" "Uyarı, süperblokların tamamına yazma sorunu var." #: misc/mke2fs.c:3213 msgid "" "done\n" "\n" msgstr "" "bitti\n" "\n" #: misc/mk_hugefiles.c:424 #, c-format msgid "" "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" msgstr "" #: misc/mk_hugefiles.c:491 msgid "Huge files will be zero'ed\n" msgstr "" #: misc/mk_hugefiles.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %lu huge file(s) " msgstr "olağan dosya" #: misc/mk_hugefiles.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "with %llu blocks each" msgstr "" "uyarı: %u blok kullanılmamış.\n" "\n" #: misc/mk_hugefiles.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "while creating huge file %lu" msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu" #: misc/mklost+found.c:50 msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Kullanımı: mklost+found\n" #: misc/partinfo.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s device...\n" "\n" "Prints out the partition information for each given device.\n" "For example: %s /dev/hda\n" "\n" msgstr "" "Kullanımı: %s <aygıt1> <aygıt2> <aygıt3>\n" "\n" "Bir aygıt kümesi için disk bölümleme bilgilerini gösterir\n" "Bu uygulamanın çok kullanılan biçimi:\n" "\n" "\t%s /dev/hda?\n" "\n" #: misc/partinfo.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "e2label: %s açılamıyor\n" #: misc/partinfo.c:57 #, c-format msgid "Cannot get geometry of %s: %s" msgstr "" #: misc/partinfo.c:65 #, c-format msgid "Cannot get size of %s: %s" msgstr "" #: misc/partinfo.c:71 #, c-format msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:119 #, fuzzy msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n" #: misc/tune2fs.c:121 #, fuzzy msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n" #: misc/tune2fs.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n" "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" msgstr "" "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt\n" "\n" "Dosya sisteminin ayarlanabilir parametrelerini değiştirmekte kullanılır.\n" "\n" "Seçenekler:\n" " -c SAYI İki dosyasistemi denetimi arasında dosya " "sisteminin\n" " en çok kaç defa bağlanabileceği belirtilir.\n" " -C SAYI -c ile aynı\n" " -e hata-davranışı Hata oluştuğunda ne yapılacağı belirtilir.\n" " 'continue': hata yoksayılır. 'remount-ro': dosya\n" " sistemi salt-okunur olarak bağlanır. 'panic':\n" " çekirdek paniği oluşur.\n" " -g grup Yedek blokların hangi kullanıcı grubuna " "ayrılacağı\n" " belirtilir. Grup ismi ya da numarası verilebilir.\n" " -u kullanıcı Yedek blokların hangi kullanıcıya ayrılacağı\n" " belirtilir. Kull. ismi ya da numarası " "verilebilir.\n" " -i süre[d|m|w] İki denetim arasındaki en büyük süre belirtilir.\n" " Gün(d), ay(m), hafta(w) olarak verilebilir. 0 ile\n" " zamana bağlı denetim ayarı kaldırılır.\n" " -j Dosya sistemine günlük dosyası eklenir. -J\n" " seçeneği ile seçenekler belirtilmezse dosya\n" " öntanımlı özelliklerle oluşturulur.\n" " -J seçenek[,...] Aşağıda açıklamaları verilen seçenekler burada\n" " virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n" " -l Dosya sisteminin özellikleri listelenir.\n" " -L etiket Dosya sisteminin bölüm ismi belirtilir.\n" " -m yedek-blok-yüzdesi Yedek blokların yüzdesi belirtilir. Öntanımlı %%5\n" " -M DİZİN Dosya sistemine son bağlanan dizin belirtilir.\n" " -o [^]seçenek[,...] Bağlama seçenekleri\n" " -O [^]özellik[,...] Aşağıda açıklamaları verilen özellikler burada\n" " virgüllerle ayrılarak verilebilir.\n" " -r yedek-blok-sayısı Yedek blokların sayısı belirtilir.\n" " -s [0|1] Çok büyük dosya sistemlerinde yer kazandırır.\n" " -O sparse_super ile aynıdır.\n" " -T son-denetim-zamanı Betiklerle kullanmak içindir\n" " -U UUID|clear|random|time\n" " Dosya sisteminin evrensel tek kimliği veya (UUID)\n" " hangi yöntemle belirleneceği belirtilir.'clear' " "ile\n" " silinir; 'random' rasgele, 'time' zamana göre bir\n" " kimlik üretir.\n" "\n" "Günlükleme seçenekleri:\n" " size=günlük-uzunluğu Günlük dosyasının uzunluğu MB olarak " "belirtilir\n" " device=dış-günlük-aygıtı Başka bir aygıt üzerindeki günlük dosyasının\n" " kullanılması sağlanır.\n" "\n" "Özellikler:\n" "'^' öneki ile verilen özellikler süperbloğa eskiler kaldırılarak yazılır.\n" "'+' önekiyle ya da öneksiz verilen özellikler süperbloktaki özelliklere\n" "eklenir.\n" " sparse_super Yedek süperblokların sayısını sınırlamakta kullanılır.\n" " filetype Dizin kayıtlarında dosya türü bilgisi saklanır.\n" " has_journal -j seçeneği ile aynı. Bir ext3 günlük dosyası " "oluşturur.\n" "\n" "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" "\n" #: misc/tune2fs.c:218 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n" #: misc/tune2fs.c:276 msgid "while trying to open external journal" msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu" #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n" #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "" "Günlükleme aygıtında dosya sisteminin evrensel tek kimliği (UUID) yok.\n" #: misc/tune2fs.c:316 msgid "" "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" "Use -f option to remove missing journal device.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:325 msgid "Journal removed\n" msgstr "Günlük silindi\n" #: misc/tune2fs.c:369 msgid "while reading bitmaps" msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu" #: misc/tune2fs.c:377 msgid "while clearing journal inode" msgstr "- günlük düğümü temizlenirken hata oluştu" #: misc/tune2fs.c:388 msgid "while writing journal inode" msgstr "- günlük düğümü yazılırken hata oluştu" #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458 msgid "(and reboot afterwards!)\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:476 #, c-format msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "Please run `resize2fs %s %s" msgstr "resize2fs %s (%s)\n" #: misc/tune2fs.c:483 #, c-format msgid " -z \"%s\"" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:485 #, c-format msgid "' to enable 64-bit mode.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:487 #, c-format msgid "' to disable 64-bit mode.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:974 msgid "" "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" " This requires Linux >= v4.4.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1010 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n" #: misc/tune2fs.c:1016 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1025 #, fuzzy msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n" "bağlıyken temizlenebilir.\n" #: misc/tune2fs.c:1033 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" msgstr "" "needs_recovery bayrağı gerekiyor. Lütfen has_journal bayrağı\n" "temizlenmeden önce e2fsck çalıştırın.\n" #: misc/tune2fs.c:1051 msgid "" "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1064 #, fuzzy msgid "" "The multiple mount protection feature can't\n" "be set if the filesystem is mounted or\n" "read-only.\n" msgstr "" "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n" "bağlıyken temizlenebilir.\n" #: misc/tune2fs.c:1082 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1091 msgid "" "The multiple mount protection feature cannot\n" "be disabled if the filesystem is readonly.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1099 #, fuzzy msgid "Error while reading bitmaps\n" msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu" #: misc/tune2fs.c:1108 #, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1113 #, fuzzy msgid "while reading MMP block." msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu" #: misc/tune2fs.c:1145 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1156 #, fuzzy msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n" "bağlıyken temizlenebilir.\n" #: misc/tune2fs.c:1167 msgid "Enabling checksums could take some time." msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1169 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1175 msgid "" "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1182 msgid "" "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " "rectify.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1208 msgid "Disabling checksums could take some time." msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1210 #, fuzzy msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "%s bağlı; bağlı bir dosya sistemi yeniden boyutlandırılamaz!\n" #: misc/tune2fs.c:1273 #, c-format msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1283 #, c-format msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1313 msgid "" "\n" "Warning: enabled project without quota together\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1326 msgid "" "\n" "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1344 msgid "" "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1362 msgid "" "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " "unmounted \n" "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1408 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n" #: misc/tune2fs.c:1428 #, c-format msgid "" "\n" "\twhile trying to open journal on %s\n" msgstr "" "\n" "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n" #: misc/tune2fs.c:1432 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "%s üzerinde günlük dosyası oluşturuluyor: " #: misc/tune2fs.c:1440 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "- %s üzerindeki günlük dosyasına dosya sistemi eklenirken hata oluştu" #: misc/tune2fs.c:1446 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Günlük düğümü oluşturuluyor: " #: misc/tune2fs.c:1460 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" msgstr "" "\n" "\tgünlük dosyası oluşturulmaya çalışılırken hata oluştu" #: misc/tune2fs.c:1498 #, fuzzy msgid "while initializing quota context in support library" msgstr "- gümlük superbloğu ilklendirilirken hata oluştu" #: misc/tune2fs.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "while updating quota limits (%d)" msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu" #: misc/tune2fs.c:1526 #, fuzzy, c-format msgid "while writing quota file (%d)" msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu" #: misc/tune2fs.c:1534 #, fuzzy, c-format msgid "while removing quota file (%d)" msgstr "- kök düğümü okunurken hata oluştu" #: misc/tune2fs.c:1575 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" "Following valid quota options are available (pass by separating with " "comma):\n" "\t[^]usr[quota]\n" "\t[^]grp[quota]\n" "\t[^]prj[quota]\n" "\n" "\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1633 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s" #: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s" #: misc/tune2fs.c:1714 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "grup ismi/numarası hatalı -%s" #: misc/tune2fs.c:1747 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "süre hatalı - %s" #: misc/tune2fs.c:1776 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "yedek blok oranı hatalı - %s" #: misc/tune2fs.c:1791 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o yalnız bir kere kullanılabilir" #: misc/tune2fs.c:1800 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O yalnız bir kere kullanılabilir" #: misc/tune2fs.c:1817 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "yedek blok sayısı hatalı - %s" #: misc/tune2fs.c:1846 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "kullanıcı ismi/numarası hatalı - %s" #: misc/tune2fs.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s" #: misc/tune2fs.c:1870 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1967 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1972 #, fuzzy, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" msgid_plural "" "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" msgstr[0] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n" msgstr[1] "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n" #: misc/tune2fs.c:1995 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2010 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2025 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n" #: misc/tune2fs.c:2031 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2050 #, fuzzy msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid extended options are:\n" "\tclear_mmp\n" "\thash_alg=<hash algorithm>\n" "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" msgstr "" "\n" "Belirtilen seçenekler hatalı.\n" "\n" "Ek seçenekler virgüllerle ayrılarak belirtilir. Bir seçeneğe değer\n" "belirtilecekse bu '=' işaretinden sonra yazılır.\n" "\n" "Geçerli ek seçenekler:\n" "\tstride=<blok cinsinden adım uzunluğu>\n" "\tresize=<yeniden boyutlanacağı blok sayısı>\n" "\n" #: misc/tune2fs.c:2519 #, fuzzy msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "- biteşlemler okunurken hata oluştu" #: misc/tune2fs.c:2524 #, fuzzy msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor" #: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276 msgid "blocks to be moved" msgstr "taşınacak bloklar" #: misc/tune2fs.c:2544 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2550 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2555 #, fuzzy msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu" #: misc/tune2fs.c:2587 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2799 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" "'e2fsck -f %s'\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2811 #, fuzzy msgid "Cannot modify a journal device.\n" msgstr "%s bir günlükleme aygıtı değil.\n" #: misc/tune2fs.c:2824 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2831 #, fuzzy msgid "Shrinking inode size is not supported\n" msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n" #: misc/tune2fs.c:2836 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" msgstr "düğüm uzunluğu %d hatalı (en az %d/en çok %d)" #: misc/tune2fs.c:2842 msgid "Resizing inodes could take some time." msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2889 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "En fazla bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n" #: misc/tune2fs.c:2895 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n" #: misc/tune2fs.c:2900 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Hata davranışı %d olarak belirleniyor\n" #: misc/tune2fs.c:2905 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Yedek blokların grup numarası %lu olarak belirleniyor\n" #: misc/tune2fs.c:2910 #, fuzzy, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n" #: misc/tune2fs.c:2917 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n" #: misc/tune2fs.c:2924 #, fuzzy, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "Yedek blokların yüzdesi %%%g (%u blok) olarak belirleniyor\n" #: misc/tune2fs.c:2930 #, fuzzy, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "yedek ayrılmış blok sayısı çok büyük (%lu)" #: misc/tune2fs.c:2937 #, fuzzy, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n" #: misc/tune2fs.c:2942 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" msgstr "" "\n" "Dosya sistemindeki süperbloklar zaten azaltılmış.\n" #: misc/tune2fs.c:2945 msgid "" "\n" "Setting the sparse superblock flag not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2955 #, c-format msgid "" "\n" "Sparse superblock flag set. %s" msgstr "" "\n" "Süperblok azaltma bayrağı konuldu. %s" #: misc/tune2fs.c:2960 #, fuzzy msgid "" "\n" "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" msgstr "'%s' dosya sistemi özelliğini temizleme desteklenmiyor.\n" #: misc/tune2fs.c:2968 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n" #: misc/tune2fs.c:2974 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Ayrılan blokların kullanıcı numarası %lu olarak ayarlanıyor\n" #: misc/tune2fs.c:3006 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:3024 #, fuzzy msgid "" "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "" "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n" "bağlıyken temizlenebilir.\n" #: misc/tune2fs.c:3048 #, fuzzy msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "" "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n" "bağlıyken temizlenebilir.\n" #: misc/tune2fs.c:3051 msgid "" "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " "and re-run this command.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:3060 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." msgstr "" #: misc/tune2fs.c:3085 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Geçersiz UUID biçemi\n" #: misc/tune2fs.c:3101 #, fuzzy msgid "Need to update journal superblock.\n" msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n" #: misc/tune2fs.c:3126 #, fuzzy msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "" "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n" "bağlıyken temizlenebilir.\n" #: misc/tune2fs.c:3133 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:3151 #, fuzzy, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s" #: misc/tune2fs.c:3155 #, fuzzy msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu" #: misc/tune2fs.c:3169 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:3174 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:3181 #, fuzzy, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" msgstr "Şimdiki bağlama sayısı %d olarak belirleniyor\n" #: misc/tune2fs.c:3192 #, c-format msgid "" "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" "\n" "\te2fsck -E journal_only %s\n" "\n" "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" "by journal recovery.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:3203 #, fuzzy, c-format msgid "Recovering journal.\n" msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n" #: misc/util.c:100 msgid "<proceeding>\n" msgstr "" #: misc/util.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) " msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) " #: misc/util.c:108 msgid "Proceed anyway? (y,n) " msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) " #: misc/util.c:133 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "mke2fs n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n" #: misc/util.c:138 #, c-format msgid "will not make a %s here!\n" msgstr "burada bir %s yapılmayacak!\n" #: misc/util.c:145 msgid "mke2fs forced anyway.\n" msgstr "mke2fs ne olursa olsun çalıştırılacak.\n" #: misc/util.c:161 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" msgstr "Günlük seçenekleri için bellek ayrılamadı!\n" #: misc/util.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Could not find journal device matching %s\n" msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı" #: misc/util.c:213 #, fuzzy msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" "\n" "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid journal options are:\n" "\tsize=<journal size in megabytes>\n" "\tdevice=<journal device>\n" "\tlocation=<journal location>\n" "\n" "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Günlük seçenekleri hatalı belirtilmiş.\n" "\n" "Günlük seçenekleri 'isim=değer' çiftleri halinde\n" "virgüllerle ayrılarak verilir.\n" "\n" "Geçerli günlükleme seçenekleri:\n" "\tsize=<MB olarak günlük uzunluğu>\n" "\tdevice=<günlük dosyasının bulunacağı aygıt>\n" "\n" "Günlük dosyasının uzunluğu 1024 ile 102400 blok arasında seçilebilir.\n" "\n" #: misc/util.c:244 msgid "" "\n" "Filesystem too small for a journal\n" msgstr "" "\n" "Dosya sistemi bir günlük için çok küçük\n" #: misc/util.c:251 #, c-format msgid "" "\n" "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" msgstr "" #: misc/util.c:259 msgid "" "\n" "Journal size too big for filesystem.\n" msgstr "" "\n" "Günlük dosyası dosya sistemi için çok büyük.\n" #: misc/util.c:273 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" msgstr "" "Bu dosya sistemi her %d bağlamada bir ya da %g günde bir, hangisi önce\n" "gerçekleşirse, otomatik olarak denetlenecektir. Bu değerleri değiştirmek\n" "için tune2fs'yi -c veya -i seçeneği ile çalıştırınız.\n" #: misc/uuidd.c:49 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:51 #, c-format msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:53 #, c-format msgid " %s -k\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:155 #, fuzzy msgid "bad arguments" msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n" #: misc/uuidd.c:173 msgid "connect" msgstr "" #: misc/uuidd.c:192 msgid "write" msgstr "" #: misc/uuidd.c:200 msgid "read count" msgstr "" #: misc/uuidd.c:206 msgid "bad response length" msgstr "" #: misc/uuidd.c:271 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" msgstr "Tarih/zaman belirteci çözümlenemedi: %s" #: misc/uuidd.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" msgstr "ext2 süperbloğu bulunamadı," #: misc/uuidd.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n" #: misc/uuidd.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n" #: misc/uuidd.c:362 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:381 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:391 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:400 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: misc/uuidd.c:421 #, c-format msgid "Generated %d UUID's:\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n" #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 #, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n" #: misc/uuidd.c:544 #, c-format msgid "%s and subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: misc/uuidd.c:548 msgid "List of UUID's:\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:569 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:586 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:592 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "" #: misc/uuidgen.c:32 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" msgstr "" "Kullanımı: %s [seçenek]\n" "Evrendeki tek tanımlayıcıyı (UUID) oluşturur.\n" "\n" "Seçenekler:\n" " -r rasgele sayı üreteci kullanılarak rasgele bir numara üretilir\n" " -t varsa eternet kartının adresi ve sistem zamanına göre bir\n" " numara üretir\n" "\n" "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" "\n" #: resize/extent.c:202 msgid "# Extent dump:\n" msgstr "# Ek döküm:\n" #: resize/extent.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" msgstr "#\tNum = %d, Boy = %d, İmleç = %d, Sıralı = %d\n" #: resize/main.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " "[-z undo_file]\n" "\n" msgstr "" "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt [yeni-boyut]\n" "\n" "Dosya sistemini yeniden boyutlandırır.\n" "\n" "Seçenekler:\n" " -d bayraklar hata ayıklama seçeneği ile derlenmişse hata ayıklama\n" " seviyeleri belirtilir\n" " -f bazı güvenlik denetimlerini engelleyerek boyutlandırmaya\n" " zorlar\n" " -F başlamadan önce dosya sisteminin tampon belleklerini\n" " boşaltır\n" " -p işlem ilerleyişini gösteren bir çubuk üretir\n" "\n" "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" "\n" #: resize/main.c:72 msgid "Extending the inode table" msgstr "Dosya indeksi tablosu genişletiliyor" #: resize/main.c:75 msgid "Relocating blocks" msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor" #: resize/main.c:78 msgid "Scanning inode table" msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor" #: resize/main.c:81 msgid "Updating inode references" msgstr "Dosya indeksi başvuruları güncelleniyor" #: resize/main.c:84 msgid "Moving inode table" msgstr "Dosya indeksi tablosu taşınıyor" #: resize/main.c:87 msgid "Unknown pass?!?" msgstr "bilinmeyen geçiş?!?" #: resize/main.c:90 #, c-format msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" msgstr "Geçiş %d başlıyor (en çok = %lu)\n" #: resize/main.c:162 msgid "" "\n" "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" "\n" msgstr "" #: resize/main.c:365 #, c-format msgid "while opening %s" msgstr "%s açılırken" #: resize/main.c:373 #, c-format msgid "while getting stat information for %s" msgstr "%s için durum bilgisi alınırken" #: resize/main.c:445 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" "\n" msgstr "" "Lütfen önce 'e2fsck -f %s' komutunu çalıştırın.\n" "\n" #: resize/main.c:464 #, c-format msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" msgstr "" #: resize/main.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" msgstr "düğüm uzunluğu hatalı - %s" #: resize/main.c:520 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" msgstr "" #: resize/main.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" msgstr "Günlük aygıtının blok boyu (%d) asgari blok boyundan (%d) küçük\n" #: resize/main.c:534 msgid "Invalid stride length" msgstr "" #: resize/main.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" "You requested a new size of %llu blocks.\n" "\n" msgstr "" "Disk bölümü (ya da aygıt) sadece %u (%dk) blok içeriyor.\n" "Siz ise %u blokluk bir boyut istediniz.\n" "\n" #: resize/main.c:565 #, c-format msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" msgstr "" #: resize/main.c:569 #, c-format msgid "" "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " "blocks.\n" msgstr "" #: resize/main.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" msgstr "" "has_journal bayrağı sadece dosya sistemi bağlı değilken ya da salt-okunur\n" "bağlıyken temizlenebilir.\n" #: resize/main.c:581 #, c-format msgid "" "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " "feature.\n" msgstr "" #: resize/main.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "" "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" "\n" msgstr "" "Dosya sistemi zaten %u blok uzunlukta. Hiçbir şey yapılmadı!\n" "\n" #: resize/main.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n" #: resize/main.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" msgstr "Dosya sisteminde bir günlük dosyası zaten var.\n" #: resize/main.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n" #: resize/main.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n" #: resize/main.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "" "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n" "\n" #: resize/main.c:621 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "- %s yeniden boyutlandırılırken hata oluştu" #: resize/main.c:624 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" "after the aborted resize operation.\n" msgstr "" #: resize/main.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" "\n" msgstr "" "%s üzerindeki dosya sistemi şimdi %u blok uzunlukta.\n" "\n" #: resize/main.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "while trying to truncate %s" msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu" #: resize/online.c:81 #, fuzzy msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n" #: resize/online.c:86 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" msgstr "" #: resize/online.c:90 msgid "On-line shrinking not supported" msgstr "" #: resize/online.c:114 #, fuzzy msgid "Filesystem does not support online resizing" msgstr "" "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n" #: resize/online.c:122 #, fuzzy msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu" #: resize/online.c:129 #, fuzzy msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n" #: resize/online.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "while trying to open mountpoint %s" msgstr "" "\n" "\t%s üzerindeki günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu\n" #: resize/online.c:142 #, c-format msgid "Old resize interface requested.\n" msgstr "" #: resize/online.c:161 resize/online.c:178 msgid "Permission denied to resize filesystem" msgstr "" #: resize/online.c:164 resize/online.c:184 #, fuzzy msgid "While checking for on-line resizing support" msgstr "- yeniden boyutlama için bloklar yedeklenirken hata oluştu" #: resize/online.c:181 #, fuzzy msgid "Kernel does not support online resizing" msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n" #: resize/online.c:220 #, c-format msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "" #: resize/online.c:230 #, fuzzy msgid "While trying to extend the last group" msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu" #: resize/online.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "While trying to add group #%d" msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu" #: resize/online.c:295 #, c-format msgid "" "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " "this system.\n" msgstr "" #: resize/resize2fs.c:759 #, c-format msgid "inodes (%llu) must be less than %u" msgstr "" #: resize/resize2fs.c:1037 msgid "reserved blocks" msgstr "yedek bloklar" #: resize/resize2fs.c:1281 msgid "meta-data blocks" msgstr "meta-veri blokları" #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317 #, fuzzy msgid "new meta blocks" msgstr "meta-veri blokları" #: resize/resize2fs.c:2540 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" msgstr "" #: resize/resize2fs.c:2545 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" msgstr "" #: resize/resize2fs.c:2618 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Bu olmamalıydı: boyutlandırırken düğümü kaybettik!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 msgid "EXT2FS Library version 1.43.2" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 msgid "Wrong magic number for io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 msgid "Wrong magic number for io_manager structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 msgid "Wrong magic number for directory block list structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 msgid "Wrong magic number for icount structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 #, fuzzy msgid "Bad magic number in super-block" msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 msgid "Filesystem revision too high" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 #, fuzzy msgid "Can't read group descriptors" msgstr "" " \n" " Grup tanımlayıcı: " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 #, fuzzy msgid "Can't write group descriptors" msgstr "" " \n" " Grup tanımlayıcı: " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 #, fuzzy msgid "Can't write an inode bitmap" msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 #, fuzzy msgid "Can't read an inode bitmap" msgstr "düğüm biteşlemleri yazılıyor" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 #, fuzzy msgid "Can't write a block bitmap" msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 #, fuzzy msgid "Can't read a block bitmap" msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 #, fuzzy msgid "Can't write an inode table" msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 #, fuzzy msgid "Can't read an inode table" msgstr "Dosya indeksi tablosu taranıyor" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 msgid "Can't read next inode" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 #, fuzzy msgid "Filesystem has unexpected block size" msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük." #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 msgid "EXT2 directory corrupted" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 msgid "No free space in the directory" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 #, fuzzy msgid "Inode bitmap not loaded" msgstr "" " \n" " Düğüm biteşlemi: " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 #, fuzzy msgid "Block bitmap not loaded" msgstr " Blok biteşlemi: " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 #, fuzzy msgid "Illegal inode number" msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 #, fuzzy msgid "Illegal block number" msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 msgid "Not enough space to build proposed filesystem" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 #, fuzzy msgid "Illegal indirect block found" msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 #, fuzzy msgid "Illegal doubly indirect block found" msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 #, fuzzy msgid "Illegal triply indirect block found" msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 #, fuzzy msgid "Block bitmaps are not the same" msgstr " Blok biteşlemi: " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 #, fuzzy msgid "Inode bitmaps are not the same" msgstr "" " \n" " Düğüm biteşlemi: " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 msgid "Illegal or malformed device name" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 msgid "A block group is missing an inode table" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 msgid "The ext2 superblock is corrupt" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 msgid "Too many symbolic links encountered." msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 msgid "The callback function will not handle this case" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 msgid "The inode is from a bad block in the inode table" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 #, fuzzy msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" msgstr "" "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 #, fuzzy msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" msgstr "" "Dosyasistemi özellikleri 0 revizyonlu dosyasistemlerinde desteklenmiyor\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 msgid "IO Channel failed to seek on read or write" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 #, fuzzy msgid "Memory allocation failed" msgstr "Aayrılırken hata oluştu" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 msgid "Invalid argument passed to ext2 library" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 #, fuzzy msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 #, fuzzy msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 msgid "Ext2 inode is not a directory" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 msgid "Too many references in table" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 msgid "File not found by ext2_lookup" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 msgid "File open read-only" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 #, fuzzy msgid "Ext2 directory block not found" msgstr "Düğüm %3$d deki dizin bloku %1$u (#%2$d) boş\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 msgid "Ext2 directory already exists" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 msgid "Unimplemented ext2 library function" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 msgid "User cancel requested" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 msgid "Ext2 file too big" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 msgid "Supplied journal device not a block device" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 #, fuzzy msgid "Journal superblock not found" msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 msgid "Journal must be at least 1024 blocks" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 msgid "Unsupported journal version" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 #, fuzzy msgid "Error loading external journal" msgstr "- dış günlük açılmaya çalışılırken hata oluştu" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 #, fuzzy msgid "Journal not found" msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 msgid "Directory hash unsupported" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 #, fuzzy msgid "Illegal extended attribute block number" msgstr "aek özellik" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 msgid "E2image snapshot not in use" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 #, fuzzy msgid "Too many reserved group descriptor blocks" msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 msgid "Resize inode is corrupt" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 msgid "TDB: Success" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 msgid "TDB: Corrupt database" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 msgid "TDB: IO Error" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 msgid "TDB: Locking error" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 msgid "TDB: Out of memory" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 msgid "TDB: Record exists" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 msgid "TDB: Lock exists on other keys" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 #, fuzzy msgid "TDB: Invalid parameter" msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 msgid "TDB: Record does not exist" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 msgid "TDB: Write not permitted" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 msgid "Ext2fs directory block list is empty" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 msgid "Corrupt extent header" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 msgid "Corrupt extent index" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 msgid "Corrupt extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 msgid "No free space in extent map" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 msgid "Inode does not use extents" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 msgid "No 'next' extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 msgid "No 'previous' extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 msgid "No 'up' extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 msgid "No 'down' extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 msgid "No current node" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 msgid "Ext2fs operation not supported" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 msgid "No room to insert extent in node" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 msgid "Splitting would result in empty node" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 #, fuzzy msgid "Extent not found" msgstr "/lost+found dizini yok. " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 msgid "Operation not supported for inodes containing extents" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 msgid "Extent length is invalid" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 msgid "MMP: invalid magic number" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 msgid "MMP: device currently active" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 msgid "MMP: fsck being run" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 msgid "MMP: block number beyond filesystem range" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 msgid "MMP: undergoing an unknown operation" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 #, fuzzy msgid "MMP: filesystem still in use" msgstr "dosya sistemi uzunluğu hatalı - %s" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 #, fuzzy msgid "Block group descriptor size incorrect" msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 msgid "Inode checksum does not match inode" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 msgid "Extent block checksum does not match extent block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 msgid "Directory block does not have space for checksum" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 msgid "Directory block checksum does not match directory block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 msgid "Extended attribute block checksum does not match block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 #, fuzzy msgid "Superblock checksum does not match superblock" msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 msgid "Unknown checksum algorithm" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 msgid "MMP block checksum does not match MMP block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 msgid "Ext2 file already exists" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 #, fuzzy msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" msgstr "Süperblokların bulunduğu bloklar:" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 msgid "Extended attribute has an invalid name length" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 msgid "Extended attribute has an invalid value length" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 msgid "Extended attribute has an incorrect hash" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 #, fuzzy msgid "Extended attribute block has a bad header" msgstr "aek özellik" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 #, fuzzy msgid "Extended attribute key not found" msgstr "aek özellik" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 msgid "Insufficient space to store extended attribute data" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 msgid "Inode doesn't have inline data" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 msgid "No block for an inode with inline data" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 msgid "No free space in inline data" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 msgid "Inode seems to contain garbage" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 msgid "Extended attribute has an invalid value offset" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 msgid "Journal flags inconsistent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 msgid "Undo file corrupt" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 msgid "Wrong undo file for this filesystem" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 #, fuzzy msgid "File system is corrupted" msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük." #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 msgid "Bad CRC detected in file system" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 #, fuzzy msgid "The journal superblock is corrupt" msgstr "Günlük süperbloğu yok!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 #, fuzzy msgid "Inode is corrupted" msgstr "Dosya sisteminin uzunluğu görünürdeki uzunluktan büyük." #: lib/support/prof_err.c:11 msgid "Profile version 0.0" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:12 msgid "Bad magic value in profile_node" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:13 #, fuzzy msgid "Profile section not found" msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu" #: lib/support/prof_err.c:14 #, fuzzy msgid "Profile relation not found" msgstr "- /lost+found dizini oluşturulurken hata oluştu" #: lib/support/prof_err.c:15 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:16 msgid "A profile section header has a non-zero value" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:17 msgid "Bad linked list in profile structures" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:18 msgid "Bad group level in profile structures" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:19 msgid "Bad parent pointer in profile structures" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:20 msgid "Bad magic value in profile iterator" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:21 msgid "Can't set value on section node" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:22 msgid "Invalid argument passed to profile library" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:23 msgid "Attempt to modify read-only profile" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:24 msgid "Profile section header not at top level" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:25 msgid "Syntax error in profile section header" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:26 msgid "Syntax error in profile relation" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:27 msgid "Extra closing brace in profile" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:28 msgid "Missing open brace in profile" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:29 msgid "Bad magic value in profile_t" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:30 msgid "Bad magic value in profile_section_t" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:31 msgid "Iteration through all top level section not supported" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:32 #, fuzzy msgid "Invalid profile_section object" msgstr "Geçersiz dosya sistemi seçeneği: %s\n" #: lib/support/prof_err.c:33 msgid "No more sections" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:34 msgid "Bad nameset passed to query routine" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:35 msgid "No profile file open" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:36 msgid "Bad magic value in profile_file_t" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:37 #, fuzzy msgid "Couldn't open profile file" msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n" #: lib/support/prof_err.c:38 msgid "Section already exists" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:39 msgid "Invalid boolean value" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:40 msgid "Invalid integer value" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:41 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" msgstr "" #: lib/support/plausible.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "\tlast mounted on %s on %s" msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s" #: lib/support/plausible.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "\tlast mounted on %s" msgstr "bağlama sayısı hatalı - %s" #: lib/support/plausible.c:113 #, c-format msgid "\tcreated on %s" msgstr "" #: lib/support/plausible.c:116 #, c-format msgid "\tlast modified on %s" msgstr "" #: lib/support/plausible.c:150 #, c-format msgid "Found a %s partition table in %s\n" msgstr "" #: lib/support/plausible.c:180 #, c-format msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" msgstr "" #: lib/support/plausible.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Creating regular file %s\n" msgstr "olağan dosya" #: lib/support/plausible.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "e2label: %s açılamıyor\n" #: lib/support/plausible.c:194 msgid "" "\n" "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" msgstr "" "\n" "Aygıt görünmüyor; doğru belirttiğinize emin misiniz?\n" #: lib/support/plausible.c:216 #, c-format msgid "%s is not a block special device.\n" msgstr "%s blok özellikli bir aygıt değil.\n" #: lib/support/plausible.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor" #: lib/support/plausible.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s contains a %s file system\n" msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor" #: lib/support/plausible.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "%s contains `%s' data\n" msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor" #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" #~ msgstr "Lütfen dosya sisteminde e2fsck çalıştırın.\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" #~ msgstr "'stride' parametresi geçersiz: %s\n" #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " #~ msgstr "" #~ "Düğüm %i sıkıştırma desteklenmeyen dosya sisteminde sıkıştırma bayrağı " #~ "içeriyor. " #~ msgid "@A @a @b %b. " #~ msgstr "Ek özellikler bloğu %b ayrılırken hata. " #, fuzzy #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" #~ msgstr "Uyarı: sıkıştırma desteği deneyseldir.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" #~ msgstr "" #~ "E2fsck HTREE desteği ile derlenmemiş,\n" #~ "\tama dosya sistemi %s HTREE dizinleri içeriyor.\n" #~ msgid "while allocating zeroizing buffer" #~ msgstr "- sıfırlama tampon belleği ayrılırken hata oluştu" #, fuzzy #~ msgid ", unused inodes %u\n" #~ msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read the file system data \n" #~ msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu" #, fuzzy #~ msgid "Failed tdb_open %s\n" #~ msgstr "%s açılırken" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open %s\n" #~ msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" #~ msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" #~ msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n" #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" #~ msgstr "%s diskin tamamı! Bir disk bölümü değil!\n" #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n" #~ msgstr "stat %s yapılamadı --- %s\n" #~ msgid "<The ACL index inode>" #~ msgstr "<ACL indeksinin düğümü>" #~ msgid "<The ACL data inode>" #~ msgstr "<ACL verisinin düğümü>" #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" #~ msgstr "" #~ "Süperblok has_journal bayrağı içermiyor, ama ext3 günlüğü %s içeriyor.\n" #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" #~ msgstr "" #~ "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir çırpı (hash) içeriyor (%N), 0 " #~ "olmalı\n" #~ msgid "while calling iterator function" #~ msgstr "- yineleme işlevi çağrılırken hata oluştu" #~ msgid "while reading inode table (group %d)" #~ msgstr "- düğüm tablosu okunurken hata oluştu (grup %d)" #~ msgid "while writing inode table (group %d)" #~ msgstr "- düğüm tablosu yazılırken hata oluştu (grup %d)" #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" #~ msgstr "Geçiş 0: dosya sisteminin bayt sıralaması düzeltiliyor\n" #~ msgid "" #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: dosya sitemi fsck kullanılarak tamamen denetlenmeli ve\n" #~ "ters baytlar normal düzene döndürülmeden bağlanmamalıdır.\n" #~ msgid "Byte swap" #~ msgstr "Ters baytlı" #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" #~ msgstr "e2fsck'nın bu sürümünde derlenmemiş ters baytlı sistemler \n" #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" #~ msgstr "Ters baytlar düzeltilirken uyumsuz seçeneklere izin verilmez.\n" #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" #~ msgstr "%s Dosya sisteminde baytlar zaten normal.\n" #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" #~ msgstr "- %s için blok biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu" #~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu" #~ msgstr "hatalı blok aralığı: %lu-%lu" #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" #~ msgstr "Bilgi: Bu bir ters-baytlı dosya sistemi\n" #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" #~ msgstr "görüntü başlığını yazmak için kısa yazma (sadece %d bayt)" #~ msgid "invalid fragment size - %s" #~ msgstr "sekme boyu hatalı - %s" #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" #~ msgstr "Uyarı: sekmeler desteklenmediğinden -f seçeneği yoksayılıyor\n" #~ msgid "" #~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." #~ msgstr "" #~ "Dosya sistemi çok büyük. 2**31-1 bloktan fazlası\n" #~ "\t (4k'lık bloklarla 8TB mümkün) desteklenmiyor." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n" #~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Uyarı: Bazı 2.4 çekirdekler ext3 kullanırken 4096'dan daha büyük blok\n" #~ "\tboylarını desteklemez. Bu sizin için de geçerliyse, -b 4096 hullanın.\n" #~ "\n" #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n" #~ msgstr "Uyarı: %d baytlık düğümler bir çok sistemde kullanımdışıdır.\n" #~ msgid "Journal NOT removed\n" #~ msgstr "Günlük silinMEdi\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Dosya sisteminde süperblok azaltma bayrağı zaten etkin değil.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Sparse superblock flag cleared. %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Süperblok azaltma bayrağı temizlendi. %s" #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" #~ msgid "done \n" #~ msgstr "bitti \n" #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks" #~ msgstr "tekrarlı/hatalı bloklaları kopyala" #~ msgid "Error allocating @a @b %b. " #~ msgstr "Ek özellik bloğu %b ayrılırken hata oluştu. " #~ msgid "" #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" #~ msgstr "" #~ "Tekrarlanmış bloklar bulundu... tekrarlanan blok taraması başlatılıyor.\n" #~ "Geçiş 1B: tekrarlanmış/hatalı bloklar yeniden taranıyor\n" #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" #~ msgstr "Düğüm %i içindeki tekrarlanmış/hatalı blok(lar):" #~ msgid "" #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" #~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Belirtilen ek seçenekler hatalı. Ek seçenekler '=' işaretli çiftler\n" #~ "virgüllerle ayrılarak verilir. Geçerli raid seçenekleri:\n" #~ "\tea_ver=<ek_özellik_sürümü> (1 ya da 2)\n" #~ "\n" #~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" #~ msgstr " thisoff blok ds_blok_boyu blokboyu grup son_bağlama\n" #~ msgid "%s failed for %s: %s\n" #~ msgstr "%s %s için başarısız: %s\n" #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl" #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl" #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl" #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl" #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" #~ msgstr "" #~ "Düğüm %d (%q) üzerindeki HTREE bayrağı zorla temizleniyor. (Beta test " #~ "kodu)\n" #~ msgid "(unknown os)" #~ msgstr "(bilinmeyen işl. sist.)" #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" #~ msgstr "Serbest blok sayısı: %d/%d, Gereken: %d\n" #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" #~ msgstr "Blok tahsislerinde umutsuz kipe geçiliyor\n" #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" #~ msgstr "%d blok taşınıyor %u->%u\n" #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" #~ msgstr "düğüm = %u, block_sayısı = %lld, %u->%u\n" #~ msgid "Inode moved %u->%u\n" #~ msgstr "Düğüm taşındı %u->%u\n" #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" #~ msgstr "Düğüm çevirisi (dizin = %u, isim= %.*s, %u->%u)\n" #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" #~ msgstr "" #~ "Düğüm tablosu %d. grubun blokları %u -> %u arasında taşınıyor (fark %d)\n" #~ msgid "%d blocks of zeros...\n" #~ msgstr "%d sıfırlı blok...\n" #~ msgid "Inode table move finished.\n" #~ msgstr "Düğüm tablosunun taşınması tamamlandı.\n"