# Italian translation for e2fsprogs # Copyright (C) 2004, 2013 2014 Theodore Tso (msgids) # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. # Andrea Spadaccini <lupin85@email.it>, 2004 # Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004 # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013. # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. #. #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. #. These translation can completely replace an expansion; for example, #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the #. @-expansion facility at all. #. #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so #. on. A table of these expansions can be found below. Note that #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately #. followed by an integer indicating a block sequence number. #. #. %b <blk> block number #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer #. %c <blk2> block number #. %Di <dirent> -> ino inode number #. %Dn <dirent> -> name string #. %Dr <dirent> -> rec_len #. %Dl <dirent> -> name_len #. %Dt <dirent> -> filetype #. %d <dir> inode number #. %g <group> integer #. %i <ino> inode number #. %Is <inode> -> i_size #. %IS <inode> -> i_extra_isize #. %Ib <inode> -> i_blocks #. %Il <inode> -> i_links_count #. %Im <inode> -> i_mode #. %IM <inode> -> i_mtime #. %IF <inode> -> i_faddr #. %If <inode> -> i_file_acl #. %Id <inode> -> i_dir_acl #. %Iu <inode> -> i_uid #. %Ig <inode> -> i_gid #. %It <str> file type #. %j <ino2> inode number #. %m <com_err error message> #. %N <num> #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as #. the containing directory. (If dirent is NULL #. then return the pathname of directory <ino2>) #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as #. the containing directory. #. %s <str> miscellaneous string #. %S backup superblock #. %X <num> hexadecimal format #. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-04 21:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-31 16:09+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Blocco non valido %u fuori dall'intervallo; ignorato.\n" #: e2fsck/badblocks.c:46 msgid "while sanity checking the bad blocks inode" msgstr "nel controllare l'integrità degli inode dei blocchi danneggiati" #: e2fsck/badblocks.c:58 msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "nel leggere gli inode dei blocchi danneggiati" #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1508 #: e2fsck/unix.c:1601 misc/badblocks.c:1242 misc/badblocks.c:1250 #: misc/badblocks.c:1264 misc/badblocks.c:1276 misc/dumpe2fs.c:689 #: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2693 misc/tune2fs.c:2787 resize/main.c:413 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "nell'aprire %s" #: e2fsck/badblocks.c:83 #, c-format msgid "while trying popen '%s'" msgstr "nell'eseguire popen su \"%s\"" #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "nel leggere l'elenco di blocchi danneggiati da file" #: e2fsck/badblocks.c:105 msgid "while updating bad block inode" msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato" #: e2fsck/badblocks.c:133 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" msgstr "" "Attenzione: blocco %u non valido trovato nell'inode di un blocco " "danneggiato. Azzerato.\n" #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s) mentre %s. " #: e2fsck/ehandler.c:58 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s). " msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s). " #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 msgid "Ignore error" msgstr "Ignora l'errore" #: e2fsck/ehandler.c:67 msgid "Force rewrite" msgstr "Forza la riscrittura" #: e2fsck/ehandler.c:109 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s) mentre %s." #: e2fsck/ehandler.c:112 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s). " msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). " #: e2fsck/emptydir.c:57 msgid "empty dirblocks" msgstr "blocchi directory vuoti" #: e2fsck/emptydir.c:62 msgid "empty dir map" msgstr "mappa directory vuota" #: e2fsck/emptydir.c:98 #, c-format msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n" #: e2fsck/extend.c:22 #, c-format msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" msgstr "%s: %s nomefile nblocchi dim_blocco\n" #: e2fsck/extend.c:44 #, c-format msgid "Illegal number of blocks!\n" msgstr "Numero di blocchi non valido.\n" #: e2fsck/extend.c:50 #, c-format msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n" #: e2fsck/extents.c:42 #, fuzzy msgid "extent rebuild inode map" msgstr "mappa degli inode dei file regolari" #: e2fsck/flushb.c:35 #, c-format msgid "Usage: %s disk\n" msgstr "Uso: %s disco\n" #: e2fsck/flushb.c:64 #, c-format msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportata: impossibile svuotare i buffer.\n" #: e2fsck/iscan.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" msgstr "Uso: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n" #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "nell'aprire %s per lo svuotamento" #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1039 resize/main.c:382 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "nel tentare lo svuotamento di %s" #: e2fsck/iscan.c:110 #, c-format msgid "while trying to open '%s'" msgstr "nel tentare di aprire \"%s\"" #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293 msgid "while opening inode scan" msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode" #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312 msgid "while getting next inode" msgstr "nel recuperare l'inode successivo" #: e2fsck/iscan.c:136 #, c-format msgid "%u inodes scanned.\n" msgstr "%u inode analizzati.\n" #: e2fsck/journal.c:593 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "lettura del superblocco del journal\n" #: e2fsck/journal.c:666 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n" #: e2fsck/journal.c:675 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: journal troppo corto\n" #: e2fsck/journal.c:968 misc/fuse2fs.c:3786 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: ripristino del journal\n" #: e2fsck/journal.c:970 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalità sola lettura\n" #: e2fsck/journal.c:997 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "nel tentare di riaprire %s" #: e2fsck/message.c:113 msgid "aextended attribute" msgstr "aattributo esteso" #: e2fsck/message.c:114 msgid "Aerror allocating" msgstr "Aerrore nell'allocare" #: e2fsck/message.c:115 msgid "bblock" msgstr "bblocco" #: e2fsck/message.c:116 msgid "Bbitmap" msgstr "Bbitmap" #: e2fsck/message.c:117 msgid "ccompress" msgstr "ccomprimi" #: e2fsck/message.c:118 msgid "Cconflicts with some other fs @b" msgstr "Cva in conflitto con altri blocchi nel file system" #: e2fsck/message.c:119 msgid "ddirectory" msgstr "ddirectory" #: e2fsck/message.c:120 msgid "Ddeleted" msgstr "Deliminato" #: e2fsck/message.c:121 msgid "eentry" msgstr "eelemento" #: e2fsck/message.c:122 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" msgstr "E@e \"%Dn\" in %p (%i)" #: e2fsck/message.c:123 msgid "ffilesystem" msgstr "ffile system" #: e2fsck/message.c:124 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" msgstr "Fper l'@i %i (%Q) è" #: e2fsck/message.c:125 msgid "ggroup" msgstr "ggruppo" #: e2fsck/message.c:126 msgid "hHTREE @d @i" msgstr "h@i della @d HTREE" #: e2fsck/message.c:127 msgid "iinode" msgstr "iinode" #: e2fsck/message.c:128 msgid "Iillegal" msgstr "Iillegale" #: e2fsck/message.c:129 msgid "jjournal" msgstr "jjournal" #: e2fsck/message.c:130 msgid "llost+found" msgstr "llost+found" #: e2fsck/message.c:131 msgid "Lis a link" msgstr "Lè un collegamento" #: e2fsck/message.c:132 #, fuzzy msgid "mmultiply-claimed" msgstr "mappa degli inode richiesta più volte" #: e2fsck/message.c:133 msgid "ninvalid" msgstr "nnon valido" #: e2fsck/message.c:134 msgid "oorphaned" msgstr "oorfano" #: e2fsck/message.c:135 msgid "pproblem in" msgstr "pproblema in" #: e2fsck/message.c:136 msgid "qquota" msgstr "qquota" #: e2fsck/message.c:137 msgid "rroot @i" msgstr "r@i root" #: e2fsck/message.c:138 msgid "sshould be" msgstr "sdovrebbe essere" #: e2fsck/message.c:139 msgid "Ssuper@b" msgstr "Ssuper-@b" #: e2fsck/message.c:140 msgid "uunattached" msgstr "unon collegato" #: e2fsck/message.c:141 msgid "vdevice" msgstr "vdevice" #: e2fsck/message.c:142 msgid "xextent" msgstr "xextent" #: e2fsck/message.c:143 msgid "zzero-length" msgstr "zlunghezza-zero" #: e2fsck/message.c:154 msgid "<The NULL inode>" msgstr "<Inode NULL>" #: e2fsck/message.c:155 msgid "<The bad blocks inode>" msgstr "<Inode dei blocchi danneggiati>" #: e2fsck/message.c:157 msgid "<The user quota inode>" msgstr "<Inode della quota utente>" #: e2fsck/message.c:158 msgid "<The group quota inode>" msgstr "<Inode della quota del gruppo>" #: e2fsck/message.c:159 msgid "<The boot loader inode>" msgstr "<Inode del boot loader>" #: e2fsck/message.c:160 msgid "<The undelete directory inode>" msgstr "<Inode della directory undelete>" #: e2fsck/message.c:161 msgid "<The group descriptor inode>" msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>" #: e2fsck/message.c:162 msgid "<The journal inode>" msgstr "<Inode del journal>" #: e2fsck/message.c:163 msgid "<Reserved inode 9>" msgstr "<Inode riservato 9>" #: e2fsck/message.c:164 msgid "<Reserved inode 10>" msgstr "<Inode riservato 10>" #: e2fsck/message.c:333 msgid "regular file" msgstr "file regolare" #: e2fsck/message.c:335 msgid "directory" msgstr "ddirectory" #: e2fsck/message.c:337 msgid "character device" msgstr "device a caratteri" #: e2fsck/message.c:339 msgid "block device" msgstr "device a blocchi" #: e2fsck/message.c:341 #, fuzzy msgid "named pipe" msgstr "pipe con nome" #: e2fsck/message.c:343 msgid "symbolic link" msgstr "collegamento simbolico" #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162 msgid "socket" msgstr "socket" #: e2fsck/message.c:347 #, c-format msgid "unknown file type with mode 0%o" msgstr "tipo di file sconosciuto con modalità 0%o" #: e2fsck/message.c:422 msgid "indirect block" msgstr "blocco indiretto" #: e2fsck/message.c:424 msgid "double indirect block" msgstr "blocco doppio indiretto" #: e2fsck/message.c:426 msgid "triple indirect block" msgstr "blocco triplo indiretto" #: e2fsck/message.c:428 msgid "translator block" msgstr "blocco traduttore" #: e2fsck/message.c:430 msgid "block #" msgstr "blocco n° " #: e2fsck/pass1b.c:222 msgid "multiply claimed inode map" msgstr "mappa degli inode richiesta più volte" #: e2fsck/pass1b.c:645 e2fsck/pass1b.c:793 #, c-format msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" msgstr "errore interno: impossibile trovare dup_blk per %llu\n" #: e2fsck/pass1b.c:903 msgid "returned from clone_file_block" msgstr "ritornato da clone_file_block" #: e2fsck/pass1b.c:927 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" msgstr "Errore interno: impossibile trovare il blocco EA per %llu" #: e2fsck/pass1b.c:939 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" msgstr "Errore interno: impossibile trovare l'inode EA per %u" #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:970 msgid "reading directory block" msgstr "lettura blocco directory" #: e2fsck/pass1.c:1111 msgid "in-use inode map" msgstr "mappa degli inode in uso" #: e2fsck/pass1.c:1122 msgid "directory inode map" msgstr "mappa degli inode delle directory" #: e2fsck/pass1.c:1132 msgid "regular file inode map" msgstr "mappa degli inode dei file regolari" #: e2fsck/pass1.c:1141 misc/e2image.c:1268 msgid "in-use block map" msgstr "mappa dei blocchi in uso" #: e2fsck/pass1.c:1150 #, fuzzy msgid "metadata block map" msgstr "blocchi di meta-dati" #: e2fsck/pass1.c:1209 msgid "opening inode scan" msgstr "inizio analisi inode" #: e2fsck/pass1.c:1247 msgid "getting next inode from scan" msgstr "recupero inode successivo dall'analisi" #: e2fsck/pass1.c:1933 msgid "Pass 1" msgstr "Passo 1" #: e2fsck/pass1.c:1994 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" #: e2fsck/pass1.c:2044 msgid "bad inode map" msgstr "mappa degli inode non valida" #: e2fsck/pass1.c:2084 msgid "inode in bad block map" msgstr "inode nella mappa dei blocchi danneggiati" #: e2fsck/pass1.c:2104 msgid "imagic inode map" msgstr "mappa degli inode imagic" #: e2fsck/pass1.c:2131 msgid "multiply claimed block map" msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte" #: e2fsck/pass1.c:2245 msgid "ext attr block map" msgstr "" #: e2fsck/pass1.c:3412 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "" #: e2fsck/pass1.c:3827 msgid "block bitmap" msgstr "bitmap del blocco" #: e2fsck/pass1.c:3833 msgid "inode bitmap" msgstr "bitmap dell'inode" #: e2fsck/pass1.c:3839 msgid "inode table" msgstr "tabella dell'inode" #: e2fsck/pass2.c:287 msgid "Pass 2" msgstr "Passo 2" #: e2fsck/pass2.c:1042 e2fsck/pass2.c:1207 msgid "Can not continue." msgstr "Impossibile continuare." #: e2fsck/pass3.c:77 msgid "inode done bitmap" msgstr "" #: e2fsck/pass3.c:86 msgid "Peak memory" msgstr "Memoria di picco" #: e2fsck/pass3.c:149 msgid "Pass 3" msgstr "Passo 3" #: e2fsck/pass3.c:344 #, fuzzy msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "mappa dei bit del ciclo di rilevamento inode" #: e2fsck/pass4.c:207 msgid "Pass 4" msgstr "Passo 4" #: e2fsck/pass5.c:81 msgid "Pass 5" msgstr "Passo 5" #: e2fsck/pass5.c:104 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" msgstr "" #: e2fsck/pass5.c:158 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:51 msgid "(no prompt)" msgstr "(nessun prompt)" #: e2fsck/problem.c:52 msgid "Fix" msgstr "Correggi" #: e2fsck/problem.c:53 msgid "Clear" msgstr "Azzera" #: e2fsck/problem.c:54 msgid "Relocate" msgstr "Ricolloca" #: e2fsck/problem.c:55 msgid "Allocate" msgstr "Alloca" #: e2fsck/problem.c:56 msgid "Expand" msgstr "Espandi" #: e2fsck/problem.c:57 msgid "Connect to /lost+found" msgstr "Collega a /lost+found" #: e2fsck/problem.c:58 msgid "Create" msgstr "Crea" #: e2fsck/problem.c:59 msgid "Salvage" msgstr "Recupera" #: e2fsck/problem.c:60 msgid "Truncate" msgstr "Tronca" #: e2fsck/problem.c:61 msgid "Clear inode" msgstr "Azzera inode" #: e2fsck/problem.c:62 msgid "Abort" msgstr "Annulla" #: e2fsck/problem.c:63 msgid "Split" msgstr "Dividi" #: e2fsck/problem.c:64 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: e2fsck/problem.c:65 #, fuzzy msgid "Clone multiply-claimed blocks" msgstr "mappa dei blocchi richiesta più volte" #: e2fsck/problem.c:66 msgid "Delete file" msgstr "Elimina file" #: e2fsck/problem.c:67 msgid "Suppress messages" msgstr "Sopprimi messaggi" #: e2fsck/problem.c:68 msgid "Unlink" msgstr "Scollega" #: e2fsck/problem.c:69 msgid "Clear HTree index" msgstr "Azzera l'indice HTree" #: e2fsck/problem.c:70 msgid "Recreate" msgstr "Ricrea" #: e2fsck/problem.c:79 msgid "(NONE)" msgstr "(NESSUNO)" #: e2fsck/problem.c:80 msgid "FIXED" msgstr "CORRETTO" #: e2fsck/problem.c:81 msgid "CLEARED" msgstr "AZZERATO" #: e2fsck/problem.c:82 msgid "RELOCATED" msgstr "RICOLLOCATO" #: e2fsck/problem.c:83 msgid "ALLOCATED" msgstr "ALLOCATO" #: e2fsck/problem.c:84 msgid "EXPANDED" msgstr "ESPANSO" #: e2fsck/problem.c:85 msgid "RECONNECTED" msgstr "RICOLLEGATO" #: e2fsck/problem.c:86 msgid "CREATED" msgstr "CREATO" #: e2fsck/problem.c:87 msgid "SALVAGED" msgstr "RECUPERATO" #: e2fsck/problem.c:88 msgid "TRUNCATED" msgstr "TRONCATO" #: e2fsck/problem.c:89 msgid "INODE CLEARED" msgstr "INODE AZZERATO" #: e2fsck/problem.c:90 msgid "ABORTED" msgstr "INTERROTTO" #: e2fsck/problem.c:91 msgid "SPLIT" msgstr "DIVISO" #: e2fsck/problem.c:92 msgid "CONTINUING" msgstr "CONTINUA" #: e2fsck/problem.c:93 #, fuzzy msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" msgstr "CLONATI BLOCCHI DUPLICATI/NON VALIDI" #: e2fsck/problem.c:94 msgid "FILE DELETED" msgstr "FILE ELIMINATO" #: e2fsck/problem.c:95 msgid "SUPPRESSED" msgstr "SOPPRESSO" #: e2fsck/problem.c:96 msgid "UNLINKED" msgstr "SCOLLEGATO" #: e2fsck/problem.c:97 msgid "HTREE INDEX CLEARED" msgstr "INDICE HTREE AZZERATO" #: e2fsck/problem.c:98 msgid "WILL RECREATE" msgstr "RICREERÀ" #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:110 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" msgstr "@B del @b per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n" #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:114 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" msgstr "@B dell'@i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n" #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n #: e2fsck/problem.c:119 msgid "" "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" msgstr "" "La tavola degli @i per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n" "ATTENZIONE: SONO POSSIBILI NOTEVOLI PERDITE DI DATI.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n #. @-expanded: or\n #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:125 #, fuzzy msgid "" "\n" "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" " e2fsck -b 8193 <@v>\n" " or\n" " e2fsck -b 32768 <@v>\n" "\n" msgstr "" "\n" "Il @S è illeggibile, o non descrive un corretto @f ext2\n" "Se il @v è valido e contiene realmente un @f ext2\n" "(e non swap, ufs o altro), allora il @S è corrotto, e si potrebbe\n" "provare ad eseguire e2fsck con un @S alternativo:\n" " e2fsck -b %S <@v>\n" "\n" #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n #: e2fsck/problem.c:136 msgid "" "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" "The physical size of the @v is %c @bs\n" "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" msgstr "" "La dimensione del @f (secondo il @S) è %b @b(i)\n" "La dimensione fisica del @v è %c @b(i)\n" "È probabile che il @S o la tavola delle partizioni siano corrotti!\n" #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n #. @-expanded: from the block size.\n #: e2fsck/problem.c:143 msgid "" "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" "from the @b size.\n" msgstr "" "Dimensione del @b del @S = %b, dimensione frammento = %c.\n" "Questa versione di e2fsck non supporta dimensioni di frammento\n" "differenti dalla dimensione del @b.\n" #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:150 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" msgstr "@S @b(i)_per_gruppo = %b, avrebbe dovuto essere %c\n" #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:155 #, fuzzy msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" msgstr "Primo @b contenente dati del @S = %b, avrebbe dovuto essere %c\n" #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:160 msgid "" "@f did not have a UUID; generating one.\n" "\n" msgstr "" "il @f non aveva un UUID; generazione di un UUID.\n" "\n" #: e2fsck/problem.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "" "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" "the backup block group descriptors may be OK.\n" "\n" msgstr "" "Nota: se molte mappe dei bit degli inode o dei blocchi\n" "richiedono il rilocamento, o una parte della tavola degli\n" "inode deve essere spostata, si può prima provare ad eseguire\n" "e2fsck con l'opzione '-b %S'. Il problema potrebbe risiedere\n" "nel descrittore di gruppo dei blocchi primario, ed il descrittore\n" "di gruppo dei blocchi potrebbe essere OK.\n" "\n" #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n #: e2fsck/problem.c:174 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" msgstr "Trovata corruzione nel @S. (%s = %N).\n" #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n #: e2fsck/problem.c:179 #, c-format msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" msgstr "Errore determinando la dimensione del @v fisico: %m\n" #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n #: e2fsck/problem.c:184 #, fuzzy msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" msgstr "Il numero di @i in @S è %i, dovrebbe essere %j.\n" #: e2fsck/problem.c:188 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n" #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n #: e2fsck/problem.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" msgstr "Il @S ha un @j ext3 non valido (@i %i).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n #: e2fsck/problem.c:198 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" msgstr "Il @j esterno ha diversi utenti del @f (non supportato).\n" #. @-expanded: Can't find external journal\n #: e2fsck/problem.c:203 msgid "Can't find external @j\n" msgstr "Impossibile trovare il @j esterno\n" #. @-expanded: External journal has bad superblock\n #: e2fsck/problem.c:208 msgid "External @j has bad @S\n" msgstr "Il @j esterno ha un @S non valido\n" #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n #: e2fsck/problem.c:213 msgid "External @j does not support this @f\n" msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n" #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal #. @-expanded: format.\n #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:218 #, fuzzy msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " "format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "Il @S del @j ext3 è del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n" "E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo " "formato di @j.\n" "E' anche possibile che il @S del @j sia corrotto.\n" #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:226 #, fuzzy msgid "@j @S is corrupt.\n" msgstr "Il @S del @j ext3 è corrotto.\n" #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:231 #, fuzzy msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:236 #, fuzzy msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n #: e2fsck/problem.c:241 #, fuzzy msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n" #. @-expanded: Clear journal #: e2fsck/problem.c:246 msgid "Clear @j" msgstr "Azzerare @j" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " msgstr "" #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:256 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modalità=%Im, dimensione=%Is)\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:261 #, fuzzy msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" msgstr "@b @I #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n" #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:266 #, fuzzy msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" msgstr "Già azzerato il @b #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n" #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:271 #, c-format msgid "@I @o @i %i in @S.\n" msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n" #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n #: e2fsck/problem.c:276 #, c-format msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" msgstr "@i @I %i nella lista degli @i @o.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:281 #, fuzzy msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" msgstr "" "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica " "sconosciuta.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:286 #, fuzzy msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" msgstr "" "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non " "compatibile.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:291 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" msgstr "Versione del @j non supportata da questo e2fsck.\n" #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "" "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" "\n" msgstr "" "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n" "\n" #. @-expanded: Error moving journal: %m\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:301 #, c-format msgid "" "Error moving @j: %m\n" "\n" msgstr "" "Errore spostando @j: %m\n" "\n" #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:306 #, fuzzy msgid "" "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" "\n" msgstr "" "Trovati dei campi V2 del @S del @j non validi (dal journal V1).\n" "Pulitura dei campi al di là del @S del @j V1...\n" #. @-expanded: Run journal anyway #: e2fsck/problem.c:312 msgid "Run @j anyway" msgstr "Eseguire @j comunque" #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n #: e2fsck/problem.c:317 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" msgstr "Flag di recupero non impostato nel @S di backup, eseguo @j comunque.\n" #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:322 msgid "" "Backing up @j @i @b information.\n" "\n" msgstr "" "Esecuzione del backup dell'informazione @j @i @b.\n" "\n" #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n #. @-expanded: is %N; should be zero. #: e2fsck/problem.c:327 msgid "" "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" "is %N; @s zero. " msgstr "" #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:333 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " msgstr "" #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:338 #, fuzzy msgid "Resize @i not valid. " msgstr "L'@r non è una @d. " #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n #: e2fsck/problem.c:343 msgid "" "@S last mount time (%t,\n" "\tnow = %T) is in the future.\n" msgstr "" #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n #: e2fsck/problem.c:348 msgid "" "@S last write time (%t,\n" "\tnow = %T) is in the future.\n" msgstr "" #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. #: e2fsck/problem.c:352 #, c-format msgid "@S hint for external superblock @s %X. " msgstr "" #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:357 msgid "" "Adding dirhash hint to @f.\n" "\n" msgstr "" #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. #: e2fsck/problem.c:362 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " msgstr "" #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n #: e2fsck/problem.c:367 #, c-format msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" msgstr "" #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. #: e2fsck/problem.c:372 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " msgstr "" #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. #: e2fsck/problem.c:377 msgid "Last @g @b @B uninitialized. " msgstr "" #: e2fsck/problem.c:382 #, c-format msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:386 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " msgstr "" #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set)\n #: e2fsck/problem.c:391 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " "set)\n" msgstr "" #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set)\n #: e2fsck/problem.c:397 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " "set)\n" msgstr "" #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. #: e2fsck/problem.c:403 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " msgstr "" #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n #: e2fsck/problem.c:408 #, fuzzy msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n" #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n #: e2fsck/problem.c:413 #, fuzzy msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n" #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n #: e2fsck/problem.c:418 msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" msgstr "" #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. #: e2fsck/problem.c:423 msgid "@S has invalid MMP block. " msgstr "" #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. #: e2fsck/problem.c:428 msgid "@S has invalid MMP magic. " msgstr "" #: e2fsck/problem.c:433 #, c-format msgid "ext2fs_open2: %m\n" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:438 #, c-format msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" msgstr "" #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set #. @-expanded: simultaneously. #: e2fsck/problem.c:446 msgid "" "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " "simultaneously." msgstr "" #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. #: e2fsck/problem.c:452 #, fuzzy msgid "@S MMP block checksum does not match MMP block. " msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP" #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. #: e2fsck/problem.c:457 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " msgstr "" #: e2fsck/problem.c:462 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " msgstr "" #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. #: e2fsck/problem.c:467 #, fuzzy msgid "External @j @S checksum does not match @S. " msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco" #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. #: e2fsck/problem.c:472 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." msgstr "" #: e2fsck/problem.c:477 #, c-format msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" msgstr "" #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). #: e2fsck/problem.c:482 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " msgstr "" #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). #: e2fsck/problem.c:487 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " msgstr "" #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:494 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" msgstr "Passo 1: Controllo di @i, @b(i) e dimensioni\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. #: e2fsck/problem.c:498 msgid "@r is not a @d. " msgstr "L'@r non è una @d. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). #: e2fsck/problem.c:503 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " msgstr "" "L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)." #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. #: e2fsck/problem.c:508 #, fuzzy msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " msgstr "L'@i riservato %i %Q ha una modalità errata. " #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. #: e2fsck/problem.c:513 #, c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "L'@i @D %i ha dtime zero. " #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. #: e2fsck/problem.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. " #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. #: e2fsck/problem.c:523 #, c-format msgid "@i %i is a @z @d. " msgstr "L'@i %i è una @d a @z. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:528 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g a %b @C.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:533 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" msgstr "La @B degli @i del @g %g a %b @C.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:538 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" msgstr "La tavola degli @i del @g %g a %b @C.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:543 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g (%b) non è valida. " #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:548 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " msgstr "La @B degli @i del @g %g (%b) non è valida. " #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. #: e2fsck/problem.c:553 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " msgstr "@i %i, i_size è %Is, @s %N. " #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. #: e2fsck/problem.c:558 #, fuzzy msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " msgstr "@i %i, i_blocks è %Ib, @s %N. " #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. #: e2fsck/problem.c:563 #, fuzzy msgid "@I %B (%b) in @i %i. " msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. " #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. #: e2fsck/problem.c:568 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). #: e2fsck/problem.c:573 #, c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " msgstr "L'@i %i ha @b(i) illegali. " #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:578 #, c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" msgstr "Troppi @b(i) illegali in @i %i.\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. #: e2fsck/problem.c:583 #, fuzzy msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i del @b non valido. " #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). #: e2fsck/problem.c:588 #, fuzzy msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " msgstr "L'@i del @b non valido ha @b(i) illegali. " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n #: e2fsck/problem.c:593 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" msgstr "@b duplicato o non valido in uso!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:598 #, fuzzy msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " msgstr "Il @b %b usa come @i del @b non valido un @b indiretto. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n #. @-expanded: in the filesystem.\n #: e2fsck/problem.c:603 msgid "" "\n" "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" "in the @f.\n" msgstr "" "\n" "L'@i del @b non valido è stato probabilmente corrotto. E' consigliabile\n" "fermarsi ora ed eseguire e2fsck -c per cercare blocchi non validi\n" "nel @f.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n #: e2fsck/problem.c:610 msgid "" "\n" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" msgstr "" "\n" "Se il @b è molto corrotto, il @f non può essere riparato.\n" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:615 #, fuzzy msgid "" "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" "\n" msgstr "" "E' possibile eliminare questo @b (e sperare il meglio) dalla\n" "lista dei @b(i) non validi, e sperare che sia davvero a posto, ma\n" "non ci sono garanzie.\n" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n #: e2fsck/problem.c:621 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "Il @S primario (%b) è nella listi dei @b(i) non validi.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:626 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" msgstr "" "Il blocco %b nei descrittori primari del @g è nella lista dei @b(i) non " "validi\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:632 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non è valido.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:637 #, fuzzy msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" msgstr "" "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non " "valido.\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:643 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" msgstr "" "Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:649 #, fuzzy msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" msgstr "@A %N @b(i) contigui nel @g di @b %g per %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n #: e2fsck/problem.c:654 #, c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" msgstr "@A il buffer @b per la rilocazione di %s\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n #: e2fsck/problem.c:659 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" msgstr "Rilocazione del %s del @g %g da %b a %c...\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n #: e2fsck/problem.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "Rilocazione del %s del @g %g in %c...\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:669 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" msgstr "Attenzione: impossibile leggere @b %b di %s: %m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:674 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "Attenzione: impossibile scrivere @b %b per %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:679 e2fsck/problem.c:1740 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:684 #, fuzzy msgid "@A @b @B (%N): %m\n" msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n #: e2fsck/problem.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "@A icount link information: %m\n" msgstr "@A le informazioni del collegamento icount: %m\n" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n #: e2fsck/problem.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" msgstr "@A l'array dei @b di @d: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n #: e2fsck/problem.c:699 #, c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" msgstr "Errore analizzando @is (%i): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:704 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:709 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" msgstr "" "Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:714 #, fuzzy msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" msgstr "" "Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:720 #, c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. #: e2fsck/problem.c:728 #, c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "L'@i %i ha il flag imagic impostato. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. #: e2fsck/problem.c:733 #, c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" "or append-only flag set. " msgstr "" "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n" "immutable o append-only impostato. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. #: e2fsck/problem.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " msgstr "" "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n" "immutable o append-only impostato. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. #: e2fsck/problem.c:749 #, fuzzy msgid "@j @i is not in use, but contains data. " msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. " #. @-expanded: journal is not regular file. #: e2fsck/problem.c:754 msgid "@j is not regular file. " msgstr "Il @j non è un file regolare. " #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. #: e2fsck/problem.c:759 #, fuzzy, c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " msgstr "L'@i %i faceva parte della lista degli @i orfani. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. #: e2fsck/problem.c:765 #, fuzzy msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " msgstr "" "trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:770 #, fuzzy msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" msgstr "@A la struttura icount: %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. #: e2fsck/problem.c:775 #, fuzzy msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b per l'@i %i. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. #: e2fsck/problem.c:780 #, fuzzy msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. " #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:785 #, fuzzy msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. #: e2fsck/problem.c:790 #, fuzzy msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " msgstr "L'@a di @b %b è contato come %b, dovrebbe essere %N. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:795 #, fuzzy msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "Errore scrivendo l'@a @b %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. #: e2fsck/problem.c:800 #, fuzzy msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " msgstr "L'@a @b %b ha il valore h_blocks > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. #: e2fsck/problem.c:805 #, fuzzy msgid "@A @a region allocation structure. " msgstr "@A la struttura icount: %m\n" #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:810 #, fuzzy msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). #: e2fsck/problem.c:815 #, fuzzy msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). #: e2fsck/problem.c:820 #, fuzzy msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (valore non valido). " #. @-expanded: inode %i is too big. #: e2fsck/problem.c:825 #, c-format msgid "@i %i is too big. " msgstr "L'@i %i è troppo grande. " #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. #: e2fsck/problem.c:829 #, fuzzy msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il @d troppo grande. " #: e2fsck/problem.c:834 #, fuzzy msgid "%B (%b) causes file to be too big. " msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il file troppo grande. " #: e2fsck/problem.c:839 #, fuzzy msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il link simbolico troppo grande. " #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n #: e2fsck/problem.c:844 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" msgstr "" "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:849 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n #: e2fsck/problem.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n #: e2fsck/problem.c:859 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n #: e2fsck/problem.c:864 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" msgstr "L'@h %i usa un flag di nodo htree di root non compatibile.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n #: e2fsck/problem.c:869 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. #: e2fsck/problem.c:874 msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " msgstr "" "L'@i del @b non valido ha un @b indiretto (%b) che entra in\n" "conflitto con il metadata del @f. " #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. #: e2fsck/problem.c:880 #, c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." msgstr "" #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:885 #, fuzzy msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:890 #, fuzzy msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:895 #, fuzzy msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:900 #, fuzzy msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:905 #, fuzzy msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:910 #, fuzzy msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" msgstr "L'@h %i ha un livello di profondità (%N) troppo elevato\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n #: e2fsck/problem.c:915 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" msgstr "" #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n" #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n #: e2fsck/problem.c:925 msgid "" "Failed to iterate extents in @i %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:931 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n #: e2fsck/problem.c:936 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n #: e2fsck/problem.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" msgstr "" "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n #: e2fsck/problem.c:946 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n #: e2fsck/problem.c:951 #, c-format msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:956 #, c-format msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:961 msgid "" "@i %i has out of order extents\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n #: e2fsck/problem.c:965 #, fuzzy msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n" #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n" #. @-expanded: quota inode is not regular file. #: e2fsck/problem.c:975 #, fuzzy msgid "@q @i is not regular file. " msgstr "Il @j non è un file regolare. " #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. #: e2fsck/problem.c:980 #, fuzzy msgid "@q @i is not in use, but contains data. " msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. " #. @-expanded: quota inode is visible to the user. #: e2fsck/problem.c:985 #, fuzzy msgid "@q @i is visible to the user. " msgstr "L'@i %i è in uso, ma ha il dtime impostato. " #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. #: e2fsck/problem.c:990 #, fuzzy msgid "The bad @b @i looks @n. " msgstr "<Inode numero 1>" #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n #: e2fsck/problem.c:995 msgid "" "@i %i has zero length extent\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. #: e2fsck/problem.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "@i %i seems to contain garbage. " msgstr "L'@i %i è troppo grande. " #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. #: e2fsck/problem.c:1005 #, c-format msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:1010 #, fuzzy, c-format msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (collisione di allocazione). " #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:1018 msgid "" "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. #: e2fsck/problem.c:1027 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " msgstr "" #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. #: e2fsck/problem.c:1034 msgid "" "Interior @x node level %N of @i %i:\n" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:1040 msgid "" "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n #: e2fsck/problem.c:1045 #, c-format msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n #: e2fsck/problem.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" msgstr "" "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n" #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n #: e2fsck/problem.c:1058 msgid "" "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" msgstr "" #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. #: e2fsck/problem.c:1063 #, fuzzy msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. " #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. #: e2fsck/problem.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. " #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n #: e2fsck/problem.c:1073 msgid "" "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" "Will fix in pass 1B.\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. #: e2fsck/problem.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non è un @d.\n" #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n #. @-expanded: or inline-data flag set. #: e2fsck/problem.c:1083 #, fuzzy, c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" "or inline-data flag set. " msgstr "" "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n" "immutable o append-only impostato. " #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n #: e2fsck/problem.c:1089 #, c-format msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n #: e2fsck/problem.c:1094 #, c-format msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n #: e2fsck/problem.c:1099 #, c-format msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n #: e2fsck/problem.c:1104 #, c-format msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" msgstr "" #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. #: e2fsck/problem.c:1109 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " msgstr "" #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. #: e2fsck/problem.c:1114 #, fuzzy msgid "@A @x region allocation structure. " msgstr "@A la struttura icount: %m\n" #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:1119 msgid "" "@i %i has a duplicate @x mapping\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n #: e2fsck/problem.c:1124 msgid "@A memory for encrypted @d list\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n #: e2fsck/problem.c:1129 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. #: e2fsck/problem.c:1134 #, c-format msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. #: e2fsck/problem.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "@i %i has corrupt @x header. " msgstr "L'@a di @b %b è corrotto (nome non valido). " #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n #: e2fsck/problem.c:1144 #, c-format msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" msgstr "" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1151 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" msgstr "" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: #: e2fsck/problem.c:1157 #, fuzzy, c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. " #: e2fsck/problem.c:1172 #, c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "Errore analizzando gli inode (%i): %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n #: e2fsck/problem.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" msgstr "@A la @B degli @i (inode_dup_map): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1182 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549 #, fuzzy msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "" "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1197 #, fuzzy msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" msgstr "" "Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1203 #, fuzzy msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" msgstr "Passo 1D: Riconciliamento del @b(i) duplicati\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n #: e2fsck/problem.c:1208 #, fuzzy msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" msgstr "" "Il file %Q (@i #%i, ultima modifica %IM) \n" " ha %b @b(i) duplicati, condivisi con %N file:\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n #: e2fsck/problem.c:1214 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr "\t%Q (@i #%i, ultima modifica %IM)\n" #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n #: e2fsck/problem.c:1219 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t<metadata del @f>\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1224 #, fuzzy msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" msgstr "" "(Ci sono %n @i contenenti @b(i) duplicato/non valido(i).)\n" "\n" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1229 #, fuzzy msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" msgstr "" "@b(i) duplicati già riassegnati o clonati.\n" "\n" #: e2fsck/problem.c:1242 #, c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n" #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n #: e2fsck/problem.c:1248 #, fuzzy msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n" #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m" #. @-expanded: Optimizing extent trees: #: e2fsck/problem.c:1258 #, fuzzy msgid "Optimizing @x trees: " msgstr "Ottimizzazione delle directory: " #: e2fsck/problem.c:1273 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. #: e2fsck/problem.c:1278 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. #: e2fsck/problem.c:1283 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " msgstr "" #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n #: e2fsck/problem.c:1290 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "Passo 2: Analisi della struttura delle @d\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:1295 #, fuzzy, c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Numero di @i non valido per '.' nell'@i @d %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n #: e2fsck/problem.c:1300 #, fuzzy msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "L'@E ha un @i non valido #: %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. #: e2fsck/problem.c:1305 #, fuzzy msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "L'@E ha @i non utilizzato/@D %Di. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' #: e2fsck/problem.c:1310 msgid "@E @L to '.' " msgstr "L'@E @L a '.' " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n #: e2fsck/problem.c:1315 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" msgstr "L'@E punta all'@i (%Di), posizionato in un @b non valido.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n #: e2fsck/problem.c:1320 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "L'@E @L alla @d %P (%Di).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n #: e2fsck/problem.c:1325 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "L'@E @L all'@r.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n #: e2fsck/problem.c:1330 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "L'@E ha caratteri non validi nel suo nome.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:1335 #, c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:1340 #, c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "'..' mancante nell'@i %i della @d.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n #: e2fsck/problem.c:1345 #, fuzzy msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" msgstr "Il primo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n #: e2fsck/problem.c:1350 #, fuzzy msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "Il secondo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1355 #, fuzzy msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "i_faddr @F %IF @s zero.\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1360 #, fuzzy msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n" #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1365 #, fuzzy msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" msgstr "i_dir_acl @F %Id @s zero.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1370 #, fuzzy msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_frag @F %N @s zero.\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1375 #, fuzzy msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n #: e2fsck/problem.c:1380 #, fuzzy msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" msgstr "L'@o %i (%Q) ha una modalità non valida (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n #: e2fsck/problem.c:1385 #, fuzzy msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n #: e2fsck/problem.c:1390 #, fuzzy msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" msgstr "@i %i della @d, offset %N: nome file troppo lungo\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. #: e2fsck/problem.c:1395 #, fuzzy msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:1400 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "L'@e della @d '.' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:1405 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "L'@e della @d '..' nell'@i %i della @d non è terminato da NULL\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n #: e2fsck/problem.c:1410 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a caratteri @I.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n #: e2fsck/problem.c:1415 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "L'@i %i (%Q) è un @v a @b(i) @I.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n #: e2fsck/problem.c:1420 #, fuzzy msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '.'.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n #: e2fsck/problem.c:1425 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "L'@E è un duplicato dell'@e '..'.\n" #: e2fsck/problem.c:1430 e2fsck/problem.c:1765 #, c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n #: e2fsck/problem.c:1435 #, fuzzy msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "L'@E ha rec_len di %Dr, dovrebbe essere %N.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n #: e2fsck/problem.c:1440 #, c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "@A la struttura icount: %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n #: e2fsck/problem.c:1445 #, c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1450 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Errore leggendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1455 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Errore scrivendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1460 #, c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" msgstr "@A un nuovo @b della @d per l'@i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:1465 #, fuzzy, c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Errore deallocando l'@i %i: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n #: e2fsck/problem.c:1470 #, fuzzy, c-format msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" msgstr "L'@e della @d di '.' è grande. " #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n #: e2fsck/problem.c:1475 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "L'@i %i (%Q) è una FIFO @I.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n #: e2fsck/problem.c:1480 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "L'@i %i (%Q) è un socket @I.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n #: e2fsck/problem.c:1485 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" msgstr "Impostazione del tipo di file per l'@E a %N.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n #: e2fsck/problem.c:1490 #, fuzzy msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" msgstr "L'@E non è del giusto tipo di file (era %Dt, dovrebbe essere %N).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n #: e2fsck/problem.c:1495 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "E' impostato il tipo di file per l'@E.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n #: e2fsck/problem.c:1500 #, fuzzy msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "Il nome dell'@E è di lunghezza nulla.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n #: e2fsck/problem.c:1505 #, fuzzy msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" msgstr "Il symlink %Q (@i #%i) non è valido.\n" #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n #: e2fsck/problem.c:1510 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" msgstr "" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1515 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" msgstr "" "Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non è specificato il " "flag LARGE_FILE.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1520 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) non referenziato\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n #: e2fsck/problem.c:1525 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) referenziato due volte\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n #: e2fsck/problem.c:1530 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con hash minimo non valido\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n #: e2fsck/problem.c:1535 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) con hash massimo non valido\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). #: e2fsck/problem.c:1540 #, fuzzy msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "@h %d non valido (%q). " #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n #: e2fsck/problem.c:1544 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "@p un @h %d (%q): @b non valido numero %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n #: e2fsck/problem.c:1554 #, fuzzy, c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1559 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con limite non valido (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1564 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" msgstr "@p un @h (%d): numero (%N) di nodo (%B) non valido\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1569 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con tabella hash non ordinata\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1574 #, fuzzy msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con profondità non valida\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. #: e2fsck/problem.c:1579 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "Trovato @E duplicato. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s #: e2fsck/problem.c:1584 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" "Rename to %s" msgstr "" "@E ha un nome file non univoco.\n" "Cambiare il nome in %s" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1589 #, fuzzy msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" "\n" msgstr "" "Trovato @e duplicato '%Dn'.\n" "\t%p (%i) è da ricostruire.\n" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1594 #, fuzzy msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n" #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n #: e2fsck/problem.c:1599 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" msgstr "" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n #: e2fsck/problem.c:1603 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" msgstr "" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n #: e2fsck/problem.c:1608 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" msgstr "" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1613 #, fuzzy msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1618 #, fuzzy, c-format msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1623 #, fuzzy, c-format msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1628 #, fuzzy msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1633 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" msgstr "" #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n #: e2fsck/problem.c:1638 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" msgstr "" #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n #: e2fsck/problem.c:1643 #, c-format msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" msgstr "" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n #: e2fsck/problem.c:1648 msgid "Encrypted @E is too short.\n" msgstr "" #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n #: e2fsck/problem.c:1655 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "Passo 3: Controllo della connettività di @d\n" #. @-expanded: root inode not allocated. #: e2fsck/problem.c:1660 msgid "@r not allocated. " msgstr "@r non allocato." #. @-expanded: No room in lost+found directory. #: e2fsck/problem.c:1665 msgid "No room in @l @d. " msgstr "Non c'è spazio nella @d @l" #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n #: e2fsck/problem.c:1670 #, c-format msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" msgstr "" #. @-expanded: /lost+found not found. #: e2fsck/problem.c:1675 msgid "/@l not found. " msgstr "/@l non trovata. " #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n #: e2fsck/problem.c:1680 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "'..' in %Q (%i) è %P (%j), @s %q (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n #: e2fsck/problem.c:1685 #, fuzzy msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" msgstr "/@l non valida o inesistente. Impossibile riconnettere.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n #: e2fsck/problem.c:1690 #, c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "Impossibile espandere /@l: %m\n" #: e2fsck/problem.c:1695 #, fuzzy, c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n #: e2fsck/problem.c:1700 #, c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "Errore cercando /@l: %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n #: e2fsck/problem.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_block: %m cercando di creare la @d /@l\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n #: e2fsck/problem.c:1710 #, c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_@i: %m cercando di creare la @d /@l\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n #: e2fsck/problem.c:1715 #, fuzzy, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "ext2f_new_dir_block: %m creando un nuovo @b @d\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n #: e2fsck/problem.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m scrivendo il @b @d per /@l\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1725 #, c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Errore aggiustando il numero @i nell'@i %i\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1730 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" "\n" msgstr "" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1735 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1745 #, c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "Errore creando la @d root (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1750 #, c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n #: e2fsck/problem.c:1755 #, fuzzy msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "L'@r non è una @d; cancellazione.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n #: e2fsck/problem.c:1760 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n #: e2fsck/problem.c:1770 #, c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "/@l non è una @d (ino=%i)\n" #. @-expanded: /lost+found has inline data\n #: e2fsck/problem.c:1775 msgid "/@l has inline data\n" msgstr "" #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n #. @-expanded: Place lost files in root directory instead #: e2fsck/problem.c:1780 msgid "" "Cannot allocate space for /@l.\n" "Place lost files in root directory instead" msgstr "" #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1785 msgid "" "Insufficient space to recover lost files!\n" "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" "\n" msgstr "" #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n #: e2fsck/problem.c:1790 msgid "/@l is encrypted\n" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:1797 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n" #: e2fsck/problem.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m" #: e2fsck/problem.c:1807 #, fuzzy msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m" #: e2fsck/problem.c:1812 msgid "Optimizing directories: " msgstr "Ottimizzazione delle directory: " #: e2fsck/problem.c:1829 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "Pass 4: Controllo del numero dei riferimenti\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. #: e2fsck/problem.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "@u @z @i %i. " msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n" #. @-expanded: unattached inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1839 #, c-format msgid "@u @i %i\n" msgstr "" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. #: e2fsck/problem.c:1844 #, fuzzy msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i è %Il, @s %N. " #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n #: e2fsck/problem.c:1848 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" msgstr "" "ATTENZIONE: ERRORE DI PROGRAMMAZIONE IN E2FSCK!\n" "\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILE SYSTEM MONTATO " "(LIVE).\n" "@i_link_info[%i] è %N, @i.i_links_count è %Il. Dovrebbero essere identici!\n" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n #: e2fsck/problem.c:1858 #, fuzzy msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "Passo 5: Controllo del riepilogo delle informazioni del @g\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. #: e2fsck/problem.c:1863 #, fuzzy msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "Riempimento alla fine di @i @B non impostato. " #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. #: e2fsck/problem.c:1868 #, fuzzy msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "Riempimento alla fine di @b @B non impostato. " #. @-expanded: block bitmap differences: #: e2fsck/problem.c:1873 msgid "@b @B differences: " msgstr "Differenze nella @B dei @b: " #. @-expanded: inode bitmap differences: #: e2fsck/problem.c:1893 msgid "@i @B differences: " msgstr "Differenze nella @B degli @i: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1913 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Numero degli @i liberi errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1918 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Numero delle directory errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1923 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "Numero degli @i liberi errato (%i, contati=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1928 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato per il @g #%g (%b, contati=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1933 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato (%b, contati=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1938 msgid "" "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " "endpoints (%i, %j)\n" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:1944 #, fuzzy msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "" "Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:1949 #, fuzzy, c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:1954 #, c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" msgstr "" #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n #: e2fsck/problem.c:1979 #, c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" msgstr "" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n #: e2fsck/problem.c:1984 #, c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" msgstr "" #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1989 #, c-format msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" msgstr "" #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1994 #, c-format msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" msgstr "" #. @-expanded: Recreate journal #: e2fsck/problem.c:2001 #, fuzzy msgid "Recreate @j" msgstr "Ricrea" #: e2fsck/problem.c:2006 msgid "Update quota info for quota type %N" msgstr "" #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n #: e2fsck/problem.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso" #: e2fsck/problem.c:2016 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing file system info: %m\n" msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n" #: e2fsck/problem.c:2021 #, c-format msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:2026 #, fuzzy msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n" #: e2fsck/problem.c:2147 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Codice errore non gestito (0x%x)!\n" #: e2fsck/problem.c:2272 e2fsck/problem.c:2276 msgid "IGNORED" msgstr "IGNORATO" #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46 msgid "in move_quota_inode" msgstr "" #: e2fsck/scantest.c:79 #, c-format msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" msgstr "Memoria usata: %d, tempo rimasto: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" #: e2fsck/scantest.c:98 #, c-format msgid "size of inode=%d\n" msgstr "dimensione di un inode=%d\n" #: e2fsck/scantest.c:119 msgid "while starting inode scan" msgstr "iniziando la scansione degli inode" #: e2fsck/scantest.c:130 msgid "while doing inode scan" msgstr "durante la scansione dell'inode" #: e2fsck/super.c:190 #, c-format msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate per l'inode %d" #: e2fsck/super.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" msgstr "chiamando ext2fs_adjust_ea_refocunt per l'inode %d" #: e2fsck/super.c:274 msgid "Truncating" msgstr "" #: e2fsck/super.c:275 msgid "Clearing" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" msgstr "" "Utilizzo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblocco] [-B dimensione_blocco]\n" "\t\t[-I blocchi_buffer_inode] [-P processa_dimensione_inode]\n" "\t\t[-l|-L file_blocchi_non_validi] [-C fd] [-j ext-journal]\n" "\t\t[-E opzioni-estese] device\n" #: e2fsck/unix.c:82 msgid "" "\n" "Emergency help:\n" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" " -c Check for bad blocks and add them to the badblock " "list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" "Aiuto di emergenza:\n" " -p Riparazione automatica (senza domande)\n" " -n Non effettua modifiche nel file system\n" " -y Risposta affermativa a tutte le domande\n" " -c Cerca blocchi non validi e li aggiunge nell'apposito " "elenco\n" " -f Forza il controllo anche se il file system è segnato " "come pulito\n" #: e2fsck/unix.c:88 #, fuzzy msgid "" " -v Be verbose\n" " -b superblock Use alternative superblock\n" " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" " -j external_journal Set location of the external journal\n" " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" " -z undo_file Create an undo file\n" msgstr "" " -v Modalità prolissa\n" " -b superblocco Usa un superblocco alternativo\n" " -B dim_blocco Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del " "superblocco\n" " -j journal-esterno Specifica la posizione del journal esterno\n" " -l file_bad_blocks Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n" " -L file_bad_blocks Imposta la lista dei blocchi non validi\n" #: e2fsck/unix.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" msgstr "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non contigui), %d/%d blocchi\n" #: e2fsck/unix.c:160 #, c-format msgid "" "\n" "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" msgid_plural "" "\n" "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:164 #, c-format msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:169 #, c-format msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:174 #, fuzzy, c-format msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " # di inode con blocchi ind/dind/tind: %d/%d/%d\n" #: e2fsck/unix.c:182 msgid " Extent depth histogram: " msgstr "" #: e2fsck/unix.c:191 #, c-format msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:195 #, c-format msgid "%12u bad block\n" msgid_plural "%12u bad blocks\n" msgstr[0] "%12u blocco danneggiato\n" msgstr[1] "%12u blocchi danneggiati\n" #: e2fsck/unix.c:197 #, c-format msgid "%12u large file\n" msgid_plural "%12u large files\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:199 #, c-format msgid "" "\n" "%12u regular file\n" msgid_plural "" "\n" "%12u regular files\n" msgstr[0] "" "\n" "%12u file regolare\n" msgstr[1] "" "\n" "%12u file regolari\n" #: e2fsck/unix.c:201 #, c-format msgid "%12u directory\n" msgid_plural "%12u directories\n" msgstr[0] "%12u directory\n" msgstr[1] "%12u directory\n" #: e2fsck/unix.c:203 #, c-format msgid "%12u character device file\n" msgid_plural "%12u character device files\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:206 #, c-format msgid "%12u block device file\n" msgid_plural "%12u block device files\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:208 #, c-format msgid "%12u fifo\n" msgid_plural "%12u fifos\n" msgstr[0] "%12u fifo\n" msgstr[1] "%12u fifo\n" #: e2fsck/unix.c:210 #, c-format msgid "%12u link\n" msgid_plural "%12u links\n" msgstr[0] "%12u collegamento\n" msgstr[1] "%12u collegamenti\n" #: e2fsck/unix.c:212 #, c-format msgid "%12u symbolic link" msgid_plural "%12u symbolic links" msgstr[0] "%12u collegamento simbolico" msgstr[1] "%12u collegamenti simbolici" #: e2fsck/unix.c:214 #, c-format msgid " (%u fast symbolic link)\n" msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:218 #, c-format msgid "%12u socket\n" msgid_plural "%12u sockets\n" msgstr[0] "%12u socket\n" msgstr[1] "%12u socket\n" #: e2fsck/unix.c:222 #, c-format msgid "%12u file\n" msgid_plural "%12u files\n" msgstr[0] "%12u file\n" msgstr[1] "%12u file\n" #: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:993 misc/tune2fs.c:2878 misc/util.c:126 #: resize/main.c:353 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "nel determinare se %s è montato." #: e2fsck/unix.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Warning! %s is mounted.\n" msgstr "Attenzione: %s è %s.\n" #: e2fsck/unix.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Warning! %s is in use.\n" msgstr "Attenzione: %s è %s.\n" #: e2fsck/unix.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "%s is mounted.\n" msgstr "%s è montato: " #: e2fsck/unix.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "%s is in use.\n" msgstr "%s è %s.\n" #: e2fsck/unix.c:269 msgid "" "Cannot continue, aborting.\n" "\n" msgstr "" "Impossibile continuare, operazione annullata.\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:271 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "ATTENZIONE: il file system è montato. Continuando l'operazione\n" "verranno causati seri danni al file system.\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:276 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Continuare" #: e2fsck/unix.c:278 msgid "check aborted.\n" msgstr "controllo annullato.\n" #: e2fsck/unix.c:371 msgid " contains a file system with errors" msgstr " contiene un file system con errori" #: e2fsck/unix.c:373 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " non è stato smontato in maniera corretta" #: e2fsck/unix.c:375 msgid " primary superblock features different from backup" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:379 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " è stato montato %u volte senza essere controllato" #: e2fsck/unix.c:386 msgid " has filesystem last checked time in the future" msgstr " presenta orario di ultimo controllo del file system nel futuro" #: e2fsck/unix.c:392 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " non è stato controllato negli ultimi %u giorni" #: e2fsck/unix.c:401 msgid ", check forced.\n" msgstr ", controllo forzato.\n" #: e2fsck/unix.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" msgstr "%s: a posto, %d/%d file, %d/%d blocchi" #: e2fsck/unix.c:454 #, fuzzy msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)" #: e2fsck/unix.c:457 msgid " (check after next mount)" msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)" #: e2fsck/unix.c:459 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (controllo tra %ld mount)" #: e2fsck/unix.c:609 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "ERRORE: Impossibile aprire /dev/null (%s)\n" #: e2fsck/unix.c:679 msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Versione EA non valida.\n" #: e2fsck/unix.c:692 #, fuzzy msgid "Invalid readahead buffer size.\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: e2fsck/unix.c:725 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:752 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:825 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Errore convalidando il descrittore di file %d: %s\n" #: e2fsck/unix.c:829 #, fuzzy msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Informazioni di completamento descrittore di file non valide" #: e2fsck/unix.c:844 #, fuzzy msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y può essere specificata." #: e2fsck/unix.c:865 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n" #: e2fsck/unix.c:896 e2fsck/unix.c:973 misc/e2initrd_helper.c:330 #: misc/tune2fs.c:1598 misc/tune2fs.c:1893 misc/tune2fs.c:1911 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Impossibile risolvere '%s'" #: e2fsck/unix.c:952 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "" #: e2fsck/unix.c:957 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "" #: e2fsck/unix.c:962 #, fuzzy msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n" #: e2fsck/unix.c:986 #, fuzzy msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n" #: e2fsck/unix.c:992 #, fuzzy msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n" #: e2fsck/unix.c:1046 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n" #: e2fsck/unix.c:1093 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" "\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1102 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" "\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1193 #, c-format msgid "" "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " "wait...\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215 #, fuzzy msgid "while checking MMP block" msgstr "impostando il superblocco" #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2792 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1232 #, fuzzy msgid "while reading MMP block" msgstr "leggendo l'inode numero 1" #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275 #: misc/mke2fs.c:2541 misc/mke2fs.c:2592 misc/tune2fs.c:2610 #: misc/tune2fs.c:2655 resize/main.c:187 resize/main.c:232 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" " e2undo %s %s\n" "\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2581 misc/tune2fs.c:2644 #: resize/main.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "provando a ridimensionare %s" #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2607 resize/main.c:242 #, fuzzy msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "" "\n" "\tcercando di creare il file di journal" #: e2fsck/unix.c:1363 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n" #: e2fsck/unix.c:1370 msgid "while trying to initialize program" msgstr "tentando di inizializzare il programma" #: e2fsck/unix.c:1393 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n" #: e2fsck/unix.c:1405 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo" #: e2fsck/unix.c:1466 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n" #: e2fsck/unix.c:1468 msgid "Superblock invalid," msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1469 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..." #: e2fsck/unix.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s while using the backup blocks" msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1" #: e2fsck/unix.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n" #: e2fsck/unix.c:1512 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" "\n" msgstr "" "La revisione del file system sembra troppo alta per questa versione di " "e2fsck.\n" "(O il super-blocco del file system è danneggiato)\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:1519 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n" #: e2fsck/unix.c:1521 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Serve accesso di tipo %s al file system o è necessario essere root\n" #: e2fsck/unix.c:1527 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Device non esistente o di swap?\n" #: e2fsck/unix.c:1529 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1533 #, fuzzy msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "Device non esistente o di swap?\n" #: e2fsck/unix.c:1536 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" msgstr "" "Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n" "in modalità sola lettura.\n" #: e2fsck/unix.c:1604 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Utilizzare una versione più nuova di e2fsck." #: e2fsck/unix.c:1648 #, fuzzy, c-format msgid "while checking journal for %s" msgstr "controllando il journal ext3 per %s" #: e2fsck/unix.c:1651 #, fuzzy msgid "Cannot proceed with file system check" msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n" #: e2fsck/unix.c:1662 msgid "" "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " "check.\n" msgstr "" "Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verrà " "ripristinato.\n" # fuzzy #: e2fsck/unix.c:1674 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n" #: e2fsck/unix.c:1680 #, fuzzy, c-format msgid "Journal checksum error found in %s\n" msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n" #: e2fsck/unix.c:1684 #, fuzzy, c-format msgid "Journal corrupted in %s\n" msgstr "Journal rimosso\n" #: e2fsck/unix.c:1688 #, fuzzy, c-format msgid "while recovering journal of %s" msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s" #: e2fsck/unix.c:1710 #, fuzzy, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n" #: e2fsck/unix.c:1769 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" msgstr "leggendo l'inode numero 1" #: e2fsck/unix.c:1772 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Questo non è un buon segno, ma si tenterà di continuare...\n" #: e2fsck/unix.c:1818 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): " #: e2fsck/unix.c:1828 msgid " Done.\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1830 msgid "" "\n" "*** journal has been regenerated ***\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1836 msgid "aborted" msgstr "annullato" #: e2fsck/unix.c:1838 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n" #: e2fsck/unix.c:1865 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n" #: e2fsck/unix.c:1869 msgid "while resetting context" msgstr "resettando il contesto" #: e2fsck/unix.c:1913 e2fsck/util.c:71 #, c-format msgid "" "\n" "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" msgstr "" "\n" "%s: ***** IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO *****\n" #: e2fsck/unix.c:1917 #, fuzzy, c-format msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n" #: e2fsck/unix.c:1925 e2fsck/util.c:77 #, c-format msgid "" "\n" "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" "\n" msgstr "" "\n" "%s: ********** ATTENZIONE: Il file system contiene ancora errori " "************\n" "\n" #: e2fsck/util.c:194 misc/util.c:93 msgid "yY" msgstr "sS" #: e2fsck/util.c:195 msgid "nN" msgstr "nN" #: e2fsck/util.c:196 msgid "aA" msgstr "" #: e2fsck/util.c:197 msgid " ('a' enables 'yes' to all) " msgstr "" #: e2fsck/util.c:213 msgid "<y>" msgstr "<s>" #: e2fsck/util.c:215 msgid "<n>" msgstr "<n>" #: e2fsck/util.c:217 msgid " (y/n)" msgstr " (s/n)" #: e2fsck/util.c:240 msgid "cancelled!\n" msgstr "cancellato!\n" #: e2fsck/util.c:264 msgid "yes to all\n" msgstr "" #: e2fsck/util.c:266 msgid "yes\n" msgstr "sì\n" #: e2fsck/util.c:268 msgid "no\n" msgstr "no\n" #: e2fsck/util.c:278 #, c-format msgid "" "%s? no\n" "\n" msgstr "" "%s? no\n" "\n" #: e2fsck/util.c:282 #, c-format msgid "" "%s? yes\n" "\n" msgstr "" "%s? sì\n" "\n" #: e2fsck/util.c:286 msgid "yes" msgstr "sì" #: e2fsck/util.c:286 msgid "no" msgstr "no" #: e2fsck/util.c:302 #, c-format msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" msgstr "" #: e2fsck/util.c:307 msgid "reading inode and block bitmaps" msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco" #: e2fsck/util.c:319 #, c-format msgid "while retrying to read bitmaps for %s" msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s" #: e2fsck/util.c:331 #, fuzzy msgid "writing block and inode bitmaps" msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco" #: e2fsck/util.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di inode per %s" # fuzzy #: e2fsck/util.c:348 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" "\t(i.e., without -a or -p options)\n" msgstr "" "\n" "\n" "%s: INCONSISTENZA INASPETTATA: ESEGUIRE fsck MANUALMENTE.\n" "\t(es., senza le opzioni -a o -p)\n" #: e2fsck/util.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " msgstr "Memoria usata: %dk/%dk (%dk/%dk), " #: e2fsck/util.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Memory used: %lu, " msgstr "Memoria usata: %d, " #: e2fsck/util.c:440 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "durata: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" #: e2fsck/util.c:445 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" msgstr "tempo rimanente: %6.3f\n" #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "while reading inode %lu in %s" msgstr "leggendo l'inode %ld in %s" #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s" #: e2fsck/util.c:765 msgid "" "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " "running.\n" msgstr "" #: misc/badblocks.c:72 #, fuzzy msgid "done \n" msgstr "fatto \n" #: misc/badblocks.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " "max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" "Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n" " [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t " "modello_di_prova [...]]]\n" " device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n" #: misc/badblocks.c:108 #, c-format msgid "" "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" "\n" msgstr "" #: misc/badblocks.c:223 #, c-format msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" msgstr "" #: misc/badblocks.c:328 msgid "Testing with random pattern: " msgstr "Controllo con un modello casuale: " #: misc/badblocks.c:346 msgid "Testing with pattern 0x" msgstr "Controllo con modello 0x" #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451 msgid "during seek" msgstr "durante la ricerca" #: misc/badblocks.c:389 #, c-format msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" msgstr "Valore strano (%ld) nella do_read\n" #: misc/badblocks.c:476 msgid "during ext2fs_sync_device" msgstr "durante la ext2fs_sync_device" #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758 msgid "while beginning bad block list iteration" msgstr "iniziando a scorrere la lista dei blocchi difettosi" #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769 msgid "while allocating buffers" msgstr "allocando i buffer" #: misc/badblocks.c:515 #, c-format msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n" #: misc/badblocks.c:520 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità sola lettura\n" #: misc/badblocks.c:529 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test a sola lettura): " #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685 #: misc/badblocks.c:832 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" msgstr "" #: misc/badblocks.c:618 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura\n" #: misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:782 #, c-format msgid "From block %lu to %lu\n" msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n" #: misc/badblocks.c:675 msgid "Reading and comparing: " msgstr "Lettura e confronto: " #: misc/badblocks.c:781 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" msgstr "" "Ricerca dei blocchi non validi in modalità lettura-scrittura non " "distruttiva\n" #: misc/badblocks.c:787 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" msgstr "" "Ricerca dei blocchi non validi (test in moalità lettura-scrittura non " "distruttiva)\n" #: misc/badblocks.c:794 msgid "" "\n" "Interrupt caught, cleaning up\n" msgstr "" "\n" "Rilevato interrupt, pulizia in corso\n" #: misc/badblocks.c:877 #, c-format msgid "during test data write, block %lu" msgstr "durante la scrittura dei dati del test, blocco %lu" #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s è montato: " #: misc/badblocks.c:1000 #, fuzzy msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n" #: misc/badblocks.c:1005 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "non è sicuro eseguire badblocks!\n" #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "" #: misc/badblocks.c:1013 #, fuzzy msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n" #: misc/badblocks.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s - %s" msgstr "intervallo non valido - %s" #: misc/badblocks.c:1127 #, c-format msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" msgstr "" #: misc/badblocks.c:1154 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s" #: misc/badblocks.c:1184 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "" "E' possibile specificare un solo modello di prova in modalità sola lettura" #: misc/badblocks.c:1190 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalità sola lettura" #: misc/badblocks.c:1204 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" msgstr "" "Impossibile determinare la dimensione del device:\n" "specificarla manualmente\n" #: misc/badblocks.c:1210 msgid "while trying to determine device size" msgstr "tentando di determinare la dimensione del device" #: misc/badblocks.c:1215 #, fuzzy msgid "last block" msgstr "Rilocazione dei blocchi" #: misc/badblocks.c:1221 #, fuzzy msgid "first block" msgstr "Primo blocco dati=%u\n" #: misc/badblocks.c:1224 #, c-format msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" msgstr "" #: misc/badblocks.c:1231 #, c-format msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" msgstr "" #: misc/badblocks.c:1287 #, fuzzy msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "creando la lista dei blocchi non validi in memoria" #: misc/badblocks.c:1296 msgid "input file - bad format" msgstr "" #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313 #, fuzzy msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "aggiungendo un elemento alla lista dei blocchi difettosi in memoria" #: misc/badblocks.c:1338 #, fuzzy, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati.\n" #: misc/chattr.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" msgstr "uso: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versione] file...\n" #: misc/chattr.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "bad project - %s\n" msgstr "versione non valida - %s\n" #: misc/chattr.c:173 #, c-format msgid "bad version - %s\n" msgstr "versione non valida - %s\n" #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127 #, c-format msgid "while trying to stat %s" msgstr "tentando di fare lo stat di %s" #: misc/chattr.c:226 #, c-format msgid "while reading flags on %s" msgstr "leggendo i flag di %s" #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 #, c-format msgid "Flags of %s set as " msgstr "flag di %s impostati come" #: misc/chattr.c:252 #, c-format msgid "while setting flags on %s" msgstr "impostando i flag di %s" #: misc/chattr.c:260 #, c-format msgid "Version of %s set as %lu\n" msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n" #: misc/chattr.c:264 #, c-format msgid "while setting version on %s" msgstr "impostando la versione a %s" #: misc/chattr.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "Project of %s set as %lu\n" msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n" #: misc/chattr.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "while setting project on %s" msgstr "impostando la versione a %s" #: misc/chattr.c:297 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" msgstr "Impossibile allocare la variabile di percorso nella chattr_dir_proc" #: misc/chattr.c:337 msgid "= is incompatible with - and +\n" msgstr "= è incompatibile con + e -\n" #: misc/chattr.c:345 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Si deve usare '-v', =, - o +\n" #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "while reading inode %u" msgstr "leggendo l'inode %ld in %s" #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336 #: misc/create_inode.c:374 #, fuzzy msgid "while expanding directory" msgstr "espandendo /lost+found" #: misc/create_inode.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "while linking \"%s\"" msgstr "avviando la scansione degli inode" #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "while writing inode %u" msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s" #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "while listing attributes of \"%s\"" msgstr "tentando di fare lo stat di %s" #: misc/create_inode.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "while opening inode %u" msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode" #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:904 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 #: misc/mke2fs.c:353 #, fuzzy msgid "while allocating memory" msgstr "allocando i buffer" #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" msgstr "leggendo i flag di %s" #: misc/create_inode.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s" #: misc/create_inode.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "while closing inode %u" msgstr "durante la scansione dell'inode" #: misc/create_inode.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "while allocating inode \"%s\"" msgstr "allocando i buffer" #: misc/create_inode.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "while creating inode \"%s\"" msgstr "leggendo l'inode %ld in %s" #: misc/create_inode.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "while creating symlink \"%s\"" msgstr "leggendo i flag di %s" #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "while looking up \"%s\"" msgstr "cercando /lost+found" #: misc/create_inode.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "while creating directory \"%s\"" msgstr "creando la directory root" #: misc/create_inode.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "while opening \"%s\" to copy" msgstr "avviando la scansione degli inode" #: misc/create_inode.c:700 #, c-format msgid "while changing working directory to \"%s\"" msgstr "" #: misc/create_inode.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "while opening directory \"%s\"" msgstr "avviando la scansione degli inode" #: misc/create_inode.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "while lstat \"%s\"" msgstr "tentando di fare lo stat di %s" #: misc/create_inode.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "while creating special file \"%s\"" msgstr "leggendo l'inode %ld in %s" #: misc/create_inode.c:760 #, fuzzy msgid "malloc failed" msgstr "Allocazione di memoria non riuscita" #: misc/create_inode.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "while trying to read link \"%s\"" msgstr "provando a ridimensionare %s" #: misc/create_inode.c:775 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" msgstr "" #: misc/create_inode.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "while writing symlink\"%s\"" msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s" #: misc/create_inode.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "while writing file \"%s\"" msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s" #: misc/create_inode.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "while making dir \"%s\"" msgstr "avviando la scansione degli inode" #: misc/create_inode.c:826 #, fuzzy msgid "while changing directory" msgstr "lettura blocco directory" #: misc/create_inode.c:832 #, c-format msgid "ignoring entry \"%s\"" msgstr "" #: misc/create_inode.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "while setting inode for \"%s\"" msgstr "impostando la versione a %s" #: misc/create_inode.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "while setting xattrs for \"%s\"" msgstr "impostando i flag di %s" #: misc/create_inode.c:870 #, fuzzy msgid "while saving inode data" msgstr "iniziando la scansione degli inode" #: misc/dumpe2fs.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" msgstr "Uso: %s [-bfhixV] [-ob superblocco] [-oB dim_blocco] device\n" #: misc/dumpe2fs.c:159 #, fuzzy msgid "blocks" msgstr "bblocco" #: misc/dumpe2fs.c:168 msgid "clusters" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:219 #, c-format msgid "Group %lu: (Blocks " msgstr "Gruppo %lu: (Blocchi " #: misc/dumpe2fs.c:226 #, c-format msgid " csum 0x%04x" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:228 #, c-format msgid " (EXPECTED 0x%04x)" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:233 #, c-format msgid " %s superblock at " msgstr " superblocco %s a " #: misc/dumpe2fs.c:234 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: misc/dumpe2fs.c:234 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: misc/dumpe2fs.c:238 msgid ", Group descriptors at " msgstr ", Descrittori di gruppo a " #: misc/dumpe2fs.c:242 #, fuzzy msgid "" "\n" " Reserved GDT blocks at " msgstr "blocchi riservati" #: misc/dumpe2fs.c:249 msgid " Group descriptor at " msgstr " Descrittori di gruppo a" #: misc/dumpe2fs.c:255 msgid " Block bitmap at " msgstr " Mappa dei bit di blocco a " #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 #, c-format msgid ", csum 0x%08x" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:263 msgid "," msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:265 msgid "" "\n" " " msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:266 #, fuzzy msgid " Inode bitmap at " msgstr ", mappa dei bit inode a " #: misc/dumpe2fs.c:273 msgid "" "\n" " Inode table at " msgstr "" "\n" " Tavola degli inode a " #: misc/dumpe2fs.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" msgstr "" "\n" " %d blocchi liberi, %d inode liberi, %d directory\n" #: misc/dumpe2fs.c:286 #, c-format msgid ", %u unused inodes\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:289 msgid " Free blocks: " msgstr " Blocchi liberi: " #: misc/dumpe2fs.c:304 msgid " Free inodes: " msgstr " Inode liberi: " #: misc/dumpe2fs.c:340 msgid "while printing bad block list" msgstr "stampando la lista dei blocchi difettosi" #: misc/dumpe2fs.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Blocchi non validi: %d" #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:362 msgid "while reading journal inode" msgstr "leggendo l'inode del journal" #: misc/dumpe2fs.c:391 #, fuzzy msgid "while opening journal inode" msgstr "leggendo l'inode del journal" #: misc/dumpe2fs.c:397 #, fuzzy msgid "while reading journal super block" msgstr "leggendo il superblocco del journal" #: misc/dumpe2fs.c:404 #, fuzzy msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n" #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490 msgid "Journal features: " msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:420 msgid "Journal size: " msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "" "Journal length: %u\n" "Journal sequence: 0x%08x\n" "Journal start: %u\n" msgstr "" "\n" "Dimensione dei blocchi del journal: %d\n" "Dimensione del journal: %d\n" "Primo blocco del journal: %d\n" "Sequenza del journal: ox%08x\n" "Inizio del journal: %d\n" "Numero di utenti del journal: %d\n" #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480 msgid "Journal checksum type: crc32\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485 #, c-format msgid "" "Journal checksum type: %s\n" "Journal checksum: 0x%08x\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:448 #, c-format msgid "Journal errno: %d\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:211 msgid "while reading journal superblock" msgstr "leggendo il superblocco del journal" #: misc/dumpe2fs.c:474 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal" #: misc/dumpe2fs.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Journal block size: %u\n" "Journal length: %u\n" "Journal first block: %u\n" "Journal sequence: 0x%08x\n" "Journal start: %u\n" "Journal number of users: %u\n" msgstr "" "\n" "Dimensione dei blocchi del journal: %d\n" "Dimensione del journal: %d\n" "Primo blocco del journal: %d\n" "Sequenza del journal: ox%08x\n" "Inizio del journal: %d\n" "Numero di utenti del journal: %d\n" #: misc/dumpe2fs.c:514 #, c-format msgid "Journal users: %s\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:785 misc/tune2fs.c:1930 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n" #: misc/dumpe2fs.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/dumpe2fs.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/dumpe2fs.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Bad extended option(s) specified: %s\n" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid extended options are:\n" "\tsuperblock=<superblock number>\n" "\tblocksize=<blocksize>\n" msgstr "" "\n" "Opzioni raid non valide.\n" "\n" "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n" "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n" "\n" "Le opzioni raid valide sono:\n" "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n" "\n" #: misc/dumpe2fs.c:646 misc/mke2fs.c:1815 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tUsando %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:686 msgid "" "\n" "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" "\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805 #: resize/main.c:415 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Impossibile trovare un valido super-blocco per il file system.\n" #: misc/dumpe2fs.c:726 msgid "" "\n" "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" "\n" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:730 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" msgstr "" "\n" "%s: %s: errore leggendo le mappe di bit: %s\n" #: misc/e2image.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n" #: misc/e2image.c:108 #, fuzzy, c-format msgid " %s -I device image-file\n" msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n" #: misc/e2image.c:109 #, c-format msgid "" " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " "[ dest_fs ]\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181 #, fuzzy msgid "while allocating buffer" msgstr "allocando i buffer" #: misc/e2image.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Writing block %llu\n" msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n" #: misc/e2image.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "error writing block %llu" msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). " #: misc/e2image.c:196 msgid "error in generic_write()" msgstr "" #: misc/e2image.c:213 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:218 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" msgstr "Impossibile allocare il buffer d'intestazione\n" #: misc/e2image.c:246 msgid "while writing superblock" msgstr "scrivendo il superblocco" #: misc/e2image.c:255 msgid "while writing inode table" msgstr "scrivendo la tavola degli inode" #: misc/e2image.c:263 msgid "while writing block bitmap" msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco" #: misc/e2image.c:271 msgid "while writing inode bitmap" msgstr "scrivendo la mappa dei bit dell'inode" #: misc/e2image.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n" #: misc/e2image.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n" #: misc/e2image.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" msgstr "%u inode, %u blocchi\n" #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629 msgid "Copying " msgstr "" #: misc/e2image.c:626 msgid "" "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:652 #, c-format msgid " %s remaining at %.2f MB/s" msgstr "" #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191 #, fuzzy, c-format msgid "error reading block %llu" msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s). " #: misc/e2image.c:718 #, c-format msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " msgstr "" #: misc/e2image.c:722 #, c-format msgid "at %.2f MB/s" msgstr "" #: misc/e2image.c:758 #, fuzzy msgid "while allocating l1 table" msgstr "allocando i buffer" #: misc/e2image.c:803 #, fuzzy msgid "while allocating l2 cache" msgstr "allocando i buffer" #: misc/e2image.c:826 msgid "" "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " "will be lost so the image may not be valid.\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1148 #, fuzzy msgid "while allocating ext2_qcow2_image" msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate" #: misc/e2image.c:1155 #, fuzzy msgid "while initializing ext2_qcow2_image" msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate" #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1272 #, fuzzy msgid "while allocating block bitmap" msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco" #: misc/e2image.c:1281 #, fuzzy msgid "while allocating scramble block bitmap" msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco" #: misc/e2image.c:1288 #, fuzzy msgid "Scanning inodes...\n" msgstr "Scansione della tavola degli inode" #: misc/e2image.c:1300 #, fuzzy msgid "Can't allocate block buffer" msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n" #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "while iterating over inode %u" msgstr "nel recuperare l'inode successivo" #: misc/e2image.c:1385 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" msgstr "" #: misc/e2image.c:1407 #, fuzzy msgid "error reading bitmaps" msgstr "leggendo le mappe dei bit" #: misc/e2image.c:1419 #, fuzzy msgid "while opening device file" msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode" #: misc/e2image.c:1430 #, fuzzy msgid "while restoring the image table" msgstr "scrivendo la tavola degli inode" #: misc/e2image.c:1527 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "" #: misc/e2image.c:1533 msgid "Offsets are only allowed with raw images." msgstr "" #: misc/e2image.c:1538 msgid "Move mode is only allowed with raw images." msgstr "" #: misc/e2image.c:1543 msgid "Move mode requires all data mode." msgstr "" #: misc/e2image.c:1553 #, fuzzy msgid "checking if mounted" msgstr " (controllo tra %ld mount)" #: misc/e2image.c:1560 msgid "" "\n" "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" "Use -f option if you really want to do that.\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1614 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1620 msgid "Can not stat output\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1630 #, c-format msgid "Image (%s) is compressed\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1633 #, c-format msgid "Image (%s) is encrypted\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1636 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" msgstr "" #: misc/e2image.c:1645 #, fuzzy msgid "The -c option only supported in raw mode\n" msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n" #: misc/e2image.c:1650 #, fuzzy msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n" #: misc/e2image.c:1657 #, fuzzy msgid "while allocating check_buf" msgstr "allocando i buffer" #: misc/e2image.c:1663 #, fuzzy msgid "The -p option only supported in raw mode\n" msgstr "L'opzione -t non è supportata da questa versione di e2fsck.\n" #: misc/e2image.c:1673 #, c-format msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" msgstr "" #: misc/e2initrd_helper.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s -r device\n" msgstr "Uso: %s disco\n" #: misc/e2label.c:58 #, c-format msgid "e2label: cannot open %s\n" msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n" #: misc/e2label.c:63 #, c-format msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" msgstr "e2label: impossibile raggiungere il superblocco\n" #: misc/e2label.c:68 #, c-format msgid "e2label: error reading superblock\n" msgstr "e2label: errore durante la lettura del superblocco\n" #: misc/e2label.c:72 #, c-format msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: non è un fil esystem ext2\n" #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2978 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n" #: misc/e2label.c:100 #, c-format msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" msgstr "e2label: impossibile spostarsi nuovamente sul superblocco\n" #: misc/e2label.c:105 #, c-format msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: errore durante la scrittura del superblocco\n" #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1590 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n" #: misc/e2undo.c:118 #, c-format msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:143 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:146 msgid "UUID does not match.\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:148 msgid "Last mount time does not match.\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:150 msgid "Last write time does not match.\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:152 msgid "Lifetime write counter does not match.\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:166 #, fuzzy msgid "while reading filesystem superblock." msgstr "leggendo il superblocco del journal" #: misc/e2undo.c:182 #, fuzzy msgid "while fetching superblock" msgstr "scrivendo il superblocco" #: misc/e2undo.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco" #: misc/e2undo.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "illegal offset - %s" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/e2undo.c:358 #, c-format msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "while opening undo file `%s'\n" msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode" #: misc/e2undo.c:374 #, fuzzy msgid "while reading undo file" msgstr "creando l'inode root" #: misc/e2undo.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Not an undo file.\n" msgstr "%s: troppi device\n" #: misc/e2undo.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco" #: misc/e2undo.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" msgstr "Extent intestazione danneggiato" #: misc/e2undo.c:401 #, c-format msgid "%s: Undo block size too large.\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:406 #, c-format msgid "%s: Undo block size too small.\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" msgstr "" "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non " "compatibile.\n" #: misc/e2undo.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "Error while determining whether %s is mounted." msgstr "determinando se %s è montato." #: misc/e2undo.c:433 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" msgstr "" #: misc/e2undo.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "while opening `%s'" msgstr "avviando la scansione degli inode" #: misc/e2undo.c:460 msgid "specified offset is too large" msgstr "" #: misc/e2undo.c:501 #, fuzzy msgid "while reading keys" msgstr "leggendo le mappe dei bit" #: misc/e2undo.c:513 #, c-format msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:523 #, c-format msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "%s: block %llu is too long." msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n" #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "while fetching block %llu." msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n" #: misc/e2undo.c:570 #, c-format msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "while writing block %llu." msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). " #: misc/e2undo.c:615 #, c-format msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:617 #, c-format msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" msgstr "" #: misc/e2undo.c:620 #, c-format msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" msgstr "" #: misc/findsuper.c:110 #, c-format msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" msgstr "" #: misc/findsuper.c:155 #, c-format msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" msgstr "" #: misc/findsuper.c:162 #, c-format msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" msgstr "" #: misc/findsuper.c:169 #, c-format msgid "startkb should be a number, not %s\n" msgstr "" #: misc/findsuper.c:175 #, c-format msgid "startkb should be positive, not %llu\n" msgstr "" #: misc/findsuper.c:186 #, c-format msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" msgstr "" #: misc/findsuper.c:188 #, c-format msgid "" "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" "\tso start/end/grp wrong\n" msgstr "" #: misc/findsuper.c:190 #, c-format msgid "" "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" "mount_time sb_uuid label\n" msgstr "" #: misc/findsuper.c:264 #, c-format msgid "" "\n" "%11Lu: finished with errno %d\n" msgstr "" #: misc/fsck.c:343 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire %s: %s\n" #: misc/fsck.c:353 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n" #: misc/fsck.c:370 #, fuzzy msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" "\n" msgstr "" "ATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n" "\tpassn. L'errore verrà ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n" "\tessere sistemato al più presto.\n" "\n" #: misc/fsck.c:478 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: non trovato\n" #: misc/fsck.c:594 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n" #: misc/fsck.c:616 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Attenzione... %s per il device %s è uscito con il segnale %d.\n" #: misc/fsck.c:622 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: lo stato è %x, non dovrebbe avvenire mai.\n" #: misc/fsck.c:661 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Terminato con %s (stato di uscita %d)\n" #: misc/fsck.c:721 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n" #: misc/fsck.c:742 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" "Tutti, o nessuno, i tipi di file system passati con l'opzione -t devono " "essere preceduti\n" "da \"no\" o \"!\".\n" #: misc/fsck.c:761 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n" #: misc/fsck.c:884 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " "number\n" msgstr "" #: misc/fsck.c:911 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: impossibile controllare %s: fsck.%s non trovato\n" #: misc/fsck.c:967 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Controllo di tutti i file system.\n" #: misc/fsck.c:1058 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--attesa-- (passo %d)\n" #: misc/fsck.c:1078 #, fuzzy msgid "" "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n" #: misc/fsck.c:1120 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: troppi device\n" #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: troppi parametri\n" #: misc/fuse2fs.c:3740 msgid "Mounting read-only.\n" msgstr "" #: misc/fuse2fs.c:3764 #, c-format msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" msgstr "" #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3789 #, c-format msgid "%s: %s.\n" msgstr "" #: misc/fuse2fs.c:3777 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3207 #, fuzzy, c-format msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" msgstr "" "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n" "\n" #: misc/fuse2fs.c:3798 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" msgstr "" #: misc/fuse2fs.c:3806 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" msgstr "" "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" #: misc/fuse2fs.c:3821 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" msgstr "" #: misc/fuse2fs.c:3825 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" msgstr "" #: misc/fuse2fs.c:3830 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" msgstr "" #: misc/fuse2fs.c:3834 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" msgstr "" #: misc/fuse2fs.c:3838 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" msgstr "" #: misc/lsattr.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" msgstr "Uso: %s [RVadlv] [file ...]\n" #: misc/lsattr.c:86 #, c-format msgid "While reading flags on %s" msgstr "Durante la lettura dei flag di %s" #: misc/lsattr.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "While reading project on %s" msgstr "Durante la lettura della versione di %s" #: misc/lsattr.c:102 #, c-format msgid "While reading version on %s" msgstr "Durante la lettura della versione di %s" #: misc/mke2fs.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " "undo_file]\n" "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" "Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n" "\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n" "\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-" "gruppo]\n" "\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n" "\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n" #: misc/mke2fs.c:255 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Esecuzione del comando: %s\n" #: misc/mke2fs.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "provando a caricare '%s'" #: misc/mke2fs.c:266 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "analizzando una lista di blocchi non validi dal programma" #: misc/mke2fs.c:293 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "" "Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di " "gruppo.\n" #: misc/mke2fs.c:295 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "" "I blocchi da %u a %u devono essere validi per costruire un file system.\n" #: misc/mke2fs.c:298 msgid "Aborting....\n" msgstr "Annullamento....\n" #: misc/mke2fs.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" "\tbad blocks.\n" "\n" msgstr "" "Attenzione: il superblocco di backup/descrittori di gruppo ai blocchi %d\n" "\tcontengono blocchi non validi.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:337 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "contrassegnando i blocchi non validi come utilizzati" #: misc/mke2fs.c:408 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: " #: misc/mke2fs.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" msgstr "" "\n" "Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: " "%s\n" #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2654 misc/mke2fs.c:3030 msgid "done \n" msgstr "fatto \n" #: misc/mke2fs.c:459 msgid "while creating root dir" msgstr "creando la directory root" #: misc/mke2fs.c:466 msgid "while reading root inode" msgstr "creando l'inode root" #: misc/mke2fs.c:478 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "impostando i permessi dell'inode root" #: misc/mke2fs.c:496 msgid "while creating /lost+found" msgstr "creando /lost+found" #: misc/mke2fs.c:503 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "cercando /lost+found" #: misc/mke2fs.c:516 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "espandendo /lost+found" #: misc/mke2fs.c:531 msgid "while setting bad block inode" msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso" #: misc/mke2fs.c:558 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Fine memoria cancellando i settori %d-%d\n" #: misc/mke2fs.c:568 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Attenzione: impossibile leggere il blocco 0: %s\n" #: misc/mke2fs.c:584 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Attenzione: impossibile cancellare il settore %d: %s\n" #: misc/mke2fs.c:600 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "inizializzando il superblocco del journal" #: misc/mke2fs.c:608 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Azzeramento del device di journaling: " #: misc/mke2fs.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" msgstr "azzerando il device di journaling (blocco %u, numero %d)" #: misc/mke2fs.c:637 msgid "while writing journal superblock" msgstr "scrivendo il superblocco del journal" #: misc/mke2fs.c:652 #, c-format msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" msgstr "Creazione del file system con %llu %dk blocchi e %u inode\n" #: misc/mke2fs.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" "\n" msgstr "" "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:665 #, c-format msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "Etichetta del file system=%s\n" #: misc/mke2fs.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "OS type: %s\n" msgstr "Tipo SO: " #: misc/mke2fs.c:670 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n" #: misc/mke2fs.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n" #: misc/mke2fs.c:677 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Dimensione frammento=%u (log=%u)\n" #: misc/mke2fs.c:679 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u inode, %u blocchi\n" #: misc/mke2fs.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n" #: misc/mke2fs.c:686 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Primo blocco dati=%u\n" #: misc/mke2fs.c:688 #, c-format msgid "Root directory owner=%u:%u\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:690 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Blocchi massimi nel file system=%lu\n" #: misc/mke2fs.c:694 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u gruppi di blocchi\n" #: misc/mke2fs.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u gruppo di blocchi\n" #: misc/mke2fs.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n" #: misc/mke2fs.c:701 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n" #: misc/mke2fs.c:703 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u inode per gruppo\n" #: misc/mke2fs.c:712 #, c-format msgid "Filesystem UUID: %s\n" msgstr "Etichetta del file system=%s\n" #: misc/mke2fs.c:713 msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: " #: misc/mke2fs.c:807 #, c-format msgid "%s requires '-O 64bit'\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:813 #, c-format msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/mke2fs.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid offset: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/mke2fs.c:853 misc/tune2fs.c:1958 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "modello di prova non valido: %s\n" #: misc/mke2fs.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/mke2fs.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/mke2fs.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/mke2fs.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/mke2fs.c:934 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:958 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:984 misc/mke2fs.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n" #: misc/mke2fs.c:1034 #, c-format msgid "" "\n" "Bad option(s) specified: %s\n" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid extended options are:\n" "\tmmp_update_interval=<interval>\n" "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" "\toffset=<offset to create the file system>\n" "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" "\ttest_fs\n" "\tdiscard\n" "\tnodiscard\n" "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1059 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1101 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1114 misc/tune2fs.c:1007 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Set di opzioni del file system non valido: %s\n" #: misc/mke2fs.c:1126 misc/tune2fs.c:406 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n" #: misc/mke2fs.c:1262 #, c-format msgid "" "\n" "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1266 msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1270 #, fuzzy msgid "Aborting...\n" msgstr "Annullamento....\n" #: misc/mke2fs.c:1311 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1493 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n" #: misc/mke2fs.c:1534 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s" #: misc/mke2fs.c:1571 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "" "Attenzione: la dimensione di blocco %d non è utilizzabile su molti sistemi.\n" #: misc/mke2fs.c:1587 #, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "dimensione file system non valida - %s" #: misc/mke2fs.c:1600 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1614 misc/tune2fs.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s" #: misc/mke2fs.c:1626 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido" #: misc/mke2fs.c:1631 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8" #: misc/mke2fs.c:1639 #, fuzzy msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido" #: misc/mke2fs.c:1645 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1650 #, c-format msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1660 #, fuzzy, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)" #: misc/mke2fs.c:1670 #, fuzzy, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "dimensione inode non valida - %s" #: misc/mke2fs.c:1683 msgid "" "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " "nodiscard' extended option instead!\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1694 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename" #: misc/mke2fs.c:1703 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" "\n" msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n" #: misc/mke2fs.c:1712 #, fuzzy, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s" #: misc/mke2fs.c:1727 #, fuzzy, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "dimensione inode non valida - %s" #: misc/mke2fs.c:1740 #, fuzzy msgid "while allocating fs_feature string" msgstr "allocando i buffer" #: misc/mke2fs.c:1757 #, fuzzy, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "versione non valida - %s\n" #: misc/mke2fs.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "while trying to create revision %d" msgstr "" "\n" "\tcercando di creare il journal" #: misc/mke2fs.c:1776 #, fuzzy msgid "The -t option may only be used once" msgstr "-o può essere specificata solo una volta" #: misc/mke2fs.c:1784 #, fuzzy msgid "The -T option may only be used once" msgstr "-o può essere specificata solo una volta" #: misc/mke2fs.c:1840 misc/mke2fs.c:3114 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n" #: misc/mke2fs.c:1846 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "" "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima " "dei blocchi %d\n" #: misc/mke2fs.c:1852 #, fuzzy, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Aggiunta del journal al device %s: " #: misc/mke2fs.c:1863 #, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1887 msgid "filesystem" msgstr "file system" #: misc/mke2fs.c:1900 resize/main.c:491 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "tentando di determinare la dimensione del file system" #: misc/mke2fs.c:1906 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" msgstr "" "Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n" "specificare la dimensione del file system\n" #: misc/mke2fs.c:1913 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" "\tto re-read your partition table.\n" msgstr "" "Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n" "\tvalida o la tabella delle partizioni non è stata riletta dopo " "l'esecuzione\n" "\tdi fdisk, poiché una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n" "\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n" #: misc/mke2fs.c:1930 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Il file system è più grande della dimensione apparente del device." #: misc/mke2fs.c:1950 msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1998 #, fuzzy msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n" #: misc/mke2fs.c:2003 #, fuzzy msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n" #: misc/mke2fs.c:2008 #, fuzzy msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n" #: misc/mke2fs.c:2018 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware" #: misc/mke2fs.c:2024 #, fuzzy msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware" #: misc/mke2fs.c:2056 #, fuzzy msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" #: misc/mke2fs.c:2061 #, c-format msgid "" "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2085 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2101 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2108 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2116 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2126 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Journal non supportati con il numero di revisione 0 del file system\n" #: misc/mke2fs.c:2139 #, fuzzy, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s" #: misc/mke2fs.c:2156 msgid "" "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " "rectify.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2176 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2182 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2202 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2205 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2207 #, c-format msgid "" "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2228 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)" #: misc/mke2fs.c:2232 #, c-format msgid "" "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "" "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), " "continuo comunque\n" #: misc/mke2fs.c:2240 #, c-format msgid "" "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " "and journal checksum features.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2295 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" "Creating a file system with %llu blocks but this might\n" "not be what you want.\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2312 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2319 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2327 msgid "" "\n" "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2339 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2348 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo" #: misc/mke2fs.c:2370 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2382 #, fuzzy, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)" #: misc/mke2fs.c:2397 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2410 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2425 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2432 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2446 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" "\tor lower inode count (-N).\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2633 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2649 msgid "failed - " msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2708 #, fuzzy msgid "while initializing quota context" msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate" #: misc/mke2fs.c:2715 #, fuzzy msgid "while writing quota inodes" msgstr "scrivendo l'inode del journal" #: misc/mke2fs.c:2740 #, fuzzy, c-format msgid "bad error behavior in profile - %s" msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s" #: misc/mke2fs.c:2814 #, fuzzy msgid "while setting up superblock" msgstr "impostando il superblocco" #: misc/mke2fs.c:2830 msgid "" "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2837 msgid "" "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2845 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2869 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2955 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "SO sconosciuto - %s" #: misc/mke2fs.c:3018 #, fuzzy msgid "Allocating group tables: " msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: " #: misc/mke2fs.c:3026 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "tentando di allocare le tabelle del file system" #: misc/mke2fs.c:3035 #, fuzzy msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco" #: misc/mke2fs.c:3041 #, c-format msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:3082 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "nell'azzerare il blocco %llu alla fine del file system" #: misc/mke2fs.c:3095 #, fuzzy msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" #: misc/mke2fs.c:3107 misc/tune2fs.c:1415 msgid "journal" msgstr "journal" #: misc/mke2fs.c:3119 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Aggiunta del journal al device %s: " #: misc/mke2fs.c:3126 #, c-format msgid "" "\n" "\twhile trying to add journal to device %s" msgstr "" "\n" "\tcercando di agigungere il journal al device %s" #: misc/mke2fs.c:3131 misc/mke2fs.c:3160 misc/mke2fs.c:3200 #: misc/mk_hugefiles.c:510 misc/tune2fs.c:1444 misc/tune2fs.c:1463 msgid "done\n" msgstr "fatto\n" #: misc/mke2fs.c:3137 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:3147 #, fuzzy, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): " #: misc/mke2fs.c:3156 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" msgstr "" "\n" "\tcercando di creare il journal" #: misc/mke2fs.c:3168 misc/tune2fs.c:1072 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." msgstr "" #: misc/mke2fs.c:3173 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:3191 msgid "Copying files into the device: " msgstr "" #: misc/mke2fs.c:3197 #, fuzzy msgid "while populating file system" msgstr "allocando i buffer" #: misc/mke2fs.c:3204 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "" "Scrittura delle informazioni dei super-blocchi e dell'accounting del file " "system: " #: misc/mke2fs.c:3211 msgid "" "\n" "Warning, had trouble writing out superblocks." msgstr "" "\n" "Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi." #: misc/mke2fs.c:3213 msgid "" "done\n" "\n" msgstr "" "fatto\n" "\n" #: misc/mk_hugefiles.c:424 #, c-format msgid "" "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" msgstr "" #: misc/mk_hugefiles.c:491 msgid "Huge files will be zero'ed\n" msgstr "" #: misc/mk_hugefiles.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %lu huge file(s) " msgstr "file regolare" #: misc/mk_hugefiles.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "with %llu blocks each" msgstr "" "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n" "\n" #: misc/mk_hugefiles.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "while creating huge file %lu" msgstr "nel recuperare l'inode successivo" #: misc/mklost+found.c:50 msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Uso: mklost+found\n" #: misc/partinfo.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s device...\n" "\n" "Prints out the partition information for each given device.\n" "For example: %s /dev/hda\n" "\n" msgstr "" "Uso: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n" "\n" "Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di " "device\n" "Un utilizzo comune di questo programma è:\n" "\n" "\t%s /dev/hda?\n" "\n" #: misc/partinfo.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n" #: misc/partinfo.c:57 #, c-format msgid "Cannot get geometry of %s: %s" msgstr "" #: misc/partinfo.c:65 #, c-format msgid "Cannot get size of %s: %s" msgstr "" #: misc/partinfo.c:71 #, c-format msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:119 #, fuzzy msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n" #: misc/tune2fs.c:121 #, fuzzy msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n" #: misc/tune2fs.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" "\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n" "\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" msgstr "" "Uso: %s [-c max-numero-mount] [-e comportamento-errori] [-g gruppo]\n" "\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n" "\t[-l] [-s flag-sparse] [-m percentuale-blocchi-riservati]\n" "\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n" "\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-" "montata]\n" "\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n" #: misc/tune2fs.c:218 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n" #: misc/tune2fs.c:276 msgid "while trying to open external journal" msgstr "cercando di aprire il journal esterno" #: misc/tune2fs.c:282 misc/tune2fs.c:2701 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n" #: misc/tune2fs.c:292 misc/tune2fs.c:2712 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "UUID del file system non trovato sul dispositivo di journaling.\n" #: misc/tune2fs.c:316 msgid "" "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" "Use -f option to remove missing journal device.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:325 msgid "Journal removed\n" msgstr "Journal rimosso\n" #: misc/tune2fs.c:369 msgid "while reading bitmaps" msgstr "leggendo le mappe dei bit" #: misc/tune2fs.c:377 msgid "while clearing journal inode" msgstr "azzerando l'inode del journal" #: misc/tune2fs.c:388 msgid "while writing journal inode" msgstr "scrivendo l'inode del journal" #: misc/tune2fs.c:423 misc/tune2fs.c:445 misc/tune2fs.c:458 msgid "(and reboot afterwards!)\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:476 #, c-format msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "Please run `resize2fs %s %s" msgstr "" "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n" "\n" #: misc/tune2fs.c:483 #, c-format msgid " -z \"%s\"" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:485 #, c-format msgid "' to enable 64-bit mode.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:487 #, c-format msgid "' to disable 64-bit mode.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:974 msgid "" "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" " This requires Linux >= v4.4.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1010 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1016 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "" "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" #: misc/tune2fs.c:1025 msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n" "è montato o è montato solo in lettura.\n" #: misc/tune2fs.c:1033 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" msgstr "" "Il flag needs_recovery è impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n" "il flag has_journal.\n" #: misc/tune2fs.c:1051 msgid "" "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" msgstr "" "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" #: misc/tune2fs.c:1064 msgid "" "The multiple mount protection feature can't\n" "be set if the filesystem is mounted or\n" "read-only.\n" msgstr "" "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n" "è montato o è montato solo in lettura.\n" #: misc/tune2fs.c:1082 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1091 msgid "" "The multiple mount protection feature cannot\n" "be disabled if the filesystem is readonly.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1099 #, fuzzy msgid "Error while reading bitmaps\n" msgstr "leggendo le mappe dei bit" #: misc/tune2fs.c:1108 #, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1113 #, fuzzy msgid "while reading MMP block." msgstr "leggendo l'inode numero 1" #: misc/tune2fs.c:1145 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1156 msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n" "è montato o è montato solo in lettura.\n" #: misc/tune2fs.c:1167 msgid "Enabling checksums could take some time." msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1169 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1175 msgid "" "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1182 msgid "" "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " "rectify.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1208 msgid "Disabling checksums could take some time." msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1210 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1273 #, c-format msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1283 #, c-format msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1313 msgid "" "\n" "Warning: enabled project without quota together\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1326 msgid "" "\n" "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1344 #, fuzzy msgid "" "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" msgstr "" "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" #: misc/tune2fs.c:1362 msgid "" "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " "unmounted \n" "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1408 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Il file system ha già un journal.\n" #: misc/tune2fs.c:1428 #, c-format msgid "" "\n" "\twhile trying to open journal on %s\n" msgstr "" "\n" "\ttentando di aprire il journal in %s\n" #: misc/tune2fs.c:1432 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Creando il journal per il device %s: " #: misc/tune2fs.c:1440 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "aggiungendo un file system al journal in %s" #: misc/tune2fs.c:1446 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Creazione dell'inode del journal: " #: misc/tune2fs.c:1460 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" msgstr "" "\n" "\tcercando di creare il file di journal" #: misc/tune2fs.c:1498 #, fuzzy msgid "while initializing quota context in support library" msgstr "inizializzando il superblocco del journal" #: misc/tune2fs.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "while updating quota limits (%d)" msgstr "nell'aggiornare l'inode di un blocco danneggiato" #: misc/tune2fs.c:1526 #, fuzzy, c-format msgid "while writing quota file (%d)" msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s" #: misc/tune2fs.c:1534 #, fuzzy, c-format msgid "while removing quota file (%d)" msgstr "creando l'inode root" #: misc/tune2fs.c:1575 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" "Following valid quota options are available (pass by separating with " "comma):\n" "\t[^]usr[quota]\n" "\t[^]grp[quota]\n" "\t[^]prj[quota]\n" "\n" "\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1633 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s" #: misc/tune2fs.c:1658 misc/tune2fs.c:1671 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "numero di mount non validi - %s" #: misc/tune2fs.c:1714 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "gid/nome gruppo non valido - %s" #: misc/tune2fs.c:1747 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "intervallo non valido - %s" #: misc/tune2fs.c:1776 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s" #: misc/tune2fs.c:1791 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o può essere specificata solo una volta" #: misc/tune2fs.c:1800 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O può essere specificata solo una volta" #: misc/tune2fs.c:1817 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "numero di blocchi riservati non valido - %s" #: misc/tune2fs.c:1846 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "uid/nome utente non valido - %s" #: misc/tune2fs.c:1863 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "dimensione inode non valida - %s" #: misc/tune2fs.c:1870 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1967 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1972 #, fuzzy, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" msgid_plural "" "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" msgstr[0] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n" msgstr[1] "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n" #: misc/tune2fs.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n" #: misc/tune2fs.c:2010 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/tune2fs.c:2025 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: misc/tune2fs.c:2031 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2050 #, fuzzy msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid extended options are:\n" "\tclear_mmp\n" "\thash_alg=<hash algorithm>\n" "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" msgstr "" "\n" "Opzioni raid non valide.\n" "\n" "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n" "\tè passato da un segno di uguale ('=').\n" "\n" "Le opzioni raid valide sono:\n" "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n" "\n" #: misc/tune2fs.c:2519 #, fuzzy msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "leggendo le mappe dei bit" #: misc/tune2fs.c:2524 #, fuzzy msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco" #: misc/tune2fs.c:2541 resize/resize2fs.c:1276 msgid "blocks to be moved" msgstr "blocchi da spostare" #: misc/tune2fs.c:2544 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2550 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2555 #, fuzzy msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" #: misc/tune2fs.c:2587 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2799 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" "'e2fsck -f %s'\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2811 #, fuzzy msgid "Cannot modify a journal device.\n" msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n" #: misc/tune2fs.c:2824 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2831 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" msgstr "" "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" #: misc/tune2fs.c:2836 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)" #: misc/tune2fs.c:2842 msgid "Resizing inodes could take some time." msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2889 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n" #: misc/tune2fs.c:2895 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n" #: misc/tune2fs.c:2900 #, fuzzy, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Impostazione del comportamento da errore a %d\n" #: misc/tune2fs.c:2905 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n" #: misc/tune2fs.c:2910 #, fuzzy, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)" #: misc/tune2fs.c:2917 #, fuzzy, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n" #: misc/tune2fs.c:2924 #, fuzzy, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "" "Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n" #: misc/tune2fs.c:2930 #, fuzzy, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "il numero di blocchi riservati è troppo alto (%lu)" #: misc/tune2fs.c:2937 #, fuzzy, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n" #: misc/tune2fs.c:2942 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" msgstr "" "\n" "Il file system ha già dei super-blocchi sparsi.\n" #: misc/tune2fs.c:2945 msgid "" "\n" "Setting the sparse superblock flag not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2955 #, c-format msgid "" "\n" "Sparse superblock flag set. %s" msgstr "" # fuzzy #: misc/tune2fs.c:2960 #, fuzzy msgid "" "\n" "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n" #: misc/tune2fs.c:2968 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "" "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" #: misc/tune2fs.c:2974 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Impostazione dell'uid dei blocchi riservati a %lu\n" #: misc/tune2fs.c:3006 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:3024 msgid "" "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "" "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n" "è montato o è montato solo in lettura.\n" #: misc/tune2fs.c:3048 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "" "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n" "è montato o è montato solo in lettura.\n" #: misc/tune2fs.c:3051 msgid "" "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " "and re-run this command.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:3060 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." msgstr "" #: misc/tune2fs.c:3085 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Formato UUID non valido\n" #: misc/tune2fs.c:3101 #, fuzzy msgid "Need to update journal superblock.\n" msgstr "lettura del superblocco del journal\n" #: misc/tune2fs.c:3126 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "" "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n" "è montato o è montato solo in lettura.\n" #: misc/tune2fs.c:3133 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:3151 #, fuzzy, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "dimensione inode non valida - %s" #: misc/tune2fs.c:3155 #, fuzzy msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "iniziando la scansione degli inode" #: misc/tune2fs.c:3169 #, fuzzy, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n" #: misc/tune2fs.c:3174 #, fuzzy, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n" #: misc/tune2fs.c:3181 #, fuzzy, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n" #: misc/tune2fs.c:3192 #, c-format msgid "" "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" "\n" "\te2fsck -E journal_only %s\n" "\n" "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" "by journal recovery.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:3203 #, fuzzy, c-format msgid "Recovering journal.\n" msgstr "%s: ripristino del journal\n" #: misc/util.c:100 msgid "<proceeding>\n" msgstr "" #: misc/util.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,n) " msgstr "Procedere comunque? (s,n) " #: misc/util.c:108 msgid "Proceed anyway? (y,n) " msgstr "Procedere comunque? (s,n) " #: misc/util.c:133 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "" "mke2fs è stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n" #: misc/util.c:138 #, c-format msgid "will not make a %s here!\n" msgstr "non farò un %s qui!\n" #: misc/util.c:145 msgid "mke2fs forced anyway.\n" msgstr "" #: misc/util.c:161 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" msgstr "" "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n" #: misc/util.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Could not find journal device matching %s\n" msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal" #: misc/util.c:213 #, fuzzy msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" "\n" "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid journal options are:\n" "\tsize=<journal size in megabytes>\n" "\tdevice=<journal device>\n" "\tlocation=<journal location>\n" "\n" "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n" "\n" "Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un " "parametro,\n" "\tpassato da un segno di uguale ('=').\n" "\n" "Opzioni valide per il journal sono:\n" "\tsize=<dimensione del journal in MB>\n" "\tdevice=<dispositivo di journal>\n" "\n" "La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del " "filesystem.\n" "\n" #: misc/util.c:244 msgid "" "\n" "Filesystem too small for a journal\n" msgstr "" "\n" "Filesystem troppo piccolo per un journal\n" #: misc/util.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" msgstr "" "\n" "La dimensione specificata del journal è di %d blocchi, ma essa\n" "dev'essere compresa tra 1024 e 102400 blocchi. Operazione annullata.\n" #: misc/util.c:259 msgid "" "\n" "Journal size too big for filesystem.\n" msgstr "" "\n" "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n" #: misc/util.c:273 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" msgstr "" "Questo filesystem verrà automaticamente controllato ogni %d mount, o\n" "%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per " "cambiare.\n" #: misc/uuidd.c:49 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:51 #, c-format msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:53 #, c-format msgid " %s -k\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:155 #, fuzzy msgid "bad arguments" msgstr "dimensione del frammento non valida - %s" #: misc/uuidd.c:173 msgid "connect" msgstr "" #: misc/uuidd.c:192 msgid "write" msgstr "" #: misc/uuidd.c:200 msgid "read count" msgstr "" #: misc/uuidd.c:206 msgid "bad response length" msgstr "" #: misc/uuidd.c:271 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s" #: misc/uuidd.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" msgstr "Impossibile trovare il superblocco ext2" #: misc/uuidd.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n" #: misc/uuidd.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n" #: misc/uuidd.c:362 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:381 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:391 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:400 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: misc/uuidd.c:421 #, c-format msgid "Generated %d UUID's:\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Versione EA non valida.\n" #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 #, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n" #: misc/uuidd.c:544 #, c-format msgid "%s and subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: misc/uuidd.c:548 msgid "List of UUID's:\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:569 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:586 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:592 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "" #: misc/uuidgen.c:32 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" msgstr "Uso: %s [-r] [-t]\n" #: resize/extent.c:202 #, fuzzy msgid "# Extent dump:\n" msgstr "# Dump esteso:\n" #: resize/extent.c:203 #, c-format msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" msgstr "" #: resize/main.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " "[-z undo_file]\n" "\n" msgstr "" "Uso: %s [-d flag_di_debug] [-f] [-F] [-p] device [nuova-dimensione]\n" "\n" #: resize/main.c:72 msgid "Extending the inode table" msgstr "Estensione della tavola degli inode" #: resize/main.c:75 msgid "Relocating blocks" msgstr "Rilocazione dei blocchi" #: resize/main.c:78 msgid "Scanning inode table" msgstr "Scansione della tavola degli inode" #: resize/main.c:81 msgid "Updating inode references" msgstr "Aggiornamento dei riferimenti degli inode" #: resize/main.c:84 msgid "Moving inode table" msgstr "Spostamento della tavola degli inode" #: resize/main.c:87 msgid "Unknown pass?!?" msgstr "Passo sconosciuto?!?" #: resize/main.c:90 #, c-format msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" msgstr "Inizio del passo %d (max = %lu)\n" #: resize/main.c:162 msgid "" "\n" "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" "\n" msgstr "" #: resize/main.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "while opening %s" msgstr "avviando la scansione degli inode" #: resize/main.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "while getting stat information for %s" msgstr "impostando la versione a %s" #: resize/main.c:445 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" "\n" msgstr "" "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n" "\n" #: resize/main.c:464 #, c-format msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" msgstr "" #: resize/main.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: resize/main.c:520 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" msgstr "" #: resize/main.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" msgstr "" "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima " "dei blocchi %d\n" #: resize/main.c:534 #, fuzzy msgid "Invalid stride length" msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #: resize/main.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" "You requested a new size of %llu blocks.\n" "\n" msgstr "" "La partizione (o device) contenente è solo di %d (%dk) blocchi.\n" "E' stata richiesta una nuova dimensione di %d blocchi.\n" "\n" #: resize/main.c:565 #, c-format msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" msgstr "" #: resize/main.c:569 #, c-format msgid "" "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " "blocks.\n" msgstr "" #: resize/main.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" msgstr "" "Il flag has_journal può essere azzerato quando il file system non\n" "è montato o è montato solo in lettura.\n" #: resize/main.c:581 #, c-format msgid "" "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " "feature.\n" msgstr "" #: resize/main.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "" "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" "\n" msgstr "" "Il filesystem è già lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n" "\n" #: resize/main.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" msgstr "Il file system ha già un journal.\n" #: resize/main.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" msgstr "Il file system ha già un journal.\n" #: resize/main.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" msgstr "" "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" #: resize/main.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" msgstr "" "Impostazione di data e ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" #: resize/main.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "" "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n" "\n" #: resize/main.c:621 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "provando a ridimensionare %s" #: resize/main.c:624 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" "after the aborted resize operation.\n" msgstr "" #: resize/main.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" "\n" msgstr "" "Il filesystem su %s è ora lungo %d blocchi.\n" "\n" #: resize/main.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "while trying to truncate %s" msgstr "tentando di fare lo stat di %s" #: resize/online.c:81 #, fuzzy msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n" #: resize/online.c:86 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" msgstr "" #: resize/online.c:90 msgid "On-line shrinking not supported" msgstr "" #: resize/online.c:114 msgid "Filesystem does not support online resizing" msgstr "" #: resize/online.c:122 #, fuzzy msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" #: resize/online.c:129 #, fuzzy msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n" #: resize/online.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "while trying to open mountpoint %s" msgstr "" "\n" "\ttentando di aprire il journal in %s\n" #: resize/online.c:142 #, c-format msgid "Old resize interface requested.\n" msgstr "" #: resize/online.c:161 resize/online.c:178 msgid "Permission denied to resize filesystem" msgstr "" #: resize/online.c:164 resize/online.c:184 #, fuzzy msgid "While checking for on-line resizing support" msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" #: resize/online.c:181 #, fuzzy msgid "Kernel does not support online resizing" msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n" #: resize/online.c:220 #, c-format msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "" #: resize/online.c:230 #, fuzzy msgid "While trying to extend the last group" msgstr "cercando di aprire il journal esterno" #: resize/online.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "While trying to add group #%d" msgstr "durante l'apertura di %s" #: resize/online.c:295 #, c-format msgid "" "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " "this system.\n" msgstr "" #: resize/resize2fs.c:759 #, c-format msgid "inodes (%llu) must be less than %u" msgstr "" #: resize/resize2fs.c:1037 msgid "reserved blocks" msgstr "blocchi riservati" #: resize/resize2fs.c:1281 msgid "meta-data blocks" msgstr "blocchi di meta-dati" #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317 #, fuzzy msgid "new meta blocks" msgstr "blocchi di meta-dati" #: resize/resize2fs.c:2540 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" msgstr "" #: resize/resize2fs.c:2545 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" msgstr "" #: resize/resize2fs.c:2618 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 msgid "EXT2FS Library version 1.43.2" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 msgid "Wrong magic number for io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 msgid "Wrong magic number for io_manager structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 msgid "Wrong magic number for directory block list structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 msgid "Wrong magic number for icount structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 msgid "Bad magic number in super-block" msgstr "Valore magic non corretto nel super-blocco" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 msgid "Filesystem revision too high" msgstr "Numero di revisione del filesystem troppo elevato" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" msgstr "Tentativo di scrivere su un filesystem aperto in sola lettura" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 #, fuzzy msgid "Can't read group descriptors" msgstr ", Descrittori di gruppo a " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 #, fuzzy msgid "Can't write group descriptors" msgstr ", Descrittori di gruppo a " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 #, fuzzy msgid "Can't write an inode bitmap" msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 #, fuzzy msgid "Can't read an inode bitmap" msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 #, fuzzy msgid "Can't write a block bitmap" msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 #, fuzzy msgid "Can't read a block bitmap" msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 #, fuzzy msgid "Can't write an inode table" msgstr "scrivendo la tavola degli inode" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 #, fuzzy msgid "Can't read an inode table" msgstr "Scansione della tavola degli inode" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 msgid "Can't read next inode" msgstr "Impossibile leggere l'inode successivo" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 msgid "Filesystem has unexpected block size" msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 msgid "EXT2 directory corrupted" msgstr "Directory EXT2 danneggiata" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 msgid "No free space in the directory" msgstr "Spazio non sufficiente nella directory" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 msgid "Inode bitmap not loaded" msgstr "Bitmap degli inode non caricata" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 msgid "Block bitmap not loaded" msgstr "Bitmap dei blocchi non caricata" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 msgid "Illegal inode number" msgstr "Numero di inode non valido" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 msgid "Illegal block number" msgstr "Numero di blocchi non valido" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 msgid "Not enough space to build proposed filesystem" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 #, fuzzy msgid "Illegal indirect block found" msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 #, fuzzy msgid "Illegal doubly indirect block found" msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 #, fuzzy msgid "Illegal triply indirect block found" msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 #, fuzzy msgid "Block bitmaps are not the same" msgstr " Mappa dei bit di blocco a " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 #, fuzzy msgid "Inode bitmaps are not the same" msgstr ", mappa dei bit inode a " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 msgid "Illegal or malformed device name" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 msgid "A block group is missing an inode table" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 msgid "The ext2 superblock is corrupt" msgstr "Il super-blocco ext2 è danneggiato" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 msgid "Too many symbolic links encountered." msgstr "Trovati troppi collegamenti simbolici." #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 msgid "The callback function will not handle this case" msgstr "La funzione di callback non gestirà questo caso" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 msgid "The inode is from a bad block in the inode table" msgstr "L'inode arriva da un blocco danneggiato nella tabella degli inode" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 msgid "IO Channel failed to seek on read or write" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Allocazione di memoria non riuscita" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 msgid "Invalid argument passed to ext2 library" msgstr "Argomento non valido passato alla libreria ext2" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 #, fuzzy msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 #, fuzzy msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 msgid "Ext2 inode is not a directory" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 msgid "Too many references in table" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 msgid "File not found by ext2_lookup" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 msgid "File open read-only" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 #, fuzzy msgid "Ext2 directory block not found" msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 msgid "Ext2 directory already exists" msgstr "La directory Ext2 esiste già" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 msgid "Unimplemented ext2 library function" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 msgid "User cancel requested" msgstr "L'utente ha annullato la richiesta" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 msgid "Ext2 file too big" msgstr "File Ext2 troppo grande" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 msgid "Supplied journal device not a block device" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 #, fuzzy msgid "Journal superblock not found" msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 msgid "Journal must be at least 1024 blocks" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 msgid "Unsupported journal version" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 #, fuzzy msgid "Error loading external journal" msgstr "cercando di aprire il journal esterno" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 #, fuzzy msgid "Journal not found" msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 msgid "Directory hash unsupported" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 #, fuzzy msgid "Illegal extended attribute block number" msgstr "aattributo esteso" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 msgid "E2image snapshot not in use" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 #, fuzzy msgid "Too many reserved group descriptor blocks" msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 msgid "Resize inode is corrupt" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 msgid "TDB: Success" msgstr "TDB: successo" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 msgid "TDB: Corrupt database" msgstr "TDB: database danneggiato" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 msgid "TDB: IO Error" msgstr "TDB: errore I/O" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 msgid "TDB: Locking error" msgstr "TDB: errore nell'ottenere il blocco" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 msgid "TDB: Out of memory" msgstr "TDB: memoria esaurita" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 msgid "TDB: Record exists" msgstr "TDB: il record esiste" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 msgid "TDB: Lock exists on other keys" msgstr "TDB: blocco esistente su altre chiavi" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 msgid "TDB: Invalid parameter" msgstr "TDB: parametro non valido" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 msgid "TDB: Record does not exist" msgstr "TDB: il record non esiste" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 msgid "TDB: Write not permitted" msgstr "TDB: scrittura non consentita" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 msgid "Ext2fs directory block list is empty" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 msgid "Corrupt extent header" msgstr "Extent intestazione danneggiato" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 msgid "Corrupt extent index" msgstr "Extent indice danneggiato" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 msgid "Corrupt extent" msgstr "Extent danneggiato" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 msgid "No free space in extent map" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 msgid "Inode does not use extents" msgstr "L'inode non usa gli extent" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 msgid "No 'next' extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 msgid "No 'previous' extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 msgid "No 'up' extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 msgid "No 'down' extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 msgid "No current node" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 msgid "Ext2fs operation not supported" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 msgid "No room to insert extent in node" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 msgid "Splitting would result in empty node" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 msgid "Extent not found" msgstr "Extent non trovato" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 msgid "Operation not supported for inodes containing extents" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 msgid "Extent length is invalid" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 msgid "MMP: invalid magic number" msgstr "MMP: numero magic non valido" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 msgid "MMP: device currently active" msgstr "MMP: device attivo" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 msgid "MMP: fsck being run" msgstr "MMP: fsck in esecuzione" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 msgid "MMP: block number beyond filesystem range" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 msgid "MMP: undergoing an unknown operation" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 #, fuzzy msgid "MMP: filesystem still in use" msgstr "dimensione filesystem non valida - %s" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 #, fuzzy msgid "Block group descriptor size incorrect" msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 msgid "Inode checksum does not match inode" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 msgid "Extent block checksum does not match extent block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 msgid "Directory block does not have space for checksum" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 msgid "Directory block checksum does not match directory block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 msgid "Extended attribute block checksum does not match block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 msgid "Superblock checksum does not match superblock" msgstr "Il checksum del super-blocco non corrisponde al super-blocco" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 msgid "Unknown checksum algorithm" msgstr "Algoritmo di checksum sconosciuto" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 msgid "MMP block checksum does not match MMP block" msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 msgid "Ext2 file already exists" msgstr "Il file Ext2 esiste già" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 #, fuzzy msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" msgstr "Il checksum del blocco MMP non corrisponde al blocco MMP" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 msgid "Extended attribute has an invalid name length" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 msgid "Extended attribute has an invalid value length" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 msgid "Extended attribute has an incorrect hash" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 #, fuzzy msgid "Extended attribute block has a bad header" msgstr "aattributo esteso" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 #, fuzzy msgid "Extended attribute key not found" msgstr "aattributo esteso" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 msgid "Insufficient space to store extended attribute data" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 #, fuzzy msgid "Inode doesn't have inline data" msgstr "L'inode non usa gli extent" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 msgid "No block for an inode with inline data" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 #, fuzzy msgid "No free space in inline data" msgstr "Spazio non sufficiente nella directory" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 msgid "Inode seems to contain garbage" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 msgid "Extended attribute has an invalid value offset" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 msgid "Journal flags inconsistent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 msgid "Undo file corrupt" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 msgid "Wrong undo file for this filesystem" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 #, fuzzy msgid "File system is corrupted" msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 msgid "Bad CRC detected in file system" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 #, fuzzy msgid "The journal superblock is corrupt" msgstr "Il super-blocco ext2 è danneggiato" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 #, fuzzy msgid "Inode is corrupted" msgstr "Il filesystem ha una dimensione del blocco non attesa" #: lib/support/prof_err.c:11 msgid "Profile version 0.0" msgstr "Profilo versione 0.0" #: lib/support/prof_err.c:12 msgid "Bad magic value in profile_node" msgstr "Valore magic non corretto in profile_node" #: lib/support/prof_err.c:13 msgid "Profile section not found" msgstr "Sezione del profilo non trovata" #: lib/support/prof_err.c:14 msgid "Profile relation not found" msgstr "Relazione del profile non trovata" #: lib/support/prof_err.c:15 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:16 msgid "A profile section header has a non-zero value" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:17 msgid "Bad linked list in profile structures" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:18 msgid "Bad group level in profile structures" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:19 msgid "Bad parent pointer in profile structures" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:20 msgid "Bad magic value in profile iterator" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:21 msgid "Can't set value on section node" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:22 msgid "Invalid argument passed to profile library" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:23 msgid "Attempt to modify read-only profile" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:24 msgid "Profile section header not at top level" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:25 msgid "Syntax error in profile section header" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:26 msgid "Syntax error in profile relation" msgstr "Errore di sintassi nella relazione del profilo" #: lib/support/prof_err.c:27 msgid "Extra closing brace in profile" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:28 msgid "Missing open brace in profile" msgstr "Parentesi di apertura mancante nel profilo" #: lib/support/prof_err.c:29 msgid "Bad magic value in profile_t" msgstr "Valore magic non corretto in profile_t" #: lib/support/prof_err.c:30 msgid "Bad magic value in profile_section_t" msgstr "Valore magic non corretto in profile_section_t" #: lib/support/prof_err.c:31 msgid "Iteration through all top level section not supported" msgstr "" #: lib/support/prof_err.c:32 msgid "Invalid profile_section object" msgstr "Oggetto profile_section non valido" #: lib/support/prof_err.c:33 msgid "No more sections" msgstr "Sezioni esaurite" #: lib/support/prof_err.c:34 msgid "Bad nameset passed to query routine" msgstr "Nameset errato passato alla routine di interrogazione" #: lib/support/prof_err.c:35 msgid "No profile file open" msgstr "Nessun file di profilo da aprire" #: lib/support/prof_err.c:36 msgid "Bad magic value in profile_file_t" msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_t" #: lib/support/prof_err.c:37 msgid "Couldn't open profile file" msgstr "Impossibile aprire il file del profilo" #: lib/support/prof_err.c:38 msgid "Section already exists" msgstr "La sezione esiste già" #: lib/support/prof_err.c:39 msgid "Invalid boolean value" msgstr "Valore booleano non valido" #: lib/support/prof_err.c:40 msgid "Invalid integer value" msgstr "Valore intero non valido" #: lib/support/prof_err.c:41 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" msgstr "Valore magic non corretto in profile_file_data_t" #: lib/support/plausible.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "\tlast mounted on %s on %s" msgstr "numero di mount non validi - %s" #: lib/support/plausible.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "\tlast mounted on %s" msgstr "numero di mount non validi - %s" #: lib/support/plausible.c:113 #, c-format msgid "\tcreated on %s" msgstr "" #: lib/support/plausible.c:116 #, c-format msgid "\tlast modified on %s" msgstr "" #: lib/support/plausible.c:150 #, c-format msgid "Found a %s partition table in %s\n" msgstr "" #: lib/support/plausible.c:180 #, c-format msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" msgstr "" #: lib/support/plausible.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Creating regular file %s\n" msgstr "file regolare" #: lib/support/plausible.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n" #: lib/support/plausible.c:194 msgid "" "\n" "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" msgstr "" "\n" "Sembra che il dispositivo non esista; è stato specificato correttamente?\n" #: lib/support/plausible.c:216 #, c-format msgid "%s is not a block special device.\n" msgstr "%s non è un device speciale a blocchi.\n" #: lib/support/plausible.c:238 #, c-format msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" msgstr "%s contiene un file system %s con etichetta \"%s\"\n" #: lib/support/plausible.c:241 #, c-format msgid "%s contains a %s file system\n" msgstr "%s contiene un file system %s\n" #: lib/support/plausible.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "%s contains `%s' data\n" msgstr "%s contiene un file system %s\n" #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" #~ msgstr "Eseguire e2fsck sul file system.\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" #~ msgstr "Parametro di stride non valido.\n" #, fuzzy #~ msgid "@A @a @b %b. " #~ msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. " #, fuzzy #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" #~ msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione è sperimentale.\n" #~ msgid "" #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: e2fsck non è stato compilato con il supporto HTREE,\n" #~ "\tma il file system %s contiene directory HTREE.\n" #~ msgid "while allocating zeroizing buffer" #~ msgstr "allocando i buffer zeroizing" #, fuzzy #~ msgid ", unused inodes %u\n" #~ msgstr "mappa degli inode in utilizzo" #~ msgid "Failed to read the file system data \n" #~ msgstr "Lettura dei dati del file system non riuscita\n" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open %s\n" #~ msgstr "durante l'apertura di %s" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" #~ msgstr "" #~ "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n" #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" #~ msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n" #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" #~ msgstr "%s è un device intero, non solo una partizione.\n"