# Bosnian translation for libexif # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the libexif package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-14 14:10+0000\n" "Last-Translator: Toni Antunović <Unknown>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 06:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15482)\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Neispravan format '%s', očekivao sam '%s'." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Neispravan broj elemenata (%i, očekivao sam %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Neispravan broj elemenata (%i, očekivao sam %i ili %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "Normalno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Economy" msgstr "Ekonomično" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Fine" msgstr "Fino" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 msgid "Superfine" msgstr "Super fino" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "Automatski" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "Uključeno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Ispravka crvenih očiju" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" msgstr "Sporo usklađivanje" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Automatski, redukcija crvenog oka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Uključeno, redukcija crvenog oka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 msgid "External flash" msgstr "Spoljni blic" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Single" msgstr "Jednostruko" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Continuous" msgstr "Neprekidno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Movie" msgstr "Film" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Neprekidno, prednost brzini" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" msgstr "Neprekidno, nisko" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "Continuous, high" msgstr "Neprekidno, visoko" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "One-shot AF" msgstr "Automatski fokus za jedan snimak" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI servo AF" msgstr "AI servo AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 msgid "AI focus AF" msgstr "Al fokus AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "Manual focus" msgstr "Ručni fokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan focus" msgstr "Pan fokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Large" msgstr "Veliko" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium" msgstr "Srednje" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Small" msgstr "Malo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 1" msgstr "Srednje 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Medium 2" msgstr "Srednje 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Medium 3" msgstr "Srednje 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Postcard" msgstr "Razglednica" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Widescreen" msgstr "Široki ekran" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 msgid "Full auto" msgstr "Potpuno automatski" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "Ručno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "Pejzaž" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 msgid "Fast shutter" msgstr "Brza blenda" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Slow shutter" msgstr "Spora blenda" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 msgid "Night" msgstr "Noć" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Grayscale" msgstr "Sive nijanse" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & white" msgstr "Crno-bijelo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Vivid" msgstr "Živopisno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 msgid "Neutral" msgstr "Neutralno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Flash off" msgstr "Isključen blic" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Long shutter" msgstr "Duga blenda" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 msgid "Super macro" msgstr "Super makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Foliage" msgstr "LIšće" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 msgid "Indoor" msgstr "Unutra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "Vatromet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "Plaža" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Underwater" msgstr "Pod vodom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "Snijeg" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Kids & pets" msgstr "Djeca i ljubimci" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "Night snapshot" msgstr "Noćni snimak" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Digital macro" msgstr "Digitalni makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "My colors" msgstr "Moje boje" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Still image" msgstr "Mirna slika" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Color accent" msgstr "Akcenat boje" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "Color swap" msgstr "Zamjena boja" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 msgid "Aquarium" msgstr "Akvarium" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "Ništa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722 #: libexif/exif-entry.c:752 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "Visoko" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "Nisko" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "Auto high" msgstr "Automatski visoko" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Default" msgstr "Podrazumijevano" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718 msgid "Spot" msgstr "Mjesto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716 msgid "Average" msgstr "Prosjek" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Evaluative" msgstr "Procjena" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721 msgid "Partial" msgstr "Djelimično" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717 msgid "Center-weighted average" msgstr "Prosječna težina centra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Not known" msgstr "Nepoznato" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Very close" msgstr "Veoma blizu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817 msgid "Close" msgstr "Blizu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Middle range" msgstr "Srednji opseg" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 msgid "Far range" msgstr "Dalek opseg" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "Beskonačnost" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Ručno biranje AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 msgid "None (MF)" msgstr "Ništa (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Auto-selected" msgstr "Automatski izabrano" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Right" msgstr "Desno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Center" msgstr "U sredini" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Automatsko AF biranje tačke" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Easy shooting" msgstr "Lako slikanje" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "Program" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tv-priority" msgstr "Tv-prioritet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "Av-priority" msgstr "Av-prioritet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Asferna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 #, fuzzy msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 #, fuzzy msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 ili 12-24mm f/4.5-5.6 ili 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L ili Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L ili Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 #, fuzzy msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync enabled" msgstr "Omogućena sinhronizacija FP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "Korišćena druga zastava sinhronizacije" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "FP sync used" msgstr "Korišćena FP sinhronizacija" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 msgid "Internal" msgstr "Unutrašnje" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 msgid "External" msgstr "Spoljašnje" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "Normal AE" msgstr "Normalna AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "Exposure compensation" msgstr "Nadomešćivanje osvjetljenja" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "AE lock" msgstr "Zaključavanje AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "AE zaključavanje + Kompenzacija ekspozicije" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 msgid "No AE" msgstr "Bez AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "On, shot only" msgstr "Uključeno, samo slikanje" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 msgid "Smooth" msgstr "Glatko" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 msgid "My color data" msgstr "Moji podaci o boji" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "Potpuno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 msgid "Fixed" msgstr "Učvršćeno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "Uvećanje" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 msgid "Sunny" msgstr "Sunčano" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Cloudy" msgstr "Oblačno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Tungsten" msgstr "Volfram" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "Flurascentno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "Blic" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 #: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "Sjenka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Ručna temperatura (Kelvin)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 1" msgstr "PC skup 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 msgid "PC set 2" msgstr "PC skup 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "PC set 3" msgstr "PC skup 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Dnevno fluroscentno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 msgid "Custom 1" msgstr "Prilagođeno 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 msgid "Custom 2" msgstr "Prilagođeno 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night scene" msgstr "Noćno okruženje" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Center-right" msgstr "Centar-desno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 msgid "Left-right" msgstr "Lijevo-desno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 msgid "Left-center" msgstr "Lijevo-centar" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "All" msgstr "Sve" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 1)" msgstr "Uključeno (slikanje 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 msgid "On (shot 2)" msgstr "Uključeno (slikanje 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "On (shot 3)" msgstr "Uključeno (slikanje 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS visokog kvaliteta" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 msgid "Compact" msgstr "Zbijeno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS srednji opseg" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Okreni 90 u smjeru sata" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotate 180" msgstr "Okreni 180" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Okreni 270 u smjeru sata" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 msgid "Rotated by software" msgstr "Okrenuće program" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612 msgid "Left to right" msgstr "Lijevo na desno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615 msgid "Right to left" msgstr "Desno na lijevo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618 msgid "Bottom to top" msgstr "Odozdo nagore" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621 msgid "Top to bottom" msgstr "Odozgo nadolje" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "2x2 matrica (u smjeru kretanja sata)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 msgid "N/A" msgstr "Nedostupno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 msgid "Lowest" msgstr "Najniže" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 msgid "Highest" msgstr "Najviše" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "Dnevno svjetlo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 1" msgstr "Set 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "Set 2" msgstr "Set 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "Set 3" msgstr "Set 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 1" msgstr "Korisnički 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "User def. 2" msgstr "Korisnički 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "User def. 3" msgstr "Korisnički 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 msgid "External 1" msgstr "Eksterno 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 msgid "External 2" msgstr "Eksterno 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 msgid "External 3" msgstr "Eksterno 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435 msgid "Faithful" msgstr "Vijerno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Monochrome" msgstr "Monohromo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089 #, c-format msgid "1/%i" msgstr "1/%i" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (First Part)" msgstr "Postavke (prvi dio)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 #: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Focal Length" msgstr "Žižna daljina" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "Postavke (drug dio)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Image Type" msgstr "Vrsta slike" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Firmware Version" msgstr "Firmware verzije" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Number" msgstr "Broj slike" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner Name" msgstr "Ime vlasnika" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Color Information" msgstr "Informacije o boji" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Serial Number" msgstr "Serijski broj" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Custom Functions" msgstr "Posebne funkcije" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 msgid "Macro Mode" msgstr "Makro režim" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Self-timer" msgstr "Odbrojavač" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Flash Mode" msgstr "Mod blica" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Drive Mode" msgstr "Režim upravljanja" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Focus Mode" msgstr "Žižni mod" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Record Mode" msgstr "Režim snimanja" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Image Size" msgstr "Veličina slike" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "Režim za lako slikanje" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Digital Zoom" msgstr "Digitalno uvećanje" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Contrast" msgstr "Suprotnost" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Saturation" msgstr "Zasićenost" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Sharpness" msgstr "Oštrina" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "Metering Mode" msgstr "Mod mjerenja" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus Range" msgstr "Domet fokusa" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "AF Point" msgstr "AF tačka" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795 msgid "Exposure Mode" msgstr "Mod osvjetljenja" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Lens Type" msgstr "Vrta leća" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Duga žarišna dužina objektiva" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Kratka žižna daljina" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focal Units per mm" msgstr "Žarišne dužine po milimetru" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Maximal Aperture" msgstr "Maksimalna blenda" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Minimal Aperture" msgstr "Mainimalna blenda" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Flash Activity" msgstr "Aktivnost blica" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Flash Details" msgstr "Detalji blica" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "AE Setting" msgstr "AE postavka" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Image Stabilization" msgstr "Stabilizacija slike" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Display Aperture" msgstr "Prikaži blendu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Zoom Source Width" msgstr "Širina izvora zuma" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Zoom Target Width" msgstr "Širina odredišta zuma" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo Effect" msgstr "Foto Efekt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual Flash Output" msgstr "Ručni izlaz blica" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Color Tone" msgstr "Ton boje" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Focal Type" msgstr "Žižni tip" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "x dimenzija žižne ravnine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "y dimenzija žižne ravnine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "Automatsko ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Shot ISO" msgstr "ISO snimak" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "Merljivo EV" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Target Aperture" msgstr "Odredišna blenda" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Target Exposure Time" msgstr "Vrijeme izloženosti objekta" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Kompenzacija izloženosti" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 #: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "White Balance" msgstr "Ravnoteža bele" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Slow Shutter" msgstr "Spora blenda" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Sequence Number" msgstr "Broj sekvence" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Flash Guide Number" msgstr "Broj voditelj za flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Kompenzacija izloženosti flešu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "AE Bracketing" msgstr "AE Bracketing" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "AE Bracket Value" msgstr "AE vrijednost zagrade" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Gornja udaljenost fokusa" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Donja udaljenost fokusa" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 msgid "FNumber" msgstr "FBroj" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Exposure Time" msgstr "Vrijeme osvjetljenja" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Bulb Duration" msgstr "Trajanje bljeska" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera Type" msgstr "Tip kamere" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Auto Rotate" msgstr "Automatski rotiraj" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 msgid "ND Filter" msgstr "ND Filtar" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 msgid "Panorama Frame" msgstr "Panoramski kadar" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 msgid "Panorama Direction" msgstr "Smijer panorame" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 msgid "Tone Curve" msgstr "Kriva nijanse" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Frenkvencija oštrine" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 msgid "Picture Style" msgstr "Stil slike" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:780 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Podaci su premali da bih dozvolio EXIF podatke." #: libexif/exif-data.c:841 msgid "EXIF marker not found." msgstr "Nisam pronašao EXIF oznaku." #: libexif/exif-data.c:868 msgid "EXIF header not found." msgstr "EXIF zaglavlje nije pronađeno." #: libexif/exif-data.c:893 msgid "Unknown encoding." msgstr "Nepoznato šifrovanje." #: libexif/exif-data.c:1178 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Zanemari nepozante oznake." #: libexif/exif-data.c:1179 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Zanemari nepozante oznake dok učitavaš EXIF podatke." #: libexif/exif-data.c:1180 msgid "Follow specification" msgstr "Uskladi sa tehničkim podacima" #: libexif/exif-data.c:1181 msgid "" "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the " "specification." msgstr "" "Dodaj, ispravi ili ukloni unose ne bi li dobio EXIF podatke u skladu sa " "tehničkim podacima." #: libexif/exif-data.c:1183 msgid "Do not change maker note" msgstr "Ne mijenjaj stvaralačku bilješku" #: libexif/exif-data.c:1184 msgid "" "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be " "aware that the maker note can get corrupted." msgstr "" "Prilikom učitavanja i rezervisanja Exif podataka, nemojte da mijenjate " "bilješke autora. Ali one ipak mogu da se oštete." #: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336 #, c-format msgid "" "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been " "changed to format '%s'." msgstr "" "Etiketa '%s' je oblika '%s' (što je protivno specifikaciji) i promijenjeno " "je u oblik '%s'." #: libexif/exif-entry.c:271 #, c-format msgid "" "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be " "changed to format '%s'." msgstr "" "Oznaka '%s' je formata '%s' (što je suprotno specifikacijama) ali ne može " "biti promijenjeno u format '%s'." #: libexif/exif-entry.c:354 #, c-format msgid "" "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to " "'undefined'." msgstr "" "Etiketa 'Komentar korisnika' ima neispravan oblik '%s'. Oblik je obilježen " "kao \"neodređen\"." #: libexif/exif-entry.c:381 msgid "" "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow " "the specification." msgstr "" "Etiketa 'Komentar korisnika' je prošireno na najmanje 8 bajtova ne bi " "ispoštovali specifikaciju." #: libexif/exif-entry.c:396 msgid "" "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. " "This has been fixed." msgstr "" "Oznaka 'UserComment' nije prazna, ali ne počinje s identifikatorom formata. " "Ovo je popravljeno." #: libexif/exif-entry.c:424 msgid "" "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been " "fixed." msgstr "" "Oznaka 'UserCommenr' nije počinjala s identifikatorom formata. Ovo je " "popravljeno." #: libexif/exif-entry.c:462 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i bajta nedefiniranih podataka" #: libexif/exif-entry.c:585 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i bajta nepodržanog tipa podataka" #: libexif/exif-entry.c:642 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "" "Etiketa '%s' sadrži podatke u neispravnom obliku ( '%s', a traži se '%s')." #: libexif/exif-entry.c:655 #, c-format msgid "" "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Etiketa '%s sadrži neispravan broj elemenata (%i, umjesto %i)." #: libexif/exif-entry.c:669 msgid "Chunky format" msgstr "Razdijeljeni format" #: libexif/exif-entry.c:669 msgid "Planar format" msgstr "Planarni format" #: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "Neodređeno" #: libexif/exif-entry.c:671 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Jednočipni senzor oblasti boje" #: libexif/exif-entry.c:672 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Dvočipni senzor oblasti boje" #: libexif/exif-entry.c:672 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Tročipni senzor oblasti boje" #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Senzor sekvencijalnog prostora boja" #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Prostrani senzor" #: libexif/exif-entry.c:674 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Senzor linearnog prostora boja" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-left" msgstr "Gore - lijevo" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-right" msgstr "Gore - desno" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-right" msgstr "Dolje - desno" #: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-left" msgstr "Dolje - lijevo" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Left-top" msgstr "Lijevo-gore" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Right-top" msgstr "Desno-gore" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Right-bottom" msgstr "Desno-dolje" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Left-bottom" msgstr "Lijevo-dolje" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Co-sited" msgstr "Co-sited" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Reversed mono" msgstr "Obrnuti mono" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Normal mono" msgstr "Normalni mono" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Normal process" msgstr "Normalni postupak" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Custom process" msgstr "Prilagođeni postupak" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "Auto exposure" msgstr "Automatsko osvjetljenje" #: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "Ručno osvjetljenje" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "Auto bracket" msgstr "Automatska potpora" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Auto white balance" msgstr "Automatska ravnoteža bele" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Manual white balance" msgstr "Ručno uravnoteživanje bele" #: libexif/exif-entry.c:694 msgid "Low gain up" msgstr "Povećaj niske pragove" #: libexif/exif-entry.c:694 msgid "High gain up" msgstr "Visoki skok" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Low gain down" msgstr "Smanji niske pragove" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "High gain down" msgstr "Smanji visoke pragove" #: libexif/exif-entry.c:697 msgid "Low saturation" msgstr "Mala zasićenost" #: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Velika zasićenost" #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "Meko" #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "Teško" #: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: libexif/exif-entry.c:716 msgid "Avg" msgstr "Avg" #: libexif/exif-entry.c:717 msgid "Center-weight" msgstr "Središnja težina" #: libexif/exif-entry.c:719 msgid "Multi spot" msgstr "VIšestruka mjesta" #: libexif/exif-entry.c:720 msgid "Pattern" msgstr "Šablon" #: libexif/exif-entry.c:725 msgid "Uncompressed" msgstr "Nesabijeno" #: libexif/exif-entry.c:726 msgid "LZW compression" msgstr "LZW sažimanje" #: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728 msgid "JPEG compression" msgstr "JPEG sažimanje" #: libexif/exif-entry.c:729 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Ispumpati/ZIP sažimanje" #: libexif/exif-entry.c:730 msgid "PackBits compression" msgstr "PackBits sažimanje" #: libexif/exif-entry.c:736 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Volframsko užareno svjetlo" #: libexif/exif-entry.c:738 msgid "Fine weather" msgstr "Lijepo vrijeme" #: libexif/exif-entry.c:739 msgid "Cloudy weather" msgstr "Oblačno vrijeme" #: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Dnevno bijelo fluroscentno" #: libexif/exif-entry.c:743 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Hladno bijelo fluroscentno" #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White fluorescent" msgstr "Bijelo fluroscentno" #: libexif/exif-entry.c:745 msgid "Standard light A" msgstr "Standardno svjetlo A" #: libexif/exif-entry.c:746 msgid "Standard light B" msgstr "Standardno svjetlo V" #: libexif/exif-entry.c:747 msgid "Standard light C" msgstr "Standardno svjetlo S" #: libexif/exif-entry.c:748 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:749 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:750 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "ISO studio volfram" #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 msgid "Inch" msgstr "Inč" #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 msgid "in" msgstr "in" #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 msgid "Centimeter" msgstr "Centimetar" #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:765 msgid "Normal program" msgstr "Normalni program" #: libexif/exif-entry.c:766 msgid "Aperture priority" msgstr "Prednost otvora" #: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550 msgid "Aperture" msgstr "Otvor" #: libexif/exif-entry.c:767 msgid "Shutter priority" msgstr "Prednost zatvarača" #: libexif/exif-entry.c:767 msgid "Shutter" msgstr "Zatvarač" #: libexif/exif-entry.c:768 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Stvaralački program (sklono dubini polja)" #: libexif/exif-entry.c:769 msgid "Creative" msgstr "Stvaralčko" #: libexif/exif-entry.c:770 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Stvaralački program (sklono brzom zatvaranju)" #: libexif/exif-entry.c:771 msgid "Action" msgstr "Akcija" #: libexif/exif-entry.c:772 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Poptretni mod (za slikanje izbliza kod kojih pozadina nije u žiži)" #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Pejzažni mod (za pejzažne fotografije kod kojih je pozadina u žiži)" #: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 msgid "Flash did not fire" msgstr "Blic nije bljesnuo" #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "No flash" msgstr "Bez blica" #: libexif/exif-entry.c:779 msgid "Flash fired" msgstr "Fleš okinut" #: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 msgid "Yes" msgstr "Da" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Strob povratno svjetlo nije detektovano" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Without strobe" msgstr "Bez stroba" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "Strobe return light detected" msgstr "Detektovan odbljesak blica" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "With strobe" msgstr "Sa strobe" #: libexif/exif-entry.c:784 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "Fleš okinut, obavezan fleš mod" #: libexif/exif-entry.c:785 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "Fleš okinut, obavezan fleš mod, povratno svjetlo nije detektovano" #: libexif/exif-entry.c:787 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "Fleš okinut, obavezan fleš način, povratno svjetlo detektovano" #: libexif/exif-entry.c:789 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "Fleš nije okinuo, obavezan fleš način" #: libexif/exif-entry.c:790 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "Fleš nije okinuo, automatski način" #: libexif/exif-entry.c:791 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "Fleš okinut, automatski način" #: libexif/exif-entry.c:792 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "Fleš okinut, automatski način, povratno svjetlo nije detektovano" #: libexif/exif-entry.c:794 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "Fleš okinut, povratno svjetlo detektovano" #: libexif/exif-entry.c:795 msgid "No flash function" msgstr "Nema blic" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "Fleš okinut, redukcija efekta crvenih očiju uključena" #: libexif/exif-entry.c:797 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "" "Fleš okinut, redukcija efekta crvenih očiju uključena, povratno svjetlo nije " "detektovano" #: libexif/exif-entry.c:799 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "" "Fleš okinut, redukcija efekta crvenih očiju uključena, povratno svjetlo " "detektovano" #: libexif/exif-entry.c:801 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "" "Fleš okinut, obavezan fleš način, redukcija efekta crvenih očiju uključena" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not " "detected" msgstr "" "Fleš okinut, obavezan fleš način, redukcija efekta crvenih očiju uključena, " "povratno svjetlo nije detektovano" #: libexif/exif-entry.c:805 msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light " "detected" msgstr "" "Fleš okinut, obavezan fleš način, uključena redukcija efekta crvenih očiju, " "povratno svjetlo detektovano" #: libexif/exif-entry.c:807 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "" "Fleš nije okinuo, automatski način, uključena redukcija efekta crvenih očiju" #: libexif/exif-entry.c:808 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "" "Fleš je okinuo, automatski način, uključena redukcija efekta crvenih očiju" #: libexif/exif-entry.c:809 msgid "" "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "" "Fleš je okinuo, automatski način, povratno svjetlo nije detektovano, " "redukcija efekta crvenih očiju uključena" #: libexif/exif-entry.c:811 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "" "Fleš je okinuo, automatski način, povratno svjetlo nije detektovano, " "redukcija efekta crvenih očiju uključena" #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:817 msgid "Close view" msgstr "Pogleda izbliza" #: libexif/exif-entry.c:818 msgid "Distant view" msgstr "Udaljen pogled" #: libexif/exif-entry.c:818 msgid "Distant" msgstr "Udaljeno" #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:822 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:823 msgid "Uncalibrated" msgstr "Nepodešeno" #: libexif/exif-entry.c:878 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Neispravna veličina unosa (%i, traži se %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:911 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Nepodržan UNICODE string" #: libexif/exif-entry.c:919 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Nepodržan JIS string" #: libexif/exif-entry.c:935 #, fuzzy msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "" "Etiketa 'Komentar korisnika' je prošireno na najmanje 8 bajtova ne bi " "ispoštovali specifikaciju." #: libexif/exif-entry.c:939 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Bajt na poziciji %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:947 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Nepoznata verzija Exif" #: libexif/exif-entry.c:951 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif verzija %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:962 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix verzija 1.0" #: libexif/exif-entry.c:964 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix verzija 1.01" #: libexif/exif-entry.c:966 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Nepoznata verzija FlashPix" #: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666 #: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675 #: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681 msgid "[None]" msgstr "[Ništa]" #: libexif/exif-entry.c:981 msgid "(Photographer)" msgstr "(Fotograf)" #: libexif/exif-entry.c:1000 msgid "(Editor)" msgstr "(Urednik)" #: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104 #: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1025 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:1059 #, c-format msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgstr " (35 odgovara: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093 msgid " sec." msgstr " sec." #: libexif/exif-entry.c:1107 #, c-format msgid " (1/%d sec.)" msgstr " (1/%d sec.)" #: libexif/exif-entry.c:1109 #, c-format msgid " (%d sec.)" msgstr " (%d sec.)" #: libexif/exif-entry.c:1122 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:1132 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174 #: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312 #: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Unutrašnja greška (nepoznata vrijednost %i)" #: libexif/exif-entry.c:1142 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1143 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1144 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1145 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1146 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1147 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:1148 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:1149 msgid "Reserved" msgstr "Rezervisano" #: libexif/exif-entry.c:1172 msgid "Directly photographed" msgstr "Direktno fotografirano" #: libexif/exif-entry.c:1185 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1187 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1204 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "U okviru razdaljine %i of (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1213 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "U okviru pravougaonika (širina %i, visina %i) oko (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1219 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Neočekivan broj elemena (%li, traži se 2, 3, ili 4)." #: libexif/exif-entry.c:1257 msgid "Sea level" msgstr "Nivo mora" #: libexif/exif-entry.c:1259 msgid "Sea level reference" msgstr "Referenca u odnosu na nivo mora" #: libexif/exif-entry.c:1367 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Nepoznata vrijednost %i" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Short" msgstr "Short" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "Rational" msgstr "Rational" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SRational" msgstr "SRational" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Undefined" msgstr "Neodređeno" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Long" msgstr "Long" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "SShort" msgstr "SShort" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SLong" msgstr "SLong" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "Float" msgstr "Float" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "Double" msgstr "Double" #: libexif/exif-loader.c:119 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Ne može da se otvori datoteku '%s'." #: libexif/exif-loader.c:300 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "Proslijeđeni podaci ne sadrže EXIF podatke." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Debag informacija" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Nije dostupna informacija o debagovanju." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Nema dovoljno memorije" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Sistem ne može da obezbijedi dovoljno memorije." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Oštećeni podaci" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "Proslijeđeni podaci nisu u skladu sa tehničkim podacima." #: libexif/exif-tag.c:62 msgid "GPS Tag Version" msgstr "GPS oznaka verzije" #: libexif/exif-tag.c:63 msgid "" "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This " "tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> " "tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is " "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "" "Označava verziju od <GPSInfoIFD>. Ovo je verzija 2.0.0.0. Ova etiketa je " "obavezna kad je prisutna etiketa <GPSInfo>. (Primjedba: Etiketa " "<GPSVersionID> se izražava u bajtovima, za razliku od etikete <ExifVersion>." "Ako je verzija 2.0.0.0, vrijednost etikete je 02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:69 msgid "Interoperability Index" msgstr "Indeks interoperabilnosti" #: libexif/exif-tag.c:70 msgid "" "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " "(ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "" "Naznačasva identifikaciju interoperabilnog pravila. Koristite \"R98\" za " "naznačavanje ExifR98 pravila. Koriste se četiri bajta uključujući i " "terminacioni kod (NULL). Pogledajte zasebno poglavlje za preporučena pravila " "interoperabilnosti Exif standarda (ExifR98) za ostale oznake." #: libexif/exif-tag.c:76 msgid "North or South Latitude" msgstr "Sjeverna ili južna geografska dužina" #: libexif/exif-tag.c:77 msgid "" "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "" "Označava sjevernu ili južnu geogr. širinu. ASCII slovo 'N' označava " "sjevernu, a 'S' južnu širinu.." #: libexif/exif-tag.c:81 msgid "Interoperability Version" msgstr "Interoperabilna verzija" #: libexif/exif-tag.c:83 msgid "Latitude" msgstr "Geografska širina" #: libexif/exif-tag.c:84 msgid "" "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Označava geogr. širinu. Ona se mjeri u stepenima, minutima i sekundama i " "zapisuje u racionalnim brojevima. Ako su izraženi i stepeni, minuti i " "sekunde, koristi se oblik dd/1,mm/1,ss/1. Ako je izraženo samo u stepenima i " "minutima, i minuti su, recimo, izraženi u dvije decimale, oblik je dd/1," "mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:91 msgid "East or West Longitude" msgstr "Istočna ili zapadna geogr. dužina" #: libexif/exif-tag.c:92 msgid "" "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " "indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" "Označava istočnu ili zapadnu geogr. dužinu. ASCII slovo 'E' je za istočnu, " "a 'W' za zapadnu dužinu." #: libexif/exif-tag.c:95 msgid "Longitude" msgstr "Geografska dužina" #: libexif/exif-tag.c:96 msgid "" "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Označava geogr. dužinu. Ona se mjeri u stepenima, minutima i sekundama i " "zapisuje u racionalnim brojevima. Ako su izraženi i stepeni, minuti i " "sekunde, koristi se oblik dd/1,mm/1,ss/1. Ako je izraženo samo u stepenima i " "minutima, i minuti su, recimo, izraženi u dvije decimale, oblik je dd/1," "mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:103 msgid "Altitude Reference" msgstr "Refer" #: libexif/exif-tag.c:104 msgid "" "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "" "Označava visinu u odnosu na obilježivač visine. Ako se mjeri u odnosu na " "nivo mora, i visina je iznad nivoa mora, postavlja se 0. Ako je visina ispod " "nivoa mora, postavlja se 1 i na visinu se gleda kao na apsolutnu vrijednost " "u etiketi GSPAltitude. Jedinica su metri. Ova etiketa je tipa BYTE, za " "razliku od drugih etiketa upućivača." #: libexif/exif-tag.c:110 msgid "Altitude" msgstr "Visina" #: libexif/exif-tag.c:111 msgid "" "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "" "Označava visinu u odnosu na upućivač u GPSAltitudeRef. Visina se izražava " "kao racionalni broj. Jedinica su metri." #: libexif/exif-tag.c:114 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "GPS Vrijeme(Atomski sat)" #: libexif/exif-tag.c:115 msgid "" "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is " "expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "" "Pokazuje vrijeme kao UTC(Koordinirano univerzalno vrijeme). Oznaka vremena " "je izražena kao tri racionalne vrijednosti koje predstavljaju sate, minute i " "sekunde." #: libexif/exif-tag.c:118 msgid "GPS Satellites" msgstr "GPS Sateliti" #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "" "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " "describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " "azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " "specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " "the tag shall be set to NULL." msgstr "" "Pokazuje GPS satelite korištene radi mjerenja. Ova oznaka može biti " "korištena da opiše broj satelita, njihove identifikacione brojeve, kut " "elevacije, azimut, SNR i druge informacije u ASCII notaciji. Format nije " "specificiran. Ako je GPS prijemnik nesposoban za mjerenje, vrijednost " "oznake će biti postavljena na NULL." #: libexif/exif-tag.c:125 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "GPS prijemni status" #: libexif/exif-tag.c:126 msgid "" "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' " "means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is " "Interoperability." msgstr "" "Pokazuje status GPS prijemnika kada je slika snimljena. 'A' znači mjerenje " "je u tijeku, a 'V' znači da je mjerenje interoperabilno." #: libexif/exif-tag.c:129 msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "GPS način mjerenja" #: libexif/exif-tag.c:130 msgid "" "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement " "and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "" "Pokazuje GPS način mjerenja. '2' znali dvodimenzionalna mjerenja, a '3' " "znači trodimenzionalna mjerenja su u tijeku." #: libexif/exif-tag.c:133 msgid "Measurement Precision" msgstr "Preciznost mjerenja" #: libexif/exif-tag.c:134 msgid "" "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " "during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " "measurement." msgstr "" "Pokazuje GPS DOP (stupanj preciznosti podataka). HDOP vrijednost je " "spremljena tijekom dvodimenzionalnih mjerenja, a PDOP tijekom " "trodimenzionalnih mjerenja." #: libexif/exif-tag.c:137 msgid "Speed Unit" msgstr "Jedinica brzine" #: libexif/exif-tag.c:138 msgid "" "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', " "'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "" "Pokazuje jedinicu korištenu da se izrazi brzina pokretanja GPS prijemnika. " "'K', 'M' i 'N' predstavljaju kilometre na sat, milje na sat i čvorove." #: libexif/exif-tag.c:141 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "Brzina GPS prijemnika" #: libexif/exif-tag.c:142 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Pokazuje brzinu kretanja GPS prijemnika" #: libexif/exif-tag.c:143 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "Referentna vrijednost za smjer kretanja" #: libexif/exif-tag.c:144 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " "'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" "Pokazuje referentnu vrijednost za zadavanje smjera kretanja GPS prijemniku. " "'T' označava pravi smjer i 'M' magnetni smjer." #: libexif/exif-tag.c:147 msgid "Direction of Movement" msgstr "Smjer kretanja" #: libexif/exif-tag.c:148 msgid "" "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " "from 0.00 to 359.99." msgstr "" "Pokazuje smjer kretanja GPS prijemnika. Raspon vrijednosti je od 0.00 do " "359.99" #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "Referentna vrijednost za smjer GPS slike" #: libexif/exif-tag.c:151 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " "captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" "Pokazuje referentnu vrijednost za zadavanje smjera slike kada je uslikana. " "'T' označava pravi smjer, a 'M' magnetni smjer." #: libexif/exif-tag.c:153 msgid "GPS Image Direction" msgstr "GPS pravac slike" #: libexif/exif-tag.c:154 msgid "" "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " "values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" "Pokazuje smjer slike kada je uslikana. Raspon vrijednosti je od 0.00 do " "359.99" #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "Podaci geodetskih istraživanja korišteni" #: libexif/exif-tag.c:157 msgid "" "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " "data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. " "If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be " "recorded." msgstr "" "Pokazuje da su podaci geodetskih istraživanja korišteni u GPS prijemniku. " "Ako su podaci istraživanja ograničeni na Japan, vrijednost ove oznaka je " "'TOKYO' ili 'WGS-84'. Ako je GPS info oznaka snimljena, preporučuje se da se " "ova oznaka snimi." #: libexif/exif-tag.c:161 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "Referentna vrijednost za geografsku širinu destinacije" #: libexif/exif-tag.c:162 msgid "" "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " "latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south " "latitude." msgstr "" "Pokazuje da li je geografska širina destinacijske tačke sjevernas ili južna. " "ASCII vrijednost 'N' pokazuje sjevernu geografsku širinu, a 'S' južnu " "geografsku širinu." #: libexif/exif-tag.c:165 msgid "Latitude of Destination" msgstr "Geografska širina odredišta" #: libexif/exif-tag.c:166 msgid "" "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " "respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " "typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Pokazuje geografsku širinu destinacijske tačke. Geografska širina je " "izražena kao tri racionalne vrijednosti koje predstavljaju stepene, minute i " "sekunde, respektivno. Ako je geografskas širina izražena u stepenima, " "minutama i sekundama, tipični format bi bio dd/1.mm/1.ss/1. Kad su stepeni i " "minute korištene i, na primjer, frakcije u minutama su dane do dva decimalna " "mjesta, format bi bio dd/1.mmmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:173 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "Referentna vrijednost za geografsku dužinu" #: libexif/exif-tag.c:174 msgid "" "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " "longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" "Pokazuje da li je geografska dužina destinacijske tačke istočna ili zapadna. " "ASCII 'E' pokazuje istočnu geografsku dužinu, a 'W' zapadnu." #: libexif/exif-tag.c:177 msgid "Longitude of Destination" msgstr "Geografska dužina odredišta" #: libexif/exif-tag.c:178 msgid "" "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " "respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " "typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Pokazuje geografsku dužinu destinacijske tačke. Geografska dužina je " "izražena kao tri racionalne vrijednosti koje predstavljaju stepene, minute i " "sekunde, respektivno. Ako je geografska dužina izražena u stepenima, " "minutama i sekundama, tipični format bi bio ddd/1,mm/1,ss/1. Kadas su " "stepeni i minute korištene i, na primjer, frakcije minuta su dane sa dva " "decimalna mjesta, format će biti ddd/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:186 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "Referentna vrijednost za smjer destinacije." #: libexif/exif-tag.c:187 msgid "" "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " "point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" "Pokazuje referentnu vrijednost za zadavanje smjera destinacijskoj tački. 'T' " "označava pravi smjer, a 'M' magnetni smjer." #: libexif/exif-tag.c:190 msgid "Bearing of Destination" msgstr "Smjer destinacije" #: libexif/exif-tag.c:191 msgid "" "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " "0.00 to 359.99." msgstr "Pokazuje smjer destinacije. Raspon vrijednosti je od 0.00 do 359.99." #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "Referentna vrijednost za udaljenost od destinacije" #: libexif/exif-tag.c:194 #, fuzzy msgid "" "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. " "'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "" "Pokazuje jedinicu korištenu za izražavanje udaljenosti destinacije. 'K', 'M' " "i 'N' predstavljaju kilometre, milje i čvorove." #: libexif/exif-tag.c:197 msgid "Distance to Destination" msgstr "Udaljenost do destinacije" #: libexif/exif-tag.c:198 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Pokazuje udaljenost do destinacije" #: libexif/exif-tag.c:199 msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "Ime GPS procesorske metode" #: libexif/exif-tag.c:200 msgid "" "A character string recording the name of the method used for location " "finding. The first byte indicates the character code used, and this is " "followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL " "termination is not necessary." msgstr "" "String karaktera koji snima ime metode korištene za nalaženje lokacije. Prvi " "bajt predstavlja tip kodiranja karakteras koji je korišten, i ovo je praćeno " "imenom metode. Budući da tip nije ASCII, NULL završetak nije neophodan" #: libexif/exif-tag.c:205 msgid "Name of GPS Area" msgstr "Ime GPS područja" #: libexif/exif-tag.c:206 msgid "" "A character string recording the name of the GPS area. The first byte " "indicates the character code used, and this is followed by the name of the " "GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "" "String znakova koji sprema ime GPD područja. Prvi bajt označava znakovni kod " "koji je korišten, a ovo je praćeno imenom GPS područja. Budući da tip nije " "ASCII, NULL terminacija nije neophodna." #: libexif/exif-tag.c:210 msgid "GPS Date" msgstr "GPS datum" #: libexif/exif-tag.c:211 msgid "" "A character string recording date and time information relative to UTC " "(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of " "the string is 11 bytes including NULL." msgstr "" "String znakova koji sprema datum i vrijeme relativno u odnosu na UTC. Format " "je \"YYYY:MM:DD\". Dužina stringa je 11 bajta uključujući NULL." #: libexif/exif-tag.c:215 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "GPS diferencijalna korekcija" #: libexif/exif-tag.c:216 msgid "" "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "" "Ukazivanje na bilo koju drukčiju ispravku koja je korištena na GPS prijemnik" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "New Subfile Type" msgstr "Nova podvrsta datoteke" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "Opšta naznaka vrste podataka koja se nalazi u ovom poddatoteci." #: libexif/exif-tag.c:222 msgid "Image Width" msgstr "Širina slike" #: libexif/exif-tag.c:223 msgid "" "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Broj kolona u podacima slike, jednak broju piksela po redu. U JPEG sažetim " "podacima, JPEG etiketa se koristi umjesto ove etikete." #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "Image Length" msgstr "Dužina slike" #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "" "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "used instead of this tag." msgstr "" "Broj redova podataka slike. U JPEG sažetim podacima, JPEG etiketa se koristi " "umjesto ove etikete." #: libexif/exif-tag.c:231 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bitova po uzorku" #: libexif/exif-tag.c:232 msgid "" "The number of bits per image component. In this standard each component of " "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " "this tag." msgstr "" "Broj bita po sastavnom djelu slike. U ovom stanardu svaki dio slike ima 8 " "bita, tako da je vrijednost etikete 8. Pogledajte <SamplesPerPixel>. Kod " "JPEG sažimanja, JPEG obeliživač se koristi umjesto ove etikete." #: libexif/exif-tag.c:237 msgid "Compression" msgstr "Sažimanje" #: libexif/exif-tag.c:238 msgid "" "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "" "Šema sažimanja koja se koristi za podatke slike. Ako je glavna slika JPEG " "sažeta, oznaka nije neophodna i izostavljena je. Kada sličice za pregled " "koriste JPEG sažimanje, vrijednost etikete je 6." #: libexif/exif-tag.c:244 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Fotometrijsko predstavljanje" #: libexif/exif-tag.c:245 msgid "" "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "of this tag." msgstr "" "Sastav piksela. Kod JPEG sažetih podataka, JPEG obilježivač se koristi " "umjesto ove etikete." #: libexif/exif-tag.c:249 msgid "Fill Order" msgstr "Redoslijed ispunjavanja" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "Document Name" msgstr "Ime dokumenta" #: libexif/exif-tag.c:253 msgid "Image Description" msgstr "Opis slike" #: libexif/exif-tag.c:254 msgid "" "A character string giving the title of the image. It may be a comment such " "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> " "is to be used." msgstr "" "String slova kojim se zadaje naslov slike. To može biti primjedba kao što je " "\"1988 izlet firme\" ili bilo šta. Ne mogu da se koriste slova od 2 bajta. " "Ako je potrebno da se oni koriste, kuca se u Exif Private etiketi " "<UserComment>." #: libexif/exif-tag.c:260 msgid "Manufacturer" msgstr "Proizvođač" #: libexif/exif-tag.c:261 msgid "" "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Proizvođač opreme za slikanje. To je proizvođač DSC, skenera, video " "digitajzer ili druge opreme koja se koristi za stvaranje slika. Ako je polje " "prazno, smatra se da je nepoznato." #: libexif/exif-tag.c:267 msgid "Model" msgstr "Model" #: libexif/exif-tag.c:268 msgid "" "The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Ime modela ili broj modela opreme. To je ime modela ili broj DSC, skenera, " "video digitajzer ili druge opreme koja se koristi za stvaranje slika. Ako je " "polje prazno, smatra se da je nepoznato." #: libexif/exif-tag.c:273 msgid "Strip Offsets" msgstr "Štampane trake" #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "" "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>." msgstr "" "Za svaku traku, bajtska štampa te trake. Preporučljivo je da se unese " "vrijednost manja od 64 kilobajta. Kod JPEG sažetih podataka, oznaka nije " "neophodna i izostavljena je. Pogledajte i <RowsPerStrip> i <StripByteCounts>" #: libexif/exif-tag.c:280 msgid "Orientation" msgstr "Položaj" #: libexif/exif-tag.c:281 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "Položaj slike u smislu redova i kolona." #: libexif/exif-tag.c:284 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Uzoraka po pikselu" #: libexif/exif-tag.c:285 msgid "" "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " "JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Broj sastavnih dijelova po pikselu. Pošto se standard odnosi na RGB i YCbCr " "slike, vrijednost etikete je 3. Kod JPEG sažetih podataka, JPEG obilježivač " "se koristi umjesto ove etikete." #: libexif/exif-tag.c:290 msgid "Rows per Strip" msgstr "Redova po traci" #: libexif/exif-tag.c:291 msgid "" "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and " "<StripByteCounts>." msgstr "" "Broj redova po traci. Broj redova u slici koja je izdeljena na trake. Kod " "JPEG sažetih podataka, oznaka nije neophodna i izostavljena je. Pogledajte i " "<StripOffsets> i <StripByteCounts>" #: libexif/exif-tag.c:297 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Broj bajtova na traci" #: libexif/exif-tag.c:298 msgid "" "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted." msgstr "" "Ukupan broj bajtova za svaku traku. Kod JPEG sažetih podataka, oznaka nije " "neophodna i izostavljena je." #: libexif/exif-tag.c:301 msgid "X-Resolution" msgstr "X-Rezolucija" #: libexif/exif-tag.c:302 msgid "" "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. " "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "" "Broj piksela po <ResolutionUnit> u <ImageWidth> pravcu. Ako je nepoznata " "rezolucija, 72 [dpi] je postavljeno." #: libexif/exif-tag.c:306 msgid "Y-Resolution" msgstr "Y-Rezolucija" #: libexif/exif-tag.c:307 msgid "" "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. " "The same value as <XResolution> is designated." msgstr "" "Broj piksela po <ResolutionUnit> u <ImageWidth> pravcu. Postavlja se ista " "vrijednost kao u <XResolution>." #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "Planar Configuration" msgstr "Raspored Planara" #: libexif/exif-tag.c:312 msgid "" "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "" "Naznačava da li će komponente tačaka biti zapisane u ravnom ili raštrkanom " "obliku. U JPEG kompresovanim datotekama biće korišćen JPEG marker umjesto " "ove oznake. Ako ovo polje ne postoji, koristi se TIFF vrijednosti 1 " "(raštrkano)." #: libexif/exif-tag.c:317 msgid "Resolution Unit" msgstr "Jedinica rezolucije" #: libexif/exif-tag.c:318 msgid "" "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is " "unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "" "Jedinica za mjerenje <XResolution> i <YResolution>. Ista jedinica se koristi " "za <XResolution> i <YResolution>. Ako je nepoznata rezolucija slike, " "postavlja se 2 (inča)." #: libexif/exif-tag.c:323 msgid "Transfer Function" msgstr "Funkcija prijenosa" #: libexif/exif-tag.c:324 msgid "" "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " "tag is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag (<ColorSpace>)." msgstr "" "Funkcija prijenosa za sliku, opisana u tabularnom stilu. Obično ova oznaka " "niej neophodna, obzirom da je paleta boja označena pomoću <ColorSpace>." #: libexif/exif-tag.c:328 msgid "Software" msgstr "Softver" #: libexif/exif-tag.c:329 msgid "" "This tag records the name and version of the software or firmware of the " "camera or image input device used to generate the image. The detailed format " "is not specified, but it is recommended that the example shown below be " "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Ova etiketa pamti ime i verziju softvera ili firmvera foto-aparata ili " "ulaznog uređaja koji je napravio sliku. Oblik unosa nije preciziran, ali je " "preporučljivo da bude slično primjeru koji je prikazan dolje. Ako se polje " "ostavi prazno, smatra se da je nepoznato." #: libexif/exif-tag.c:336 msgid "Date and Time" msgstr "Datum i vrijeme" #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "" "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the " "date and time the file was changed." msgstr "" "Vrijeme i datum slikanja fotografije. U ovom standardu (EXIF-2.1) to je " "datum i vrijeme izmjene datoteke." #: libexif/exif-tag.c:340 msgid "Artist" msgstr "Umjetnik" #: libexif/exif-tag.c:341 msgid "" "This tag records the name of the camera owner, photographer or image " "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " "the information be written as in the example below for ease of " "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Ova etiketa pamti ime vlasnika aparata, fotografa ili onog koji je napravio " "sliku. Oblik unosa nije preciziran, ali je preporučljivo da informacija bude " "unijeta kao što je primjer koji je prikazan dolje. Ako se polje ostavi " "prazno, smatra se da je nepoznato." #: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "White Point" msgstr "Bela tačka" #: libexif/exif-tag.c:348 msgid "" "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " "necessary, since color space is specified in the color space information tag " "(<ColorSpace>)." msgstr "" "Kromacititet bijele tačke slike. Normalno, ovaj tag nije neophodan, budući " "da je prostor boje specificiran u tagu za prostor boju (<ColorSpace>)." #: libexif/exif-tag.c:353 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Glavna nijansiranost" #: libexif/exif-tag.c:354 msgid "" "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag (<ColorSpace>)." msgstr "" "Kromacititet tri primarne boje slike. Normalno, ovaj tag nije neophodan, " "budući da je prostor boje specificiran u tagu za prostor boju (<ColorSpace>)." #: libexif/exif-tag.c:359 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "" "Određeno od strane Adobe korporacije za omogićavanje TIFF Trees u okviru " "TIFF datoteke." #: libexif/exif-tag.c:362 msgid "Transfer Range" msgstr "Domet prijenosa" #: libexif/exif-tag.c:366 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "JPEG format" #: libexif/exif-tag.c:367 msgid "" "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " "is not used for primary image JPEG data." msgstr "" "Raspon prema startnom bajtu (SOI) JPEG kompresovanog umanjenog prikaza " "slike. Ovo se ne koristi kao primarni podatak JPEG slike." #: libexif/exif-tag.c:372 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "JPEG format dužine" #: libexif/exif-tag.c:373 msgid "" "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "" "Broj batova JPEG kompresovanog umanjenog prikaza slike. Ovo se ne koristi " "kao primarni podatak JPEG slike. JPEG umanjeni prikazi se ne dijele, ali su " "zapisani kao kontinualni JPEG tokovi bitova počev od SOI do EOI. Appn i COM " "markeri ne treba da se zapisuju. Kompresovani umanjeni prikazi slika moraju " "biti zapisani u ne više od 64 kilobajtova, uključujući i sve postale podatke " "koji se zapisuju u APP1." #: libexif/exif-tag.c:382 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "YCbCr koeficijenti" #: libexif/exif-tag.c:383 msgid "" "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " "default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space " "Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color " "space information tag, with the default being the value that gives the " "optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "" "Koeficijenti matrice za transformaciju iz RGB u YCbCr podataka slike. Nema " "podrazumijevane vrijednosti; ali ovdje je vrijednost zadana u \"Color Space " "Guidelines\", korištena kao podrazumijevana. Prostor boje je deklariran u " "tagu prostora boje, sa podrazumijevanom vrijednošću koja daje optimalne " "karakteristike slike u ovim uslovima." #: libexif/exif-tag.c:392 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "YCbCr Sub-Sampling" #: libexif/exif-tag.c:393 msgid "" "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Odnos uzoraka dijelova hromiranja u odnosu na jačinu osvjetljenja. Kod JPEG " "sažetih podataka, JPEG obilježivač se koristi umjesto ove etikete." #: libexif/exif-tag.c:398 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "YCbCr položaj" #: libexif/exif-tag.c:399 msgid "" "The position of chrominance components in relation to the luminance " "component. This field is designated only for JPEG compressed data or " "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " "kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of " "the value in this field. It is preferable that readers be able to support " "both centered and co-sited positioning." msgstr "" "Pozicija komponenti boja u relaciji sa komponentama osvjetljenja. Ovo polje " "je dizajnirano samo za JPEG kompresovane podatke ili nekompresovane YCbCr " "podatke. Podrazumevano za TIFF je 1 (centrirano), ali kada je Y:Cb:Cr = " "4:2:2 preporučljivo je u ovom standardu da 2 (co-sited) bude korišćeno za " "zapis podataka, kako bi se poboljšao kvalitet slike kada se gleda na TV " "sistemima. Kada ovo polje ne postoji, čitalac će koristiti podrazumevano za " "TIFF. U slučaju kada je Y:Cb:Cr = 4:2:0, preporučen je podrazumevano za TIFF " "(centrirano). Ako čitač nema podršku za obje vrste <YCbCrPositioning>, " "trebalo bi da prati podrazumevano za TIFF bez obzira na vrijednost u ovom " "polju. Preporučljivo je da čitači butu sposobni i za centrirano i za co-" "sited pozicioniranje." #: libexif/exif-tag.c:414 msgid "Reference Black/White" msgstr "Referentni nivo crno/bele" #: libexif/exif-tag.c:415 msgid "" "The reference black point value and reference white point value. No defaults " "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " "color space is declared in a color space information tag, with the default " "being the value that gives the optimal image characteristics " "Interoperability these conditions." msgstr "" "Referentna vrijednost crnila i referentna vrijednost bjelila. Za TIFF se " "ništa ne podrazumijeva, ali sljedeće vrijednosti su date kao " "podrazumijevane. Paleta boja je deklarisana u informacionoj oznaci za paletu " "boja, a podrazumijevane vrijednosti su one koje daju optimalne " "karakteristike slike." #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XML Packet" msgstr "XML skup" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XMP Metadata" msgstr "XMP metapodaci" #: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784 msgid "CFA Pattern" msgstr "CFA šablon" #: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785 msgid "" "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " "methods." msgstr "" "Naznačava geometrijski šablon niza filtera boja (CFA) senzora slike kada se " "koristi senzor opsega boja na jednom čipu. Nema uticaja na sve metode " "senzora." #: libexif/exif-tag.c:443 msgid "Battery Level" msgstr "Stanje baterije" #: libexif/exif-tag.c:444 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: libexif/exif-tag.c:445 msgid "" "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " "statement including date and rights should be written in this field; e.g., " "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " "field records both the photographer and editor copyrights, with each " "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are " "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is " "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright " "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by " "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Informacije o autorskim pravima. U ovom standardu, oznaka se koristi da " "naznači autorska prava fotografa i uređivača. Radi se o obavještenju o osobi " "ili organizaciji koja drži autorska prava. Interoperabilni izkaz autorskih " "prava sa datumom i pravima bi trebalo da bude napisan u ovom polju; npr. " "„Autorska prava, Pera Perić, 20xx god. Sva prava zadržana.“ U ovom " "standardu, polje takođe naznačava autorska prava i fotografa i uređivača. " "Kada se te dvije osobe i njihova autorska prava razlikuju, najprije se " "navodi fotograf, pa uređivač, razdvojeni NULL karakterom (u ovom slučaju, " "obzirom da se polje završava tim karakterom, biće ih dva) (pogledajte " "primjer 1). Kada se navodi samo fotograf, završava se NULL karakterom " "(pogledajte primjer 2). Kada se navodi samo uređivač, onda se dio namijenjen " "za fotografa sastoji od beline iza koje se nalazi NULL karakter, pa zatim " "ide dio o autorskim pravima uređivača (pogledajte primjer 3). Kada je polje " "prazno, smatra se da autorska prava nisu poznata." #: libexif/exif-tag.c:467 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Vrijeme osvjetljenja u sekundama (sec)." #: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "F-Number" msgstr "F-Broj" #: libexif/exif-tag.c:470 msgid "The F number." msgstr "F broj." #: libexif/exif-tag.c:475 msgid "Image Resources Block" msgstr "Image Resources Block" #: libexif/exif-tag.c:477 msgid "" "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " "contain image data as in the case of TIFF." msgstr "" "Pokazivač na Exif IFD. Interopeabilnosti radi, Exif IFD imaju istu strukturu " "kao kod IFD-a navedenog u TIFF-u, ali ne sadrži podatke slike kao u slučaju " "TIFF-a." #: libexif/exif-tag.c:485 msgid "Exposure Program" msgstr "Program ekspozicije" #: libexif/exif-tag.c:486 msgid "" "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " "is taken." msgstr "" "Programska klasa koju aparat koristi da podesi osvjetljenje kada slika." #: libexif/exif-tag.c:490 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Spektralna osjetljivost" #: libexif/exif-tag.c:491 msgid "" "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " "ASTM Technical Committee." msgstr "" "Označava spektralnu osjetljivost svakog kanala koji je aparat koristio. " "Vrijednost etikete je ASCII string koje je u skladu sa standardnom koji je " "razvio ASTM tehnčki komitet." #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "GPS Info IFD Pointer" #: libexif/exif-tag.c:497 msgid "" "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "" "Pokazivač na GPS Info IFD. Interoperabilna struktura GPS Info IFD-a kao kod " "Exif IFD ali ne sadrži podatke slike." #: libexif/exif-tag.c:503 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "Stopa ISO brzine" #: libexif/exif-tag.c:504 msgid "" "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " "specified in ISO 12232." msgstr "" "Označava ISO brzinu i ISO obim aparata ili ulaznog uređaja kao što je " "precizirano u ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "Opto-elektroničke pretvorbe funkcija" #: libexif/exif-tag.c:508 msgid "" "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO " "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the " "image values." msgstr "" "Pokazuje opto-elektroničku funkciju konvercije (OECF) specificiranu u ISO " "14524. <OECF> je odnos između optimalnog ulaza kamere i vrijednosti slike." #: libexif/exif-tag.c:513 msgid "Time Zone Offset" msgstr "Pomak vremenske zone" #: libexif/exif-tag.c:514 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "Enkodira vremensku zonu kamere relativno u odnosu na GMT." #: libexif/exif-tag.c:515 msgid "Exif Version" msgstr "Exif verzija" #: libexif/exif-tag.c:516 msgid "" "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " "to mean nonconformance to the standard." msgstr "" "Verzija ovog standarda je podržana. Nepostojanje ovog polja je odstupanje od " "prilagođenosti ovom standardu." #: libexif/exif-tag.c:520 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "Datum i vrijeme (originalno)" #: libexif/exif-tag.c:521 msgid "" "The date and time when the original image data was generated. For a digital " "still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "" "Datum i vrijeme pravljenja prvobitne fotografije. Za digitalne aparate pamte " "se datum i vrijeme stvaranja slike." #: libexif/exif-tag.c:526 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "Datum i vrijeme (digitalizirano)" #: libexif/exif-tag.c:527 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "Datum i vrijeme kada je slika pohranjena kao digitalni podatak" #: libexif/exif-tag.c:530 msgid "Components Configuration" msgstr "Postavke komponenti" #: libexif/exif-tag.c:531 msgid "" "Information specific to compressed data. The channels of each component are " "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " "the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. " "However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, " "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "" "Informacije specifične za kompresovane podatke. Kanali svake komponente su " "uređeni od prve komponente do četvrte. Za nekompresovane podatke, uređivanje " "je dato u oznaci <PhotometricInterpretation>. U svakom slučaju, obzirom da " "<PhotometricInterpretation> može jednino da izrazi redoslijed Y, Cb i Cr, " "ova oznaka je obezbeđena kada kompresovani podaci koriste komponente " "drugacije od Y, Cb, i Cr i da bi se obezbijedila podrška za druge sekvence." #: libexif/exif-tag.c:541 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Sažeti biti po pikselu" #: libexif/exif-tag.c:542 msgid "" "Information specific to compressed data. The compression mode used for a " "compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "" "Informacije vezane za sažete podatke. Mod za sažimanje koji se koristi za " "sažimanje slika se mjeri u jedinici bitovi po pikselu." #: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "Shutter Speed" msgstr "Brzina zatvaranja" #: libexif/exif-tag.c:547 msgid "" "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " "Exposure) setting." msgstr "" "Brzina zatvarača. Jedinica je u APEX (Additive System of Photographic " "Exposure) podešavanju." #: libexif/exif-tag.c:551 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Otvor sočiva. Jedinica je u APEX vrijednosti." #: libexif/exif-tag.c:553 msgid "Brightness" msgstr "Svjetlina" #: libexif/exif-tag.c:554 msgid "" "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " "in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "Vrijednost svjetline. Jedinica je vrijednost APEX-a. Obično je u opsegu " "-99.99 to 99.99." #: libexif/exif-tag.c:558 msgid "Exposure Bias" msgstr "Osvjetljenje kosine" #: libexif/exif-tag.c:559 msgid "" "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " "the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "Pretpostavka osvjetljenja. Jedinica je vrijednost APEX-a. Obično je u opsegu " "-99.99 to 99.99." #: libexif/exif-tag.c:562 msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Maksimalna vrijednost otvaranja" #: libexif/exif-tag.c:563 msgid "" "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "" "Najmanji broj F sočiva. Jedinica je vrijednost APEX-a. Obično je u opsegu " "00.00 to 99.99, ali nije ograničena u ovom opsegu." #: libexif/exif-tag.c:568 msgid "Subject Distance" msgstr "Udaljenost subjekta" #: libexif/exif-tag.c:569 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "Udaljenost subjekta u metrima." #: libexif/exif-tag.c:572 msgid "The metering mode." msgstr "Mod za mjerenje." #: libexif/exif-tag.c:574 msgid "Light Source" msgstr "Izvor svjetla" #: libexif/exif-tag.c:575 msgid "The kind of light source." msgstr "Vrsta izvora" #: libexif/exif-tag.c:578 msgid "" "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "" "Ova etiketa se popuni kada se fotografiše uz pomoć elektronskog blica " "(stroba)." #: libexif/exif-tag.c:582 msgid "" "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " "focal length of a 35 mm film camera." msgstr "" "Stvarna žižna daljina sočiva u mm. Nema pretvaranja za žižnu daljinu 35 mm " "filmske kamere." #: libexif/exif-tag.c:585 msgid "Subject Area" msgstr "Oblast subjekta" #: libexif/exif-tag.c:586 msgid "" "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " "scene." msgstr "" "Ova etiketa označava položaj i mjesto glavnog subjekta na sveobuhvatnoj " "slici." #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "TIFF/EP standardni ID" #: libexif/exif-tag.c:591 msgid "Maker Note" msgstr "Beleška autora" #: libexif/exif-tag.c:592 msgid "" "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " "The contents are up to the manufacturer." msgstr "" "Etiketa za prizvođača Exif u kojoj smešta željene informacije. Sadržaj " "zavisi od proizvođača." #: libexif/exif-tag.c:595 msgid "User Comment" msgstr "Beleška korisnika" #: libexif/exif-tag.c:596 msgid "" "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of " "the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag " "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the " "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h" "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method " "and references for each character code are defined in the specification. The " "value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code " "area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not " "ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> " "area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The " "Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of " "all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag " "must have a function for determining the ID code. This function is not " "required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a " "<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII " "and that the following user comment part be filled with blank characters [20." "H]." msgstr "" "Tag za exif korisnike da mogu pista ključne riječi u komentarima na slici " "pored onih u <ImageDescription>, i bez ograničenja koda znakova u " "<ImageDescription> tagu. Kod znakova korišten u <UserComment> tagu je " "identificiran na osnovu ID koda u fiksom 8-bajtnom području na strartu taga " "područja podataka. Nekorišteni dio područja je popunjen sa NULL (00.h\"). Id " "kodovi su dodijeljeni od sredstava registracije. Metode oznake i reference " "za svaki kod znakova su definirani u specifikaciji. Vrijednost CountN je " "određena na osnovu 8 bajta u području koda znakova i brojeva bajta u dijelu " "za korisnički komentar. Budući da TYPE nije ASCII, NULL termincija nije " "neophodna. ID kod za <UserComment> područje može biti definiran kod kao JIS " "ili ASCII, a može i biti nedefiniran. Nedefiniran ime je UndefinedText, i ID " "kod je popunjen sa 8 bajta \"NULL\" (\"00.H\"). Jedan exif čitač koji čita " "<UserComment> tag mora imati funkciju za određivanje ID koda. Ova funkcija " "nije neophodna u exif čitačima koji ne koriste <UserComment> tag. Kada je " "<UserComment> područje ostavljeno sa strane, preporučeno je da ID kod bude " "ASCII i da korisnički komentari koji slijede budu popunjeni sa praznim " "znakovima [20.H]." #: libexif/exif-tag.c:619 msgid "Sub-second Time" msgstr "Sub-second vrijeme" #: libexif/exif-tag.c:620 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag." msgstr "Etiketa koja pamti djeliće sekunde za etiketu <DateTime>." #: libexif/exif-tag.c:624 msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "Sub-second Vrijeme(Original)" #: libexif/exif-tag.c:625 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag." msgstr "Etiketa koja pamti djeliće sekunde za etiketu <DateTimeOriginal>." #: libexif/exif-tag.c:629 msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "Sub-second Vrijeme(Digitized)" #: libexif/exif-tag.c:630 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag." msgstr "Etiketa koja pamti djeliće sekunde za etiketu <DateTimeDigitized>." #: libexif/exif-tag.c:634 msgid "XP Title" msgstr "XP naslov" #: libexif/exif-tag.c:635 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "String znakova koji daje naziv slike, enkodiran u UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:639 msgid "XP Comment" msgstr "XP primjedba" #: libexif/exif-tag.c:640 msgid "" "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "String znakova koji sadrži komentar o slici, enkodiran u UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:644 msgid "XP Author" msgstr "XP autor" #: libexif/exif-tag.c:645 msgid "" "A character string containing the name of the image creator, encoded in " "UTF-16LE." msgstr "String znakova koji sadrži ime kreatora slike, enkodiran u UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:649 msgid "XP Keywords" msgstr "XP ključne riječi" #: libexif/exif-tag.c:650 msgid "" "A character string containing key words describing the image, encoded in " "UTF-16LE." msgstr "" "String znakova koji sadrži ključne riječi koje opisuju sliku, enkodiran u " "UTF.16LE." #: libexif/exif-tag.c:654 msgid "XP Subject" msgstr "XP subjekat" #: libexif/exif-tag.c:655 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "String znakova koji daje subjekt slike, enkodiran u UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:659 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "Format FlashPix verzije podržan od FPXR datoteke." #: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Color Space" msgstr "Paleta boja" #: libexif/exif-tag.c:662 msgid "" "The color space information tag is always recorded as the color space " "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the " "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can " "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "" "Oznaka informacije palete boja je uvijek sačuvana kao navodnik palete boja. " "Normalno se sRGB (=1) koristi da definiše paletu boja zasnovanu na stanju i " "okruženju „PC“ računara. Ako se koristi paleta boja drugačija od sRGB, " "postavlja se Uncalibrated (=FFFF.H) - nekalibrisan. Podaci slike sačuvane " "kao Uncalibrated mogu se tretirati kao sRGB kada se konvertuju u FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:670 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "Piksel X dimenzija" #: libexif/exif-tag.c:671 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file." msgstr "" "Informacije specifične za kompresovane podatke. Kada se zapisuje " "kompresovani fajl, ispravna širina smislene slike mora biti zapisana u ovoj " "oznaci, bez obzira na to da li postoje poravnjavajući podaci ili marker " "restarta. Ova oznaka ne bi trebalo da se nalazi u nekompresovanom fajlu." #: libexif/exif-tag.c:677 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "Piksel Y dimenzija" #: libexif/exif-tag.c:678 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " "vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " "tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "" "Informacije specifične za kompresovane podatke. Kada je kompresovana datotka " "snimljena, validna veličina slike mora biti spremljena u ovom tagu, bilo tu " "ili ne podataka u poravnanju ili restart markera. Ovaj tag ne bi trebao " "postojati u nekompresovanoj datoteci. Budući da poravnanje podataka nije " "potrebno u vertikalnom smjeru, broj linija spremljenih u ovom tagu ustvari " "je isti kao i onaj spremljen u SOF." #: libexif/exif-tag.c:688 msgid "Related Sound File" msgstr "Povezana audio datoteka." #: libexif/exif-tag.c:689 msgid "" "This tag is used to record the name of an audio file related to the image " "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming " "conventions are defined in the specification. When using this tag, audio " "files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are " "also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix " "extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is " "done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to " "one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio " "file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is " "given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001." "JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When " "there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and " "\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG" "\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of " "playback possibilities can be supported. The method of using relational " "information is left to the implementation on the playback side. Since this " "information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When " "this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image " "data must also be indicated on the audio file end." msgstr "" "Ovaj tag se koristi da spremi ime audio fajla povezanog sa podacima o slici. " "Jedina relaciona informacija spremljena je ovdje u imenu exif audio datoteke " "i ekstenziji (ASCII string koji se satoji od 8 znakova +, '.' + 3 znaka). " "Put nije spremljen. Odredbe za imenovanje audio i datoteka su definirane u " "specifikaciji. Kada se koristi ovaj tag, audio datoteke moraju biti " "snimljene u sukladnosti sa Exif audio formatom. Pisačima je također " "dozvoljeno da spreme podatke kao što su Audio unutar APP2 kao FlashPix " "ektenziju. Mapiranje Exif slikovnih datoteka i audio datoteka je urađeno na " "bilo koji od 3 načina, [1], [2] i [3]. Ako je više datoteka mapirano u " "jednu kao u [2] ili [3], gornji format je korišten da spremi samo ime audio " "datoteke. Ako postoji više audio datoteka, prvi snimljeni fajl je vraćen. U " "slučaju [3], npr, za Exif sliku \"DSC000001.JPG\" samo \"SND00001.WAV\" je " "dan kao povezani audio fajl. Kada postoje 3 povezana audio fajla \"SND00001." "WAV\", \"SND000002.WAV\" i \"SND00003.WAV\", Exif ime slike za svakog od " "njih je prikazano: \"DSC00001.JPG\". Kombiniranjem više relacionih " "informacija, raznolike mogučnosti reproduciranja su podržane. Metoda " "korištenja relacionih informacija je ostavljena implementaciji reprodukcije. " "Budući da je ova informacija string ASCII znakova, NULL je terminirana. Kada " "je ovaj tag korišten za mapiranje audio fajlova, relacija audio fajla u " "odnosu na sliku može također biti prikazana na kraju audio fajla." #: libexif/exif-tag.c:719 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "IFD pokazivac interoprebilnosti" #: libexif/exif-tag.c:720 msgid "" "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " "characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "" "Interoperabilni IFD je sastavljen od tagova koji spremaju informacije da " "osiguraju interoperabilnost i na njega pokazuje sljedeći tag lociran u Exif " "IFD. Interoperabilna struktura interoperabilnog IFD-a je ista kao i TIFF " "definirana IFD struktura, ali ne sadrći slikovne podatke karakteristično " "uspoređene sa normalnim TIFF IFD." #: libexif/exif-tag.c:729 msgid "Flash Energy" msgstr "Stanje energije blica" #: libexif/exif-tag.c:730 msgid "" "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "" "Označava vrijednost stroba (blica) kada je slika napravljena i mjeri se Beam " "Candle Power Seconds (BCPS)." #: libexif/exif-tag.c:734 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Prostorni odgovor učestanosti" #: libexif/exif-tag.c:735 msgid "" "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " "values in the direction of image width, image height, and diagonal " "direction, as specified in ISO 12233." msgstr "" "Ovaj tag sprema tabelu frenkvencija kamere ili ulaznog uređaja u pravcu " "dužine, visine i dijagonalnog smjera slike, kao što je specificirano u ISO " "12233." #: libexif/exif-tag.c:741 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "X- rezolucija žarišne ravni," #: libexif/exif-tag.c:742 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." msgstr "" "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction pir " "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." #: libexif/exif-tag.c:746 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Y- rezolucija žarišne ravni," #: libexif/exif-tag.c:747 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." msgstr "" "Pokazuje broj piksela u smjeru visine slike (V) po " "<FocalPlaneResolutionUnit> na žarišnoj ravni kamere." #: libexif/exif-tag.c:751 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Jedinica rezolucije žižne ravni" #: libexif/exif-tag.c:752 msgid "" "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and " "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>." msgstr "" "Označava jedinicu mjere za <FocalPlaneXResolution> i " "<FocalPlaneYResolution>. Ova vrijednost je ista kao kod <ResolutionUnit>." #: libexif/exif-tag.c:757 msgid "Subject Location" msgstr "Položaj subjekata" #: libexif/exif-tag.c:758 msgid "" "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " "left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first " "value indicates the X column number and the second indicates the Y row " "number." msgstr "" "Označava položaj glavnog subjekta u prizoru. Vrijednost etikete predstavlja " "piksel na sredini od glavnog subjekta relativno od lijeve ivice, prije " "procesa okretanja u etiketi 'Okretanje'. Prva vrijednost označava broj X " "kolone, a druga Y" #: libexif/exif-tag.c:765 msgid "Exposure Index" msgstr "Indeks ekspozicije" #: libexif/exif-tag.c:766 msgid "" "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " "time the image is captured." msgstr "" "Označava vrijednost osvjetljenja na aparatu ili ulaznom uređaju kada je " "uslikano." #: libexif/exif-tag.c:769 msgid "Sensing Method" msgstr "Sensing Method" #: libexif/exif-tag.c:770 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Označava tip senzora na aparatu ili ulaznom uređaju." #: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "Izvor datoteke" #: libexif/exif-tag.c:774 msgid "" "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of " "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "" "Označava izvor fotografije. Ako je DSC uslikao fotografiju, vrijednost " "etikete mora uvijek biti 3, označavajući da je fotografija uslikana na DSC." #: libexif/exif-tag.c:778 msgid "Scene Type" msgstr "Vrsta prizora" #: libexif/exif-tag.c:779 msgid "" "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "" "Označava vrstu prizora. Ako je DSC uslikao fotografiju, vrijednost etikete " "mora uvijek biti 1, označavajući da je fotografija neposredno uslikana." #: libexif/exif-tag.c:789 msgid "Custom Rendered" msgstr "Prilagođeno renderovanje" #: libexif/exif-tag.c:790 msgid "" "This tag indicates the use of special processing on image data, such as " "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " "is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "" "Ovaj tag označava upotrebu specijalnog procesiranja na podacima slike, kao " "što je prevođenje na izlaz. Kada je specijalno procesiranje završeno, od " "čitača se očekuje da onesposobi ili minimizira bilo kakvo daljnje " "procesovanje." #: libexif/exif-tag.c:796 msgid "" "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " "different exposure settings." msgstr "" "Ovaj tag pokazuje mod izloženosti kada je slika bila snimana. U auto-" "bracketing modu, kamera snima seriju okvirova iste scene pod različitim " "postavkama izloženosti." #: libexif/exif-tag.c:801 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "Ova etiketa označava vrijednost moda ravnoteže bele kada je uslikano." #: libexif/exif-tag.c:805 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Odnos digitalno uvećanja" #: libexif/exif-tag.c:806 msgid "" "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " "not used." msgstr "" "Ova etiketa označava vrijednost digitalnog uvećanja kada je slikano. " "Vrijednost 0 označava da digitalno uvećanje nije korišćeno." #: libexif/exif-tag.c:811 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "Žićna daljina u 35mm Filmu" #: libexif/exif-tag.c:812 msgid "" "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " "differs from the FocalLength tag." msgstr "" "Ovaj tag pokazuje ekvivalenstu žarišnu dužinu pod pretpostavkom 35mm filmske " "kamere. Vrijednost 0 znači da je žarišna dužina nepoznata. Primijetite da se " "ovaj tag razlikuje od FocalLength taga." #: libexif/exif-tag.c:818 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Tip uslikane fotografije" #: libexif/exif-tag.c:819 msgid "" "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " "scene type <SceneType> tag." msgstr "" "Ova etiketa označava vrstu prizora koja je uslikana. Može se koristiti da " "zapamti mod u kojem je slikano. Primijetite da se razlikuje od etikete tipa " "slike <SceneType>." #: libexif/exif-tag.c:824 msgid "Gain Control" msgstr "Zadobij kontrolu" #: libexif/exif-tag.c:825 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." #: libexif/exif-tag.c:829 msgid "" "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Etiketa označava smjer obrade kontrasta koji je aparat primijenio kada je " "uslikao." #: libexif/exif-tag.c:833 msgid "" "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Etiketa označava smjer obrade zasićenja koji je aparat primijenio kada je " "uslikao." #: libexif/exif-tag.c:837 msgid "" "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Etiketa označava smjer obrade oštrine koja je aparat primijenio kada je " "uslikao." #: libexif/exif-tag.c:841 msgid "Device Setting Description" msgstr "Djevice Setting Description" #: libexif/exif-tag.c:842 msgid "" "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " "conditions in the reader." msgstr "" "Etiketa označava uslove slikanja tog specifičnog foto-aparata. The tag is " "used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." #: libexif/exif-tag.c:848 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Opseg udaljenosti subjekta" #: libexif/exif-tag.c:849 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Ova etiketa označava udaljenost subjekta." #: libexif/exif-tag.c:851 msgid "Image Unique ID" msgstr "Jedinstveni ID slike" #: libexif/exif-tag.c:852 msgid "" "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " "fixed length." msgstr "" "Etiketa jedinstveno obilježava svaku fotografiju. Pamti se kao ASCII string " "koji je jednak heksadecimalnoj bilježenju i stalne je dužine od 128 bitova." #: libexif/exif-tag.c:857 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: libexif/exif-tag.c:858 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Pokazuje vrijednost koeficijenta game." #: libexif/exif-tag.c:860 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "ISPIŠI slaganje slike." #: libexif/exif-tag.c:861 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "Vezano za Epsonovu PRINT Image Matching tehnologiju" #: libexif/exif-tag.c:863 msgid "Padding" msgstr "Popunjavanje" #: libexif/exif-tag.c:864 msgid "" "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata " "are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a " "smaller data element and using the reclaimed space to store the new or " "expanded metadata tags." msgstr "" "Ovaj tag rezervira prostor koji može biti ponovno zauzet kasnije sa kada su " "dodatni metapodaci dodani. Novi metapodaci mogu biti pisani na mjestu " "zamjenjujući ovaj tag sa manjim elementom i koristeći ponovno zauzeti " "prostor da spreme nove ili proširene tagove metapodataka." #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 msgid "Softest" msgstr "Najmekše" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 msgid "Hardest" msgstr "Najtvrđe" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "Srednje meko" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "Srednje tvrdo" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "Režim filmske simulacije" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "Užareno" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "Srednje visoko" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "Srednje nisko" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "Izvorno" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Program AE" msgstr "Program AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 msgid "Natural photo" msgstr "Prirodna fotografija" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 msgid "Vibration reduction" msgstr "Smanjenje vibracije" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "Zalazak sunca" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "Muzej" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Party" msgstr "Žurka" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "Cvijet" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "NP & flash" msgstr "NP & bljesak" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 msgid "Aperture priority AE" msgstr "Prioritet AE otvaranja" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 msgid "Shutter priority AE" msgstr "Prioritet poklopca AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 msgid "F-Standard" msgstr "F-Standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "F-Boja" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "F-B&W" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "Bez zamagljenja" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "Upozorenje - zamagljenje" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 msgid "Focus good" msgstr "Dobar fokus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "Van fokusa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "AE dobro" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "Previše izloženo" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "Širok" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/Standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Studio portret" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Profesionalni portret" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Profesionalni portret" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Profesionalni portret" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/Studio portrait Ex" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Auto (100-400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Standard (100%)" msgstr "Standard (100%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Široki1 (230%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Široki1 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i bajtova nepoznatih podataka" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 msgid "Maker Note Version" msgstr "Verzija napomene proizvođaća" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "Ovaj broj je jednistven i baziran na datumu proizvodnje." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Zasićenje kromaticiteta" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Kompenzacije jačine snage blica" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Focusing Mode" msgstr "Usredotočeni način" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Focus Point" msgstr "Žarišna tačka" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Spori mod sinkronizacije" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Picture Mode" msgstr "Režim slike" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "Kontinualno snimanje" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "Kontinualne broj sekvence" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "FinePix bojeolor" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "Provjera zamagljenja" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Provjera auto fokusa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Provjera auto izloženosti" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "Dinamički raspon" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "Mod simulacije filma" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Mod širokog dinamičkog raspona" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Mod razvijanja širokog dinamičkog raspona" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Minimalna žižna daljina" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Maksimalna žižna daljina" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Maksimalni otvor na minimalnoj žarišnoj" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Maksimalan otvor na maksimalnoj žarišnoj" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" msgstr "Redni broj" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Frame Number" msgstr "Broj kadra" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Nevažeći formt '%s', očekivano'%s' or '%s'." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF non D lens" msgstr "AF non D leće" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "AF-D ili AF-S leće" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 msgid "AF-D G lens" msgstr "AF-D G leće" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D VR lens" msgstr "AF-D VR leće" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "AF-D G VR leće" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Nepoznat blic" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash is external" msgstr "Blic je spoljašnji" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "Flash is on camera" msgstr "Blic je na kameri" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "VGA basic" msgstr "VGA osnovni" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "VGA normal" msgstr "VGA normalni" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA fine" msgstr "VGA fini" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "SXGA basic" msgstr "SXGA osnovni" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "SXGA normal" msgstr "SXGA normalni" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA fine" msgstr "SXGA fini" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "2 Mpixel osnovni" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "2 Mpixel normalni" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "2 Mpixel fini" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 msgid "Color" msgstr "Boja" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 msgid "Bright+" msgstr "Svetlo+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 msgid "Bright-" msgstr "Svetlo-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "Contrast+" msgstr "Kontrast+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "Contrast-" msgstr "Kontrast-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 msgid "Preset" msgstr "Prepodešeno" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Incandescence" msgstr "Usijanost" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 msgid "Fluorescence" msgstr "Fluroscentno" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "SpeedLight" msgstr "Brzina svjetlosti" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "No fisheye" msgstr "Nema ribljeg oka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "Fisheye on" msgstr "Riblje oko uključeno" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "Normal, SQ" msgstr "Normalni, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "Normal, HQ" msgstr "Normalni, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SHQ" msgstr "Normalni, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, RAW" msgstr "Normalni, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, SQ1" msgstr "Normalni, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Normal, SQ2" msgstr "Normalni, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Normal, super high" msgstr "Normalni, super visoki" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, standard" msgstr "Normalni, standard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Fine, SQ" msgstr "Fini, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Fine, HQ" msgstr "Fini, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SHQ" msgstr "Fini, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, RAW" msgstr "Fini, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Fine, SQ1" msgstr "Fini, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Fine, SQ2" msgstr "Fini, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, super high" msgstr "Fine, super visoki" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Super fine, SQ" msgstr "Super fini, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Super fine, HQ" msgstr "Super finie, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "Super fini, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, RAW" msgstr "Super fini, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "Super fini, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "Super fini, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, super high" msgstr "Super fini, super visoki" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Super fine, high" msgstr "Super fini, visoki" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 msgid "No" msgstr "Ne" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 msgid "On (Preset)" msgstr "Uključeno (Preset)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 msgid "Fill" msgstr "Popuni" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 msgid "Internal + external" msgstr "Interni + eksterni" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 msgid "Interlaced" msgstr "Prepleteno" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 msgid "Progressive" msgstr "Progresivno" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "Najbolje" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "Adjust exposure" msgstr "Prilagodi izloženost" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 msgid "Spot focus" msgstr "Tačka fokusa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 msgid "Normal focus" msgstr "Normalni fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 msgid "Record while down" msgstr "Snimaj dok je dolje" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 msgid "Press start, press stop" msgstr "Pritisni start, pritisni stop" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 msgid "TV" msgstr "TV" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "User 1" msgstr "Korisnički 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "User 2" msgstr "Korisnički 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "Lamp" msgstr "Sijalica" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 kadrova/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 kadrova/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 kadrova/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 kadrova/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "Crvena korekcija %f. plava korekcija %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388 msgid "No manual focus selection" msgstr "Nije izabrano ručno podešavanje žiže" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f metara" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417 msgid "AF position: center" msgstr "AF pozicija: centar" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 msgid "AF position: top" msgstr "AF pozicija: vrh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 msgid "AF position: bottom" msgstr "AF pozicija: dno" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: left" msgstr "AF pozicija: lijevo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: right" msgstr "AF pozicija: desno" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: upper-left" msgstr "AF pozicija: gore-lijevo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: upper-right" msgstr "AF pozicija: gore-desno" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: lower-left" msgstr "AF pozicija: dolje-lijevo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: lower-right" msgstr "AF pozicija: dolje-desno" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: far left" msgstr "AF pozicija: daleko lijevo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: far right" msgstr "AF pozicija: daleko desno" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "Unknown AF position" msgstr "Nepoznata AF pozicija" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Interna greška (nepoznata vrijednost %hi)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Nepoznata vrijednost %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562 #, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "Nepoznato %hu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559 msgid "2 sec." msgstr "2 sec." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598 msgid "Fast" msgstr "Brzo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702 msgid "Automatic" msgstr "Automatsko" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Ručno: %liK" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735 msgid "Manual: unknown" msgstr "Ručno: nepoznato" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741 msgid "One-touch" msgstr "Jedan dodir" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807 msgid "Infinite" msgstr "beskonačno" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i bajtova nepoznatih podataka: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "Podešavanje ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Color Mode (?)" msgstr "Mod boje (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "Izoštravanje slike" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "Podešavanje blica" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Fino naštimavanje balansa bijele" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "White Balance RB" msgstr "RB balansa bijele" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "ISO Selection" msgstr "ISO izbor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image IFD" msgstr "IFD pregleda slike" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "Pozicija direktorija pregleda slike (IFD) unutar datoteke." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Exposurediff ?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "Granice slike" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "Vrijednost izloženosti kocke blicu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "Vrijednosti izloženosti kocke" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Image Adjustment" msgstr "Podešavanje slike" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tone Compensation" msgstr "Kompenzacija tona" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "Ispravljač" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "Sočiva" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Udaljenost ručne žiže" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash Used" msgstr "Korišten blic" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus Position" msgstr "Af fokus pozicija" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "Podupiranje" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F Stops" msgstr "Leća F staje" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast Curve" msgstr "Kriva kontrasta" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Color Mode" msgstr "Režim boja" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Light Type" msgstr "Tip svjetlosti" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Podešanjavanje nijanse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Noise Reduction" msgstr "Smanjenje šuma" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "Senzorna velicina piksela" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Image Data Size" msgstr "Veličina podataka slike" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Veličina podataka sažetih slika u bajtovima." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "Ukupni broj uslikanih slika" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 msgid "Optimize Image" msgstr "Optimizovati sliku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 msgid "Vari Program" msgstr "Vari program" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Capture Editor podaci" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Capture Editor verzija" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "CCD osjetljivost" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "Focus" msgstr "Žiža" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Converter" msgstr "Pretvarač" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Kratka slika" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "Brzina/Sekvenca/Panorama smjer" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "Black & White Mode" msgstr "Crno-bijeli način" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Dijagonala žarišne ravni" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Parametri distorzije objektiva" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Info" msgstr "Informacije" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Camera ID" msgstr "ID foto-aparata" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Precapture Frames" msgstr "Okvirovi pred snimanje" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "White Board" msgstr "Bijela ploča" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "One Touch White Balance" msgstr "Jedan dodir bijeli balans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "White Balance Bracket" msgstr "bijelo balansiran bracket" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 msgid "White Balance Bias" msgstr "bijeli balans prednapona" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "Data Dump" msgstr "Kanta za podatke" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "ISO Value" msgstr "ISO Vrijednost" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Aperture Value" msgstr "Otvor blende" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 msgid "Brightness Value" msgstr "Vrijednost osvjetljenja" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 msgid "Flash Device" msgstr "Flash uređaj" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Temperatura senzora" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Lens Temperature" msgstr "Temperature objektiva" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 msgid "Light Condition" msgstr "Stanje osvjetljenja" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Broj koraka zooma" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Focus Step Count" msgstr "Broj koraka fokusa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Podešavanje oštrine" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Nivo punjenja bljeska" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Color Matrix" msgstr "Matrica boja" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Black Level" msgstr "Nivo crne" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 msgid "White Balance Setting" msgstr "Podešavanje ravnoteže bele" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "Red Balance" msgstr "Balans crvene" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 msgid "Blue Balance" msgstr "Balans plave" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Broj matrice boja" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Kompenzacija izloženosti blicu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Internal Flash Table" msgstr "Interna flash tabela" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "External Flash G Value" msgstr "Externa flash G vrijednost" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "External Flash Bounce" msgstr "Vanjski odskočni bljesak" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "External Flash Zoom" msgstr "Vanjsko zumiranje bljeska" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "External Flash Mode" msgstr "Vanjski način bljeska" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "Contrast Setting" msgstr "Podešavanje kontrasta" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Faktor sjenčenja" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Color Control" msgstr "Regulacija boje" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Olympus širina slike" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Olympus visina slike" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "Scene Detect" msgstr "Detektovanje scene" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Compression Ratio" msgstr "Snaga kompresije" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Preview Image Valid" msgstr "Pregledaj sliku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 msgid "AF Result" msgstr "AF rezultat" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "CCD način skeniranja" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "Korak infiniti objektiva" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Near Lens Step" msgstr "Obližnji korak objektiva" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Value Center" msgstr "Centar vrijednosti svjetlosti" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Light Value Periphery" msgstr "Periferija vrijednosti svjetlosti" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sequential Shot" msgstr "Sekvencijalni snimak" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Wide Range" msgstr "Široki raspon" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Način prilagođavanja boje" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Quick Shot" msgstr "Brzi snimak" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "Voice Memo" msgstr "Glasovni zapis" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Record Shutter Release" msgstr "Spremi puštanje poklopca" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Smanjenje titraja" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Optical Zoom" msgstr "Optički zum" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Light Source Special" msgstr "Specijalni izvor svjetlosti" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Resaved" msgstr "Ponovno spašeno" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "Scene Select" msgstr "Biranje scene" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Intervala sekvence snimanja" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Epson Image Width" msgstr "Širina Epson slike" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Epson Image Height" msgstr "Visina Epson Slike" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Epson Software Version" msgstr "Verzija Epson softwarea" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 msgid "Multi-exposure" msgstr "Višestruko osvjetljenje" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "Dobro" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Better" msgstr "Bolje" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash on" msgstr "Uključen blic" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 ili 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 ili 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 ili 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & snow" msgstr "Surfanje i snijeg" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "Zalazak sunca ili svjetlost svijeće" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "Jesen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Self portrait" msgstr "Autoportret" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Illustrations" msgstr "Crteži" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Digital filter" msgstr "Digitalni filter" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "Hrana" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Green mode" msgstr "Zeleni način" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Light pet" msgstr "Svjetlosni jed" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark pet" msgstr "Tamni jed" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium pet" msgstr "Srenji jed" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Candlelight" msgstr "Svjetlost svijeće" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural skin tone" msgstr "Prirodna koža" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro sound record" msgstr "Sinkro spremanje zvuka" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame composite" msgstr "Složaj okvira" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 msgid "Auto, did not fire" msgstr "Auto, nije snimljeno" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "Auto, nije snimljeno, smanjenje efekta crvenih očiju" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, fired" msgstr "Auto, snimljeno" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "Auto, snimljeno, smanjenje efekta crvenih očiju" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, wireless" msgstr "Uključeno, bežično" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, soft" msgstr "Uključeno, meko" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, slow-sync" msgstr "Uključeno, spora sinkronizacija" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "Uključeno, spora sinkronizacija, smanjenje efekta crvenih očiju" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "Uključeno, sinkronizacija pratećeg zaslona" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Upper-left" msgstr "Gore - lijevo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "Gore" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-right" msgstr "Gore - desno" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "Sredina - lijevo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-right" msgstr "Sredina - desno" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Lower-left" msgstr "Donje - lijevo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Bottom" msgstr "Dolje" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-right" msgstr "Dolje- desno" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Fixed center" msgstr "Fiksirani centar" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Multiple" msgstr "Višestruko" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-center" msgstr "Gore - sredina" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-center" msgstr "Dolje - sredina" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User selected" msgstr "Korisnički odabrano" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 ili 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Digital filter?" msgstr "Digitalni filter?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgstr "Unutrašnja greška (nepoznata vrijednost %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Capture Mode" msgstr "Mod hvatanja" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Quality Level" msgstr "Nivo kvaliteta" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO brzina" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "Colors" msgstr "Boje" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "PrintIM Settings" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Time Zone" msgstr "Vremenska zona" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Daylight Savings" msgstr "Ušteda tokom dana" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "Preview Size" msgstr "Veličina pregleda" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Preview Length" msgstr "Dužina pregleda" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Preview Start" msgstr "Početak pregleda" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Model Identification" msgstr "Identifikacija modela" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "Date" msgstr "Datum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "AF Point Selected" msgstr "AF tačka je izabrana" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 msgid "Auto AF Point" msgstr "Automatska AF tačka" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "Focus Position" msgstr "Pozicija fokusa" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 msgid "ISO Number" msgstr "ISO broj" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Auto Bracketing" msgstr "Automatsko braketovanje" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 msgid "White Balance Mode" msgstr "Način balansiranja bijele" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "World Time Location" msgstr "Svjetska lokacija vremena" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Hometown City" msgstr "Rodni grad" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "Destination City" msgstr "Grad odredište" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown DST" msgstr "Ljetno vrijeme u vašem mjestu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Domaće vrijeme" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination DST" msgstr "Ljetno vrijeme u odredištu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Vrijeme odredišta" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Image Processing" msgstr "Obrada slika" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Način slike (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Image Area Offset" msgstr "Pozicija područja slike" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 msgid "Raw Image Size" msgstr "Sirova veličina slike" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "Korištene tačke autofokusa" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 msgid "Camera Temperature" msgstr "Temperatura kamere" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 msgid "Image Tone" msgstr "Ton slike" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "Informacije o redukciji drhtanja" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 msgid "Black Point" msgstr "Crna tačka" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "AE Info" msgstr "AE Informacije" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "Lens Info" msgstr "Informacije o sočivu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 msgid "Flash Info" msgstr "Informacije o blicu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Camera Info" msgstr "Informacija o aparatu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 msgid "Battery Info" msgstr "Informacije o baterijama" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Hometown City Code" msgstr "Šifra domaćeg mjesta" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Destination City Code" msgstr "Šifra odredišnog mjesta" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Object Distance" msgstr "Udaljenost predmeta" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Udaljenost uslikanog predmeta u milimetrima." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 msgid "Flash Distance" msgstr "Udaljesnot blica" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Bestshot Mode" msgstr "Način bestshot" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "CC5 ISO osjetljivost" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "Enhancement" msgstr "Poboljšanje" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 msgid "Finer" msgstr "Finije" #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" #~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." #~ msgstr "" #~ "Zastavica KorisničkiKomentar se ne uklapa sa standardom, već sadrži " #~ "podatke."