# translation of libexif to Slovak # Copyright (C) 2007 Lutz Müller and others # This file is distributed under the same license as the libexif package. # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif 0.6.21-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-03 00:42+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Neplatný formát „%s“, očakával sa „%s“." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Neplatný počet zložiek (%i, bolo očakávaných %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Neplatný počet zložiek (%i, bolo očakávaných %i alebo %i)." # exif-subjectdistancerange-1 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "normálny" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Economy" msgstr "ekonomický" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Fine" msgstr "jemný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 msgid "Superfine" msgstr "superjemný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "vypnutý" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "zapnutý" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye reduction" msgstr "korekcia červených očí" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" msgstr "pomalá synchronizácia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Auto + korekcia červených očí" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Zapnutý, korekcia červených očí" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 msgid "External flash" msgstr "externý blesk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Single" msgstr "jediný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Continuous" msgstr "spojitý" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Movie" msgstr "film" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "spojitý, priorita pre rýchlosť" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" msgstr "spojitý, nízky" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "Continuous, high" msgstr "spojitý, vysoký" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "One-shot AF" msgstr "automatické zaostrenie pre jeden záber" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI servo AF" msgstr "inteligentné servo zaostrenie" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 msgid "AI focus AF" msgstr "inteligentné zaostrenie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "Manual focus" msgstr "ručné zaostrenie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan focus" msgstr "posúvať zaostrenie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Large" msgstr "veľký" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium" msgstr "stredný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Small" msgstr "malý" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 1" msgstr "stredný 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Medium 2" msgstr "stredný 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Medium 3" msgstr "stredný 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Postcard" msgstr "Pohľadnica" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Widescreen" msgstr "Široká obrazovka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 msgid "Full auto" msgstr "plná automatika" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "manuálny" # exif-scenecapturetype-1 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "krajinka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 msgid "Fast shutter" msgstr "rýchla uzávierka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Slow shutter" msgstr "pomalá uzávierka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 msgid "Night" msgstr "nočný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Grayscale" msgstr "odtiene šedej" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "sépia" # exif-scenecapturetype-2 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "portrét" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 msgid "Sports" msgstr "šport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & white" msgstr "čiernobiely" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Vivid" msgstr "živé" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 msgid "Neutral" msgstr "neutrálny" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Flash off" msgstr "blesk vypnutý" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Long shutter" msgstr "pomalá uzávierka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 msgid "Super macro" msgstr "super makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Foliage" msgstr "zeleň" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 msgid "Indoor" msgstr "vnútri" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "ohňostroj" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "pláž" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Underwater" msgstr "pod vodou" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "sneh" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Kids & pets" msgstr "deti & zvieratá" # exif-scenecapturetype-3 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "Night snapshot" msgstr "nočná scéna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Digital macro" msgstr "digitálne makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "My colors" msgstr "moje farby" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Still image" msgstr "stabilný obraz" # exif-colorspace #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Color accent" msgstr "farebný prízvuk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "Color swap" msgstr "Výmena farieb" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 msgid "Aquarium" msgstr "Akvárium" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "žiadny" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722 #: libexif/exif-entry.c:752 msgid "Other" msgstr "iný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "vysoký" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "názky" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "Auto high" msgstr "automat. vysoký" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "&" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "&" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "400" msgstr "&" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Default" msgstr "štandardný" # exif-meteringmode-3 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718 msgid "Spot" msgstr "bod" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716 msgid "Average" msgstr "priemer" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Evaluative" msgstr "vyhodnocujúci" # exif-meteringmode-6 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721 msgid "Partial" msgstr "čiastočný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717 msgid "Center-weighted average" msgstr "vážený priemer" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Not known" msgstr "neznáme" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Very close" msgstr "veľmi zblízka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817 msgid "Close" msgstr "zblízka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Middle range" msgstr "stredný rozsah" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 msgid "Far range" msgstr "ďaleký rozsah" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "nekonečno" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Ručná voľba bodu automatického zaostrenia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 msgid "None (MF)" msgstr "žiadny (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Auto-selected" msgstr "automatický výber" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Right" msgstr "vpravo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Center" msgstr "stred" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "vľavo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Auto AF point selection" msgstr "automatická voľba bodu zaostrenia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Easy shooting" msgstr "jednoduché fotenie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "program" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tv-priority" msgstr "Tv-priorita" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "Av-priority" msgstr "Av-priorita" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300 mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Asférické" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF asférický 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300 mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24 mm f/2.8 alebo Sigma 15 mm f/2.8 EX rybie oko" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105 mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55 mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x makro foto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45 mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90 mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50 mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX asférický HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600 mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85 mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300 mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500 mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 alebo 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L alebo Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28 mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG asférický" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm makro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM makro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400 mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400 mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200 mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55 mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200 mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200 mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200 mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300 mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85 mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22 mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60 mm F2.8 Makro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105 mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300 mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50 mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200 mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync enabled" msgstr "FP synchr. zapnutá" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "synchr. 2. zácl. použitá" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "FP sync used" msgstr "FP synchr. použitá" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 msgid "Internal" msgstr "interný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 msgid "External" msgstr "externý" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "Normal AE" msgstr "normálna AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "Exposure compensation" msgstr "kompenzácia expozície" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "AE lock" msgstr "zámok AE" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "Zámok AE + kompenzácia expozície" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 msgid "No AE" msgstr "bez AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "On, shot only" msgstr "zapnutý, iba pri fotení" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 msgid "Smooth" msgstr "hladký" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 msgid "Custom" msgstr "vlastné" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 msgid "My color data" msgstr "moje farebné údaje" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "plný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 msgid "Fixed" msgstr "pevný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "priblíženie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 msgid "Sunny" msgstr "slnečno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Cloudy" msgstr "oblačno" # exif-lightsource-3 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Tungsten" msgstr "volfrám" # exif-lightsource-2 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "fluorescencia" # exif-lightsource-4 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "blesk" # exif-lightsource-11 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 #: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "odtieň" # ?exif-lightsource-255 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "ručné nastavenie teploty (v kelvinoch)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 1" msgstr "PC set 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 msgid "PC set 2" msgstr "PC set 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "PC set 3" msgstr "PC set 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "denné svetlo fluorescenčné" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 msgid "Custom 1" msgstr "vlastné 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 msgid "Custom 2" msgstr "vlastné 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night scene" msgstr "nočná scéna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Center-right" msgstr "Vpravo v strede" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 msgid "Left-right" msgstr "Zľava doprava" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 msgid "Left-center" msgstr "Ľavý + stred" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "All" msgstr "všetky" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 1)" msgstr "zapnutý (záber 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 msgid "On (shot 2)" msgstr "zapnutý (záber 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "On (shot 3)" msgstr "zapnutý (záber 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS high-end" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 msgid "Compact" msgstr "kompaktný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS mid-range" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "otočiť o +90 stupňov" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotate 180" msgstr "otočiť o 180 stupňov" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "otočiť o +270 stupňov" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 msgid "Rotated by software" msgstr "otočenie softvérom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612 msgid "Left to right" msgstr "Zľava doprava" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615 msgid "Right to left" msgstr "Sprava doľava" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618 msgid "Bottom to top" msgstr "Zdola hore" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621 msgid "Top to bottom" msgstr "Zhora dolu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "matica 2x2 (v smere hodinových ručičiek)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 msgid "Standard" msgstr "Štandardný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 msgid "Lowest" msgstr "Najnižšie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 msgid "Highest" msgstr "Najvyššie" # exif-lightsource-1 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "denné svetlo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 1" msgstr "Set 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "Set 2" msgstr "Set 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "Set 3" msgstr "Set 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 1" msgstr "Použ. def. 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "User def. 2" msgstr "Použ. def. 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "User def. 3" msgstr "Použ. def. 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 msgid "External 1" msgstr "Externý 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 msgid "External 2" msgstr "Externý 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 msgid "External 3" msgstr "Externý 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435 msgid "Faithful" msgstr "Verné" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Monochrome" msgstr "jednofarebné" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089 #, c-format msgid "1/%i" msgstr "1/%i" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (First Part)" msgstr "nastavenia (prvá časť)" # exif-focallength #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 #: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Focal Length" msgstr "ohnisková vzdialenosť šošoviek" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "nastavenia (druhá časť)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "panoráma" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Image Type" msgstr "typ obrázka" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Firmware Version" msgstr "verzia firmvéru" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Number" msgstr "číslo obrázka" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner Name" msgstr "meno vlastníka" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Color Information" msgstr "informácie o farbách" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Serial Number" msgstr "Sériové číslo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Custom Functions" msgstr "vlastné funkcie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 msgid "Macro Mode" msgstr "režim makro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Self-timer" msgstr "samospúšť" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Quality" msgstr "kvalita" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Flash Mode" msgstr "Režim blesku" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Drive Mode" msgstr "jazda autom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Focus Mode" msgstr "režim zaostrenia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Record Mode" msgstr "režim záznamu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Image Size" msgstr "veľkosť obrázka" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "režim jednoduchého fotenia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Digital Zoom" msgstr "digitálne priblíženie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Contrast" msgstr "kontrast" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Saturation" msgstr "sýtosť" # exif-sharpness #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Sharpness" msgstr "ostrosť" # exif-isospeedratings #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" # exif-meteringmode #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "Metering Mode" msgstr "merací režim" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus Range" msgstr "Rozsah zaostrenia" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "AF Point" msgstr "bod automatického zaostrenia" # exif-exposuremode #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795 msgid "Exposure Mode" msgstr "expozičný režim" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Lens Type" msgstr "typ šošoviek" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "dlhá ohnisková vzdialenosť šošoviek" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "krátka ohnisková vzdialenosť šošoviek" # exif-focalplaneresolutionunit #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focal Units per mm" msgstr "ohniskových jednotiek na mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Maximal Aperture" msgstr "maximálna clona" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Minimal Aperture" msgstr "minimálna clona" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Flash Activity" msgstr "aktivita blesku" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Flash Details" msgstr "podrobnosti blesku" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "AE Setting" msgstr "nastavenie AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Image Stabilization" msgstr "stabilizácia obrazu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Display Aperture" msgstr "clona displeja" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Zoom Source Width" msgstr "zdrojová šírka priblíženia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Zoom Target Width" msgstr "cieľová šírka priblíženia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo Effect" msgstr "fotoefekt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual Flash Output" msgstr "ručný výstup blesku" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Color Tone" msgstr "farebný odtieň" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Focal Type" msgstr "typ zaostrenia" # exif-focalplanexresolution #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny" # exif-focalplanexresolution #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "auto ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Shot ISO" msgstr "ISO snímky" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "merané EV" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Target Aperture" msgstr "cieľová clona" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Target Exposure Time" msgstr "cieľový čas expozície" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Kompenzácia expozície" # exif-whitebalance #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 #: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "White Balance" msgstr "vyváženie bielej" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Slow Shutter" msgstr "pomalá uzávierka" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Sequence Number" msgstr "poradové číslo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Flash Guide Number" msgstr "číslo vodidla blesku" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "kompenzácia expozície blesku" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "AE Bracketing" msgstr "uzávierka AE" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "AE Bracket Value" msgstr "hodnota uzávierky AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "horná vzdialenosť zaostrenia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "dolná vzdialenosť zaostrenia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 msgid "FNumber" msgstr "číslo F" # exif-exposuretime #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Exposure Time" msgstr "čas expozície" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Bulb Duration" msgstr "trvanie žiarovky" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera Type" msgstr "typ fotoaparátu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Auto Rotate" msgstr "automatické otočenie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 msgid "ND Filter" msgstr "ND filter" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 msgid "Panorama Frame" msgstr "rámec panorámy" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 msgid "Panorama Direction" msgstr "smer panorámy" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 msgid "Tone Curve" msgstr "krivka tónu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 msgid "Sharpness Frequency" msgstr "frekvencia ostrosti" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 msgid "Picture Style" msgstr "štýl obrázka" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:780 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Veľkosť dát je príliš malá, aby umožnila EXIF údaje." #: libexif/exif-data.c:841 msgid "EXIF marker not found." msgstr "EXIF značka nebola nájdená." #: libexif/exif-data.c:868 msgid "EXIF header not found." msgstr "EXIF hlavička nebola nájdená." #: libexif/exif-data.c:893 msgid "Unknown encoding." msgstr "Neznáme kódovanie." #: libexif/exif-data.c:1178 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Ignorovať neznáme značky." #: libexif/exif-data.c:1179 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Ignorovať neznáme značky počas načítavania EXIF údajov." #: libexif/exif-data.c:1180 msgid "Follow specification" msgstr "Dodržiavať špecifikáciu" #: libexif/exif-data.c:1181 msgid "" "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the " "specification." msgstr "" "Pridať opraviť a odstrániť záznamy, aby sme získali EXIF údaje, ktoré " "dodržiavajú špecifikáciu." #: libexif/exif-data.c:1183 msgid "Do not change maker note" msgstr "Nemeniť poznámku o výrobcovi" #: libexif/exif-data.c:1184 msgid "" "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be " "aware that the maker note can get corrupted." msgstr "" "Pri načítaní a znovuukladaní EXIF údajov uložiť značku nezmenenú. Buďte si " "vedomý, že značka sa môže poškodiť." #: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336 #, c-format msgid "" "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been " "changed to format '%s'." msgstr "" "Štítok „%s“ ma formát „%s“ (čo je proti špecifikácii) a bol zmenený na " "formát „%s“." #: libexif/exif-entry.c:271 #, c-format msgid "" "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be " "changed to format '%s'." msgstr "" "Značka „%s“ ma formát „%s“ (čo je proti špecifikácii) a bola zmenená na " "formát „%s“." #: libexif/exif-entry.c:354 #, c-format msgid "" "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to " "'undefined'." msgstr "" "Štítok „UserComment“ mal neplatný formát „%s“. Formát bol zmenený na " "„nedefinovaný“." #: libexif/exif-entry.c:381 msgid "" "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow " "the specification." msgstr "" "Štítok „UserComment“ bol rozšírený na aspoň 8 bajtov, aby podliehal " "špecifikácii." #: libexif/exif-entry.c:396 msgid "" "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. " "This has been fixed." msgstr "" "Značka „UserComment“ nie je prízdna, ale nezačína identifikátorom formátu. " "Toto bolo opravené." #: libexif/exif-entry.c:424 msgid "" "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been " "fixed." msgstr "" "Značja „UserComment“ nezačínala identifikátorom formátu. Toto bolo opravené." #: libexif/exif-entry.c:462 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i bajtov nedefinovaných údajov" #: libexif/exif-entry.c:585 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i bajtov nepodporovaného typu údajov" #: libexif/exif-entry.c:642 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "" "Štítok „%s“ obsahuje údaje neplatného formátu („%s“, očakávalo sa „%s“)." #: libexif/exif-entry.c:655 #, c-format msgid "" "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Štítok „%s“ obsahuje neplatný počet zložiek (%i, očakávalo sa %i)." #: libexif/exif-entry.c:669 msgid "Chunky format" msgstr "Kúskový formát" #: libexif/exif-entry.c:669 msgid "Planar format" msgstr "Rovinný formát" #: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "nedefinovaný" # exif-sensingmethod-2 #: libexif/exif-entry.c:671 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "jednočipový farebný snímač oblasti" # exif-sensingmethod-3 #: libexif/exif-entry.c:672 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "dvojčipový farebný snímač oblasti" # exif-sensingmethod-4 #: libexif/exif-entry.c:672 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "trojčipový farebný snímač oblasti" # exif-sensingmethod-5 #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "sekvenčný farebný snímač oblasti" # exif-sensingmethod-7 #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Trilinear sensor" msgstr "trilineárny snímač" # exif-sensingmethod-5 #: libexif/exif-entry.c:674 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "sekvenčný farebný snímač oblasti" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-left" msgstr "Ľavý horný" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-right" msgstr "Pravý horný" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-right" msgstr "Pravý spodný" #: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-left" msgstr "Ľavý spodný" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Left-top" msgstr "Ľavý vrchný" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Right-top" msgstr "Pravý vrchný" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Right-bottom" msgstr "Pravý spodný" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Left-bottom" msgstr "Ľavý spodný" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Centered" msgstr "Stredný" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Co-sited" msgstr "Spolu umiestnený" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Reversed mono" msgstr "obrátené mono" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Normal mono" msgstr "normálny mono" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Palette" msgstr "paleta" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" # exif-customrendered-0 #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Normal process" msgstr "bežné spracovanie" # exif-customrendered-1 #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Custom process" msgstr "vlastné spracovanie" # exif-exposuremode-0 #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "Auto exposure" msgstr "automatická expozícia" # exif-exposuremode-1 #: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "manuálna expozícia" # exif-exposuremode-2 #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "Auto bracket" msgstr "automatická kompenzácia expozície" # exif-whitebalance-0 #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Auto white balance" msgstr "automatické vyváženie bielej" # exif-whitebalance-1 #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Manual white balance" msgstr "ručné vyváženie bielej" # exif-gaincontrol-1 #: libexif/exif-entry.c:694 msgid "Low gain up" msgstr "nízke zosilnenie" # exif-gaincontrol-2 #: libexif/exif-entry.c:694 msgid "High gain up" msgstr "vysoké zosilnenie" # exif-gaincontrol-3 #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Low gain down" msgstr "nízke zoslabenie" # exif-gaincontrol-4 #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "High gain down" msgstr "vysoké zoslabenie" # exif-saturation-1 #: libexif/exif-entry.c:697 msgid "Low saturation" msgstr "nízka sýtosť" # exif-saturation-2 #: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "vysoká sýtosť" # exif-sharpness-1 #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "mäkký" # exif-sharpness-2 #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "tvrdý" # exif-meteringmode-0 #: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "neznámy" # exif-meteringmode-1 #: libexif/exif-entry.c:716 msgid "Avg" msgstr "priem" #: libexif/exif-entry.c:717 msgid "Center-weight" msgstr "vážený" # exif-meteringmode-4 #: libexif/exif-entry.c:719 msgid "Multi spot" msgstr "viac bodov" # exif-meteringmode-5 #: libexif/exif-entry.c:720 msgid "Pattern" msgstr "vzorka" # exif-compression-1 #: libexif/exif-entry.c:725 msgid "Uncompressed" msgstr "nekomprimovaný" #: libexif/exif-entry.c:726 msgid "LZW compression" msgstr "LZW kompresia" # exif-compression-6 #: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728 msgid "JPEG compression" msgstr "JPEG kompresia" #: libexif/exif-entry.c:729 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Deflate/ZIP kompresia" #: libexif/exif-entry.c:730 msgid "PackBits compression" msgstr "PackBits kompresia" # exif-lightsource-3 #: libexif/exif-entry.c:736 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "volframové inkadescentné svetlo" # exif-lightsource-9 #: libexif/exif-entry.c:738 msgid "Fine weather" msgstr "pekné počasie" # exif-lightsource-10 #: libexif/exif-entry.c:739 msgid "Cloudy weather" msgstr "oblačné počasie" # exif-lightsource-13 #: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Day white fluorescent" msgstr "biely deň, fluorescenčné" # exif-lightsource-14 #: libexif/exif-entry.c:743 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "chladná biela, fluorescenčné" # exif-lightsource-15 #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White fluorescent" msgstr "biela, fluorescenčné" # exif-lightsource-17 #: libexif/exif-entry.c:745 msgid "Standard light A" msgstr "štandardné svetlo A" # exif-lightsource-18 #: libexif/exif-entry.c:746 msgid "Standard light B" msgstr "štandardné svetlo B" # exif-lightsource-19 #: libexif/exif-entry.c:747 msgid "Standard light C" msgstr "štandardné svetlo C" # exif-lightsource-20 #: libexif/exif-entry.c:748 msgid "D55" msgstr "D55" # exif-lightsource-21 #: libexif/exif-entry.c:749 msgid "D65" msgstr "D65" # exif-lightsource-22 #: libexif/exif-entry.c:750 msgid "D75" msgstr "D75" # exif-lightsource-24 #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "ISO štúdiový volfrám" # exif-focalplaneresolutionunit-2 #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 msgid "Inch" msgstr "palcov" #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 msgid "in" msgstr "pl" #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 msgid "Centimeter" msgstr "centimetrov" #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 msgid "cm" msgstr "cm" # exif-exposureprogram-2 #: libexif/exif-entry.c:765 msgid "Normal program" msgstr "normálny program" # exif-exposureprogram-3 #: libexif/exif-entry.c:766 msgid "Aperture priority" msgstr "priorita clony" # exif-aperturevalue #: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550 msgid "Aperture" msgstr "clona" # exif-exposureprogram-4 #: libexif/exif-entry.c:767 msgid "Shutter priority" msgstr "priorita uzávierky" #: libexif/exif-entry.c:767 msgid "Shutter" msgstr "uzávierka" # exif-exposureprogram-5 #: libexif/exif-entry.c:768 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "tvorivý program (prevažuje smerom k hĺbke poľa)" #: libexif/exif-entry.c:769 msgid "Creative" msgstr "tvorivý" # exif-exposureprogram-6 #: libexif/exif-entry.c:770 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "tvorivý program (prevažuje smerom k rýchlej uzávierke)" #: libexif/exif-entry.c:771 msgid "Action" msgstr "akčný" # exif-exposureprogram-7 #: libexif/exif-entry.c:772 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "režim portrét (pre detailné zábery s nezaostreným pozadím)" # exif-exposureprogram-8 #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "režim krajinka (pre fotografie krajiny so zaostreným pozadím) " #: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 msgid "Flash did not fire" msgstr "blesk sa nespustil" #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "No flash" msgstr "Bez blesku" #: libexif/exif-entry.c:779 msgid "Flash fired" msgstr "blesk sa spustil" #: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 msgid "Yes" msgstr "áno" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "vracajúci sa impulz svetla nebol detekovaný" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Without strobe" msgstr "Bez impulzného svetla" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "Strobe return light detected" msgstr "vracajúci sa impulz svetla bol detekovaný" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "With strobe" msgstr "S impulzným svetlom" #: libexif/exif-entry.c:784 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku" #: libexif/exif-entry.c:785 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "" "blesk sa spustil, povinný režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované" #: libexif/exif-entry.c:787 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované" #: libexif/exif-entry.c:789 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "blesk sa nespustil, povinný režim blesku" #: libexif/exif-entry.c:790 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "blesk sa nespustil, automatický režim blesku" #: libexif/exif-entry.c:791 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "blesk sa spustil, automatický režim blesku" #: libexif/exif-entry.c:792 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "" "blesk sa spustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované" #: libexif/exif-entry.c:794 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "" "blesk sa spustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované" #: libexif/exif-entry.c:795 msgid "No flash function" msgstr "bez funkcie blesku" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "blesk sa spustil, korekcia červených očí" #: libexif/exif-entry.c:797 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "" "blesk sa spustil, korekcia červených očí, vracajúce sa svetlo nedetekované" #: libexif/exif-entry.c:799 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "" "blesk sa spustil, korekcia červených očí, vracajúce sa svetlo detekované" #: libexif/exif-entry.c:801 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku, korekcia červených očí" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not " "detected" msgstr "" "blesk sa spustil, povinný režim blesku, korekcia červených očí, vracajúce sa " "svetlo nedetekované" #: libexif/exif-entry.c:805 msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light " "detected" msgstr "" "blesk sa spustil, povinný režim blesku, korekcia červených očí, vracajúce sa " "svetlo nedetekované" #: libexif/exif-entry.c:807 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "blesk sa nespustil, automatický režim, korekcia červených očí" #: libexif/exif-entry.c:808 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "blesk sa spustil, automatický režim, korekcia červených očí" #: libexif/exif-entry.c:809 msgid "" "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "" "blesk sa nespustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo " "nedetekované, korekcia červených očí" #: libexif/exif-entry.c:811 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "" "blesk sa nespustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo " "detekované, korekcia červených očí" #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "?" msgstr "?" # exif-subjectdistancerange-2 #: libexif/exif-entry.c:817 msgid "Close view" msgstr "pohľad zblízka" # exif-subjectdistancerange-3 #: libexif/exif-entry.c:818 msgid "Distant view" msgstr "vzdialený pohľad" #: libexif/exif-entry.c:818 msgid "Distant" msgstr "Vzdialený" #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:822 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:823 msgid "Uncalibrated" msgstr "nekalibrovaný" #: libexif/exif-entry.c:878 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Neplatná veľkosť záznamu (%i, očakávalo sa %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:911 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Nepodporovaný reťazec UNICODE" #: libexif/exif-entry.c:919 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Nepodporovaný reťazec JIS" #: libexif/exif-entry.c:935 msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "Štítok „UserComment“ obsahuje dáta, ale je proti špecifikácii." #: libexif/exif-entry.c:939 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "bajt na pozícii %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:947 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Neznáma verzia Exif" #: libexif/exif-entry.c:951 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif verzia %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:962 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix verzia 1.0" #: libexif/exif-entry.c:964 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix verzia 1.01" #: libexif/exif-entry.c:966 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Neznáma verzia FlashPix" #: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666 #: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675 #: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681 msgid "[None]" msgstr "[žiadny]" #: libexif/exif-entry.c:981 msgid "(Photographer)" msgstr "(fotograf)" #: libexif/exif-entry.c:1000 msgid "(Editor)" msgstr "(redaktor)" #: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104 #: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1025 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:1059 #, c-format msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgstr " (ekvivalent 35: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093 msgid " sec." msgstr " sek." #: libexif/exif-entry.c:1107 #, c-format msgid " (1/%d sec.)" msgstr " (1/%d sek.)" #: libexif/exif-entry.c:1109 #, c-format msgid " (%d sec.)" msgstr " (%d sek.)" #: libexif/exif-entry.c:1122 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:1132 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174 #: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312 #: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %i)" #: libexif/exif-entry.c:1142 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1143 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1144 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1145 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1146 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1147 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:1148 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:1149 msgid "Reserved" msgstr "rezervované" #: libexif/exif-entry.c:1172 msgid "Directly photographed" msgstr "Priamo odfotené" #: libexif/exif-entry.c:1185 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1187 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1204 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Vo vzdialenosti %i z (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1213 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "V obdĺžniku (šírka %i, výška %i) okolo (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1219 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Neočakávaný počet zložiek (%li, očakávalo sa 2, 3 alebo 4)." #: libexif/exif-entry.c:1257 msgid "Sea level" msgstr "úroveň mora" # exif-gpsaltituderef #: libexif/exif-entry.c:1259 msgid "Sea level reference" msgstr "referencia úrovene mora" #: libexif/exif-entry.c:1367 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "neznáma hodnota %i" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Short" msgstr "short" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "Rational" msgstr "rational" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SRational" msgstr "SRational" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Undefined" msgstr "nedefinovaný" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Long" msgstr "long" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Byte" msgstr "bajt" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "SShort" msgstr "SShort" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SLong" msgstr "SLong" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "Float" msgstr "float" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "Double" msgstr "double" #: libexif/exif-loader.c:119 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Súbor „%s“ nebolo možné otvoriť." #: libexif/exif-loader.c:300 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "Zdá sa, že zadané údaje neobsahujú údaje EXIF." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Ladiace informácie" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Ladiace informácie sú dostupné." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Nedostatok pamäte" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Systém neposkytol dostatok pamäte." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Poškodené údaje" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "Poskytnuté údaje nezodpovedajú špecifikácii." # exif-gpsversionid #: libexif/exif-tag.c:62 msgid "GPS Tag Version" msgstr "verzia GPS štítka" #: libexif/exif-tag.c:63 msgid "" "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This " "tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> " "tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is " "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "" "Označuje verziu <GPSInfoIFD>. Verzia sa udáva ako 2.0.0.0. Tento štítok je " "povinný, ak je prítomný štítok <GPSInfo>. (Pozn.: Štítok <GPSVersionID> je " "uvedený v bajtoch na rozdiel od štítka <ExifVersion>. Keď je verzia 2.0.0.0, " "hodnota štítka je 02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:69 msgid "Interoperability Index" msgstr "Index Interoperability" #: libexif/exif-tag.c:70 msgid "" "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " "(ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "" "Označuje identifkáciu Pravidla interoperability. Použite \"R98\" pre " "vyhlásenie pravidiel ExifR98. Použité štyri bajty vrátane ukončovacieho " "znaku (NULL). Ďalšie značky použité v ExifR98 nájdete v samostatnom zväzku " "Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98)." # exif-gpslatituderef #: libexif/exif-tag.c:76 msgid "North or South Latitude" msgstr "Severná alebo južná šírka" #: libexif/exif-tag.c:77 msgid "" "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "" "Označuje, či je zemepisná šírka severná alebo južná šírka. ASCII hodnota „N“ " "označuje severnú šírku a „S“ južnú šírku." #: libexif/exif-tag.c:81 msgid "Interoperability Version" msgstr "Verzia Interoperability" # exif-gpslatitude #: libexif/exif-tag.c:83 msgid "Latitude" msgstr "zemepisná šírka" #: libexif/exif-tag.c:84 msgid "" "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Označuje zemepisnú šírku. Zemepisná šírka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI " "hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy " "sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a " "napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1," "mmmm/100,0/1." # exif-gpslongituderef #: libexif/exif-tag.c:91 msgid "East or West Longitude" msgstr "východná alebo západná dĺžka" #: libexif/exif-tag.c:92 msgid "" "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " "indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" "Označuje, či je zemepisná dĺžka východná alebo západná dĺžka. ASCII hodnota " "„E“ označuje východnú dĺžku a „W“ západnú dĺžku." # exif-gpslongitude #: libexif/exif-tag.c:95 msgid "Longitude" msgstr "zemepisná dĺžka" #: libexif/exif-tag.c:96 msgid "" "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Označuje zemepisnú dĺžku. Zemepisná dĺžka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI " "hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy " "sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a " "napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1," "mmmm/100,0/1." # exif-gpsaltituderef #: libexif/exif-tag.c:103 msgid "Altitude Reference" msgstr "referencia nadmorskej výšky" #: libexif/exif-tag.c:104 msgid "" "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "" "Označuje nadmorskú výšku, ktorá sa použije ako referenčná. Ak je referenčnou " "hodnotou úroveň hladiny mora a nadmorská výška je nad hladinou mora, udáva " "sa 0. Ak je nadmorská výška pod hladinou mora, udáva sa hodnota 0 a " "nadmorská výška sa uvedie ako absolútna hodnota v štítku GSPAltitude. " "Referenčná jednotka sú metre. Všimnite si, že tento štítok je typy BAJT na " "rozdiel od iných referenčných štítkov." # exif-gpsaltitude #: libexif/exif-tag.c:110 msgid "Altitude" msgstr "nadmorská výška" #: libexif/exif-tag.c:111 msgid "" "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "" "Označuje nadmorskú výšku na základe referenčného GPSAltitudeRef. Nadmorská " "výška je vyjadrená ako jedna RACIONÁLNA hodnota. Referenčná jednotka sú " "metre." #: libexif/exif-tag.c:114 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "GPS čas (atómové hodiny)" #: libexif/exif-tag.c:115 msgid "" "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is " "expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "" "Indikuje čas ako UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp je vyjadrený " "ako tri hodnoty RATIONAL udávajúce hodiny, minúty a sekundy." #: libexif/exif-tag.c:118 msgid "GPS Satellites" msgstr "Satelity GPS" #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "" "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " "describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " "azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " "specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " "the tag shall be set to NULL." msgstr "" "Indicates ktoré GPS satelity boli na merania použité. Táto značka môže " "popisovať počet satelitov, ich ID čísla, uhol elevácie, azimut, SNR a iné " "informácie v zápise ASCII. Formát nie je predpísaný. Ak nie je GPS prijímač " "schopný merania, hodnota tejto značky by mala byť NULL." #: libexif/exif-tag.c:125 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "Stav prijímača GPS" #: libexif/exif-tag.c:126 msgid "" "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' " "means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is " "Interoperability." msgstr "" "Indikuje stav prijímača GPS pri zázname obrázka. „A“ znamená prebiehajúce " "meranie a „V“ znamená, že meranie je Interoperability." #: libexif/exif-tag.c:129 msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "režim merania GPS" #: libexif/exif-tag.c:130 msgid "" "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement " "and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "" "Indikuje režim merania GPS. „2“ znamená prebiehajúce dvojrozmerné a „3“ " "trojrozmerné meranie." #: libexif/exif-tag.c:133 msgid "Measurement Precision" msgstr "presnosť merania" #: libexif/exif-tag.c:134 msgid "" "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " "during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " "measurement." msgstr "" "Indikuje GPS DOP (dátový stupeň presnosti). Hodnota HDOP sa zapisuje počas " "dvojrozmerného merania a PDOP počas trojrozmerného merania." #: libexif/exif-tag.c:137 msgid "Speed Unit" msgstr "jednotky rýchlosti" #: libexif/exif-tag.c:138 msgid "" "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', " "'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "" "Indikuje jednotky vyjadrujúce rýchlosť pohybu GPS. „K“, „M“ a „N“ " "predstavujú kilometre za hodinu, míle za hodinu a uzly." #: libexif/exif-tag.c:141 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "rýchlosť prijímača GPS" #: libexif/exif-tag.c:142 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Značí rýchlosť pohybu GPS prijímača." #: libexif/exif-tag.c:143 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "referencia smeru pohybu" #: libexif/exif-tag.c:144 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " "'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" "Referencia pre smer pohybu prijímača GPS. „T“ značí skutočný smer a „M“ je " "magnetický smer." #: libexif/exif-tag.c:147 msgid "Direction of Movement" msgstr "smer pohybu" #: libexif/exif-tag.c:148 msgid "" "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " "from 0.00 to 359.99." msgstr "Značí smer pohybu prijímača GPS. Rozsah hodnôt je od 0.00 do 359.99." #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "referencia smeru obrázka podľa GPS" #: libexif/exif-tag.c:151 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " "captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" "Referencia pre smer obrázka, keď bol zachytený. „T“ značí skutočný smer " "obrázka a „M“ je magnetický smer." # exif-imagedescription #: libexif/exif-tag.c:153 msgid "GPS Image Direction" msgstr "smer obrázka podľa GPS" #: libexif/exif-tag.c:154 msgid "" "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " "values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" "Značí smer obrázka, keď bol zachytený. Rozsah hodnôt je od 0.00 do 359.99." #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "použité geodetické prieskumné dáta" #: libexif/exif-tag.c:157 msgid "" "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " "data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. " "If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be " "recorded." msgstr "" "Indikuje geodetické prieskumné dáta použité prijímačom GPS. Ak sú geodetické " "dáta obmedzené na Japonsko, hodnota tejto značky je „TOKYO“ alebo „WGS-84“. " "Ak je zaznamenaná značka GPS Info dôrazne sa odporúča zaznamenať aj túto " "značku." #: libexif/exif-tag.c:161 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "referencia zemepisnej šírky cieľa" #: libexif/exif-tag.c:162 msgid "" "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " "latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south " "latitude." msgstr "" "Označuje, či je zemepisná šírka severná alebo južná šírka. ASCII hodnota „N“ " "označuje severnú šírku a „S“ južnú šírku." #: libexif/exif-tag.c:165 msgid "Latitude of Destination" msgstr "zemepisná šírka cieľa" #: libexif/exif-tag.c:166 msgid "" "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " "respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " "typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Označuje zemepisnú šírku. Zemepisná šírka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI " "hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy " "sú vyjadrené vo formáte dd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a " "napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je dd/1," "mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:173 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "referencia zemepisnej dĺžky cieľa" #: libexif/exif-tag.c:174 msgid "" "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " "longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" "Označuje, či je zemepisná dĺžka východná alebo západná dĺžka. ASCII hodnota " "„E“ označuje východnú dĺžku a „W“ západnú dĺžku." #: libexif/exif-tag.c:177 msgid "Longitude of Destination" msgstr "zemepisná dĺžka cieľa" #: libexif/exif-tag.c:178 msgid "" "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " "respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " "typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Označuje zemepisnú dĺžku. Zemepisná dĺžka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI " "hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy " "sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a " "napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1," "mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:186 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "referencia azimutu cieľa" #: libexif/exif-tag.c:187 msgid "" "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " "point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" "Referencia pre azimut k cieľovému bodu. „T“ značí skutočný smer a „M“ je " "magnetický smer." #: libexif/exif-tag.c:190 msgid "Bearing of Destination" msgstr "azimut cieľa" #: libexif/exif-tag.c:191 msgid "" "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " "0.00 to 359.99." msgstr "Značí azimut k cieľovému bodu. Rozsah hodnôt je od 0.00 do 359.99." #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "referencia vzdialenosti do cieľa" #: libexif/exif-tag.c:194 msgid "" "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. " "'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "" "Indikuje jednotku použitú na vyjadrenie vzdialenosti do cieľového bodu. „K“, " "„M“ a „N“ predstavujú kilometre, míle a námorné míle." #: libexif/exif-tag.c:197 msgid "Distance to Destination" msgstr "vzdialenosť do cieľa" #: libexif/exif-tag.c:198 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Označuje vzdialenosť k cieľovému bodu." # exif-sensingmethod #: libexif/exif-tag.c:199 msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "názov metódy spracovania GPS" #: libexif/exif-tag.c:200 msgid "" "A character string recording the name of the method used for location " "finding. The first byte indicates the character code used, and this is " "followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL " "termination is not necessary." msgstr "" "Znakový reťazec zaznamenávajúci názov metódy použitej na lokalizáciu. Prvý " "bajt označuje použitý znakový kód a po ňom nasleduje názov metódy. Pretože " "Typ nie je ASCII, nie je potrebné ukončenie znakom NULL." #: libexif/exif-tag.c:205 msgid "Name of GPS Area" msgstr "Názov oblasti GPS" #: libexif/exif-tag.c:206 msgid "" "A character string recording the name of the GPS area. The first byte " "indicates the character code used, and this is followed by the name of the " "GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "" "Znakový reťazec zaznamenávajúci názov použitej oblasti GPS. Prvý bajt " "označuje použitý znakový kód a po ňom nasleduje názov oblasti GPS. Pretože " "Typ nie je ASCII, nie je potrebné ukončenie znakom NULL." #: libexif/exif-tag.c:210 msgid "GPS Date" msgstr "Dátum GPS" #: libexif/exif-tag.c:211 msgid "" "A character string recording date and time information relative to UTC " "(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of " "the string is 11 bytes including NULL." msgstr "" "Znakový reťazec zaznamenávajúci dátum a čas vzhľadom na UTC (Coordinated " "Universal Time). Formát je „YYYY:MM:DD“. Pretože Typ nie je ASCII, nie je " "potrebné ukončenie znakom NULL." #: libexif/exif-tag.c:215 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "Diferenciálna korekcia GPS" #: libexif/exif-tag.c:216 msgid "" "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "Indikuje, či sa na prijímač GPS používa diferenciálna korekcia." #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "New Subfile Type" msgstr "Nový typ podsúboru" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "Všeobecné označenie údajov obsiahnutých v tomto podsúbore." # exif-imagewidth #: libexif/exif-tag.c:222 msgid "Image Width" msgstr "šírka obrázka" #: libexif/exif-tag.c:223 msgid "" "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Počet stĺpcov obrazových údajov rovný počtu pixelov na riadok. V JPEG " "komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka." # exif-imagelength #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "Image Length" msgstr "dĺžka obrázka" #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "" "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "used instead of this tag." msgstr "" "Počet riadkov obrazových údajov rovný počtu pixelov na stĺpec. V JPEG " "komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka." # exif-bitspersample #: libexif/exif-tag.c:231 msgid "Bits per Sample" msgstr "bitov na vzorku" #: libexif/exif-tag.c:232 msgid "" "The number of bits per image component. In this standard each component of " "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " "this tag." msgstr "" "Počet bitov na obrazovú zložku. V tomto štandarde má každá zložka 8 bitov, " "takže hodnota tejto značky je 8. Pozri aj <SamplesPerPixel>. V JPEG " "komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka." # exif-compression #: libexif/exif-tag.c:237 msgid "Compression" msgstr "kompresia" #: libexif/exif-tag.c:238 msgid "" "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "" "Kompresná schéma použitá na obrazové dáta. Keď je primárny obrázok " "komprimovaný ako JPEG, tento údaj nie je potrebný a vynecháva sa. Ak náhľady " "používajú JPEG kompresiu, hodnota tejto značky je 6." # exif-photometricinterpretation #: libexif/exif-tag.c:244 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "fotometrická interpretácia" #: libexif/exif-tag.c:245 msgid "" "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "of this tag." msgstr "" "Kompozícia pixelov. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky " "používa JPEG značka." #: libexif/exif-tag.c:249 msgid "Fill Order" msgstr "poradie vypĺňania" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "Document Name" msgstr "názov dokumentu" # exif-imagedescription #: libexif/exif-tag.c:253 msgid "Image Description" msgstr "popis obrázka" #: libexif/exif-tag.c:254 msgid "" "A character string giving the title of the image. It may be a comment such " "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> " "is to be used." msgstr "" "Znakový reťazec udávajúci nadpis obrázka. Môže to byť komentár ako \"rodinný " "piknik 1988\" alebo podobne. Dvojbajtové znakové sady nie je možné použiť. " "Keď je potrebná dvojbajtová znaková sada, použite Privátnu značku Exif " "<UserComment>." # exif-make #: libexif/exif-tag.c:260 msgid "Manufacturer" msgstr "výrobca" #: libexif/exif-tag.c:261 msgid "" "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Výrobca záznamového zariadenia. Toto je výrobca digitálneho fotoaparátu, " "skenera, videodigitalizátora alebo iného zariadenia, ktoré vytvorilo " "obrázok. Keď je pole prázdne, výrobca je neznámy." # exif-model #: libexif/exif-tag.c:267 msgid "Model" msgstr "model" #: libexif/exif-tag.c:268 msgid "" "The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Názov alebo číslo modelu zariadenia. Toto je model digitálneho fotoaparátu, " "skenera, videodigitalizátora alebo iného zariadenia, ktoré vytvorilo " "obrázok. Keď je pole prázdne, model je neznámy." # exif-stripoffsets #: libexif/exif-tag.c:273 msgid "Strip Offsets" msgstr "umiestnenie obrazových dát" #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "" "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>." msgstr "" "Pre každý prúžok, ofset prúžka v bajtoch. Odporúča sa ho zvoliť tak, aby " "počet bajtov prúžka neprekročil 60 kilobajtov. Pri JPEG komprimovaných " "dátach tento údaj nie je potrebný a vynechá sa. Pozri aj <StripOffsets> a " "<StripByteCounts>." # exif-orientation #: libexif/exif-tag.c:280 msgid "Orientation" msgstr "orientácia" #: libexif/exif-tag.c:281 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "Orientácia obrázka vzhľadom na riadky a stĺpce." # exif-samplesperpixel #: libexif/exif-tag.c:284 msgid "Samples per Pixel" msgstr "vzoriek na pixel" #: libexif/exif-tag.c:285 msgid "" "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " "JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Počet zložiek na pixel. Keďže tento štandard sa vzťahuje na RGB a YCbCr " "obrázky, hodnota tejto značky je 3. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto " "tejto značky používa JPEG značka." # exif-rowsperstrip #: libexif/exif-tag.c:290 msgid "Rows per Strip" msgstr "riadkov na prúžok" #: libexif/exif-tag.c:291 msgid "" "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and " "<StripByteCounts>." msgstr "" "Počet riadkov na prúžok. Toto je počet obrazových riadkov v jednom prúžku, " "keď sa obrázok delí na prúžky. Pri JPEG komprimovaných dátach tento údaj nie " "je potrebný a vynechá sa. Pozri aj <StripOffsets> a <StripByteCounts>." # exif-stripbytecounts #: libexif/exif-tag.c:297 msgid "Strip Byte Count" msgstr "bajtov na komprimovaný prúžok" #: libexif/exif-tag.c:298 msgid "" "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted." msgstr "" "Celkový počet bajtov na každý komprimovaný prúžok. Pre JPEG komprimované " "dáta tento údaj nie je potrebný a vynechá sa." # exif-xresolution #: libexif/exif-tag.c:301 msgid "X-Resolution" msgstr "horizontálne rozlíšenie" #: libexif/exif-tag.c:302 msgid "" "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. " "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "" "Počet pixelov na <ResolutionUnit> v smere <ImageWidth>. Keď je rozlíšenie " "obrázka neznáme, použije sa 72 [dpi]." # exif-xresolution #: libexif/exif-tag.c:306 msgid "Y-Resolution" msgstr "horizontálne rozlíšenie" #: libexif/exif-tag.c:307 msgid "" "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. " "The same value as <XResolution> is designated." msgstr "" "Počet pixelov na <ResolutionUnit> v smere <ImageLength>. Použije sa rovnaká " "hodnota ako <XResolution>." # exif-planarconfiguration #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "Planar Configuration" msgstr "rovinná konfigurácia" #: libexif/exif-tag.c:312 msgid "" "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "" "Označuje, či sa obrazové zložky zaznamenávajú v kúskovom alebo rovinnom " "formáte. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG " "značka. Ak toto pole neexistuje, štandardná hodnota pre TIFF sa predpokladá " "1 (kúskový)." # exif-resolutionunit #: libexif/exif-tag.c:317 msgid "Resolution Unit" msgstr "jednotka rozlíšenia" #: libexif/exif-tag.c:318 msgid "" "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is " "unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "" "Jednotka pre meranie <XResolution> and <YResolution>. Rovnaká jednotka sa " "používa pre <XResolution> aj <YResolution>. Ak je rozlíšenie obrázka " "neznáme, použije sa 2 (palce)." # exif-transferfunction #: libexif/exif-tag.c:323 msgid "Transfer Function" msgstr "prenosová funkcia" #: libexif/exif-tag.c:324 msgid "" "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " "tag is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag (<ColorSpace>)." msgstr "" "Prenosová funkcia obrázka, popísaná tabuľkou. Bežne táto značka nie je " "potrebná, keďže farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného " "priestoru (<ColorSpace>)." # exif-software #: libexif/exif-tag.c:328 msgid "Software" msgstr "softvér" #: libexif/exif-tag.c:329 msgid "" "This tag records the name and version of the software or firmware of the " "camera or image input device used to generate the image. The detailed format " "is not specified, but it is recommended that the example shown below be " "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Táto značka zaznamenáva názov a verziu softvéru alebo firmvéru fotoaparátu " "alebo zariadenia, ktoré bolo použité pri tvorbe obrázka. Podrobný formát nie " "je špecifikovaný, ale odporúča sa dodržiavať formát ako v dolu uvedenom " "príklade. Keď je pole prázdne, verzia je neznáma." # exif-datetime #: libexif/exif-tag.c:336 msgid "Date and Time" msgstr "dátum a čas" #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "" "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the " "date and time the file was changed." msgstr "" "Dátum a čas vytvorenia obrázka. V tomto štandarde (EXIF-2.1) je to dátum a " "čas zmeny súboru." # exif-artist #: libexif/exif-tag.c:340 msgid "Artist" msgstr "Autor" #: libexif/exif-tag.c:341 msgid "" "This tag records the name of the camera owner, photographer or image " "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " "the information be written as in the example below for ease of " "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Táto značka zaznamenáva vlastníka fotoaparátu, fotografa alebo tvorcu " "obrázka. Presný formát nie je špecifikovaný, ale odporúča sa, aby kvôli " "interoperabilite bola informácia zapísaná ako v dolu uvedenom príklade. Keď " "je pole prázdne, umelec je neznámy." # exif-whitepoint #: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "White Point" msgstr "biely bod" #: libexif/exif-tag.c:348 msgid "" "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " "necessary, since color space is specified in the color space information tag " "(<ColorSpace>)." msgstr "" "Chromaticita bieleho bodu obrázka. Bežne nie je táto značka potrebná, keďže " "farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného priestoru " "(<ColorSpace>)." # exif-primarychromaticities #: libexif/exif-tag.c:353 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "primárne chromaticity" #: libexif/exif-tag.c:354 msgid "" "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag (<ColorSpace>)." msgstr "" "Chromaticity troch primárnych farieb obrázka. Bežne nie je táto značka " "potrebná, keďže farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného " "priestoru (<ColorSpace>)." #: libexif/exif-tag.c:359 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "Definovala Adobe Corporation aby umožnila TIFF stromy v TIFF súboroch." #: libexif/exif-tag.c:362 msgid "Transfer Range" msgstr "prenosový rozsah" # exif-jpeginterchangeformat #: libexif/exif-tag.c:366 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "formát JPEG" #: libexif/exif-tag.c:367 msgid "" "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " "is not used for primary image JPEG data." msgstr "" "Pozícia začiatočného bajtu (SOI) komprimovaných JPEG dát náhľadu. Nepoužíva " "sa pre JPEG dáta primárneho obrázka." # exif-jpeginterchangeformatlength #: libexif/exif-tag.c:372 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "dĺžka JPEG dát" #: libexif/exif-tag.c:373 msgid "" "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "" "Počet bajtov komprimovaných JPEG dát náhľadu. Nepoužíva sa pre JPEG dáta " "primárneho obrázka. JPEG náhľady sa nerozdeľujú ale zaznamenávajú sa ako " "súvislý bitový tok JPEG od SOI po EOI. Značky Appn a COM sa nezaznamenávajú. " "Komprimované náhľady nesmú byť zaznamenané vo viac ako 64 kilobajtoch " "vrátane všetkých ostatných dát zaznamenaných v APP1." # exif-ycbcrcoefficients #: libexif/exif-tag.c:382 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "koeficienty YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:383 msgid "" "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " "default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space " "Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color " "space information tag, with the default being the value that gives the " "optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "" "Matica koeficientov transformácie obrazových dát z RGB na YCbCr. V TIFF nie " "je definovaná štandardná hodnota; ale tu sa používa hodnota uvedená v " "„Pokyny ohľadne farebného priestoru“. Farebný priestor je deklarovaný " "informačným štítkom farebného priestoru, pričom štandardnou hodnotou je tá, " "ktorá dáva optimálnu charakteristiku interoperability tohto stavu." # exif-ycbcrsubsampling #: libexif/exif-tag.c:392 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "podvzorkovanie YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:393 msgid "" "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Vzorkovací pomer zložiek chrominancie v pomere k svietivosti. V dátach " "komprimovaných JPEG sa namiesto tohto štítka používa značka JPEG." # exif-ycbcrpositioning #: libexif/exif-tag.c:398 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "poloha YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:399 msgid "" "The position of chrominance components in relation to the luminance " "component. This field is designated only for JPEG compressed data or " "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " "kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of " "the value in this field. It is preferable that readers be able to support " "both centered and co-sited positioning." msgstr "" "Poloha zložiek chrominancie vzhľadom ku zložke svietivosti. Toto pole je " "určené iba pre komprimované dáta JPEG alebo nekomprimované dáta YCbCr. " "Štandard TIFF je 1 (centrované), ale keď Y:Cb:Cr = 4:2:2 odporúča sa v tomto " "štandarde použiť pre záznam dát 2 (na rovnakom mieste), aby sa zlepšila " "kvalita obrazu pri zobrazovaní na televíznych systémoch. Keď toto pole " "neexistuje, čítacie zariadenie bude predpokladať štandard TIFF. V prípade, " "že Y:Cb:Cr = 4:2:0 sa odporúča štandard TIFF (centrované). Ak čítacie " "zariadenie nedokáže naraz podporovať oba druhy <YCbCrPositioning>, bude sa " "držať štandardu TIFF nezávisle od hodnoty v tomto poli. Uprednostňuje sa, " "aby čítacie zariadenia podporovali obe polohy - centrované aj na rovnakom " "mieste." # exif-referenceblackwhite #: libexif/exif-tag.c:414 msgid "Reference Black/White" msgstr "referenčná čierna/biela" #: libexif/exif-tag.c:415 msgid "" "The reference black point value and reference white point value. No defaults " "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " "color space is declared in a color space information tag, with the default " "being the value that gives the optimal image characteristics " "Interoperability these conditions." msgstr "" "Referenčná hodnota čierneho bodu a referenčná hodnota bieleho bodu. TIFF " "neudáva štandardné hodnoty, ale nižšie uvedené hodnoty sú tu dané ako " "štandardy. Farebný priestor sa deklaruje v informačnom štítku farebného " "priestoru, pričom štandardnou hodnotou je tá, ktorá dáva optimálnu " "charakteristiku interoperability tohto stavu." #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XML Packet" msgstr "XML paket" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XMP Metadata" msgstr "XMP metadáta" # exif-cfapattern #: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784 msgid "CFA Pattern" msgstr "vzorka CFA" #: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785 msgid "" "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " "methods." msgstr "" "Označuje geometrickú vzorku poľa farebného filtra (CFA) obrazového snímača " "pri použítí jednočipového farebného snímača oblasti. Nevzťahuje sa na všetky " "metódy snímania." #: libexif/exif-tag.c:443 msgid "Battery Level" msgstr "úroveň batérie" # exif-copyright #: libexif/exif-tag.c:444 msgid "Copyright" msgstr "autorské práva" #: libexif/exif-tag.c:445 msgid "" "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " "statement including date and rights should be written in this field; e.g., " "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " "field records both the photographer and editor copyrights, with each " "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are " "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is " "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright " "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by " "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Informácia o autorských právach. V tomto štandarde štítok označuje aj práva " "fotografa aj redaktora. Je to informácia o autorských právach osoby či " "organizácie, ktorá si nárokuje práva na obrázok. Do tohto poľa patrí " "vyhlásenie autorských práv vrátane dátumu; napr. \"Copyright, John Smith, " "20xx. Všetky práva vyhradené.\". V tomto štandarde pole obsahuje ako " "autorské práva fotografa, tak aj redaktora, pričom každé je samostatnou " "časťou záznamu. Keď existuje jasný rozdiel medzi autorskými právami " "fotografa a redaktora, majú byť zapísané v poradí najskôr fotograf, potom " "redaktor, oddelené znakom NULL (v takom prípade, keďže štítok tiež končí " "znakom NULL, obsahuje dva znaky NULL) (pozri príklad 1). Keď sa udáva iba " "fotograf, je ukončené iba jedným znakom NULL (pozri príklad 2). Keď je pole " "nevyplnené, zaobchádza sa s ním ako s neznámym." #: libexif/exif-tag.c:467 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Čas expozície v sekundách (sek)." #: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "F-Number" msgstr "číslo F" # exif-fnumber #: libexif/exif-tag.c:470 msgid "The F number." msgstr "číslo F." #: libexif/exif-tag.c:475 msgid "Image Resources Block" msgstr "blok obrazových prostriedkov" #: libexif/exif-tag.c:477 msgid "" "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " "contain image data as in the case of TIFF." msgstr "" "Ukazovateľ na Exif IFD. Interoperabilita, Exif IFD má rovnakú štruktúru ako " "štruktúra IFD podľa špecifikácie v TIFF. Bežne však neobsahuje obrazové dáta " "ako v prípade štruktúry v TIFF." # exif-exposuremode #: libexif/exif-tag.c:485 msgid "Exposure Program" msgstr "Program expozície" #: libexif/exif-tag.c:486 msgid "" "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " "is taken." msgstr "" "Trieda programu, ktorý fotoaparát používa na nastavenie expozície pri fotení " "obrázka." # exif-spectralsensitivity #: libexif/exif-tag.c:490 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "spektrálna citlivosť" #: libexif/exif-tag.c:491 msgid "" "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " "ASTM Technical Committee." msgstr "" "Označuje spektrálnu citlivosť každého z kanálov použitého fotoaparátu. " "Hodnota štítka je ASCII reťazec kompatibilný so štandardom vyvinutým " "Technickou komisiou ASTM." #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "Ukazovateľ IFD GPS info" #: libexif/exif-tag.c:497 msgid "" "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "" "Ukazovateľ na GPS Info IFD. Štruktúra interoperability GPS Info IFD, rovnako " "ako pri Exif IFD, neobsahuje obrazové dáta." # exif-isospeedratings #: libexif/exif-tag.c:503 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "rýchlostné ohodnotenie ISO" #: libexif/exif-tag.c:504 msgid "" "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " "specified in ISO 12232." msgstr "" "Označuje ISO rýchlosť a ISO zemepisnú šírku fotoaparátu alebo vstupného " "zariadenia podľa špecifikácie ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "Optoelektronická konverzná funkcia" # exif-oecf #: libexif/exif-tag.c:508 msgid "" "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO " "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the " "image values." msgstr "" "Označuje optoelektronickú konverznú funkciu (OECF) podľa špecifikácie ISO " "14524. <OECF> je vzťah medzi optickým vstupom fotoaparátu a hodnotami " "obrázka." #: libexif/exif-tag.c:513 msgid "Time Zone Offset" msgstr "posun časového pásma" #: libexif/exif-tag.c:514 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "Kóduje časové pásmo hodín fotoaparátu vzhľadom na GMT" # exif-exifversion #: libexif/exif-tag.c:515 msgid "Exif Version" msgstr "verzia exif štítka" #: libexif/exif-tag.c:516 msgid "" "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " "to mean nonconformance to the standard." msgstr "" "Podporovaná verzia tohto štandardu. Neexistencia tohto poľa znamená " "nekonformnosť so štandardom." # exif-datetimeoriginal #: libexif/exif-tag.c:520 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "dátum a čas (originálu)" #: libexif/exif-tag.c:521 msgid "" "The date and time when the original image data was generated. For a digital " "still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "" "Dátum a čas, kedy boli vytvorené pôvodné obrazové dáta. Pre digitálny " "fotoaparát je to dátum a čas zachytenia a zaznamenania obrázka." # exif-datetimedigitized #: libexif/exif-tag.c:526 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "dátum a čas (digitalizácie)" #: libexif/exif-tag.c:527 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "Dátum a čas, kedy bol obrázok uložený ako digitálne dáta." # exif-planarconfiguration #: libexif/exif-tag.c:530 msgid "Components Configuration" msgstr "Konfigurácia komponentov" #: libexif/exif-tag.c:531 msgid "" "Information specific to compressed data. The channels of each component are " "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " "the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. " "However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, " "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "" "Informácia špecifická pre kompresné dáta. Kanály každej zložky sú zoradené v " "poradí d 1. po 4. zložku. Pre nekomprimované dáta je poradie dát dané " "štítkom <PhotometricInterpretation>. Avšak keďže <PhotometricInterpretation> " "dokáže vyjadriť iba poradie Y, Cb a Cr, tento štítok je použiteľný v " "prípadoch, kedy komprimované dáta používajú iné komponenty ako Y, Cb, a Cr a " "na to, aby sa umožnila podpora iných poradí." # exif-compressedbitsperpixel #: libexif/exif-tag.c:541 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "komprimované bity na pixel" #: libexif/exif-tag.c:542 msgid "" "Information specific to compressed data. The compression mode used for a " "compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "" "Informácia špecifická komprimovaným dátam. Režim kompresie použitý na " "komprimovaný obrázok sa označuje v jednotkách bity na pixel." # exif-shutterspeedvalue #: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "Shutter Speed" msgstr "Rýchlosť uzávierky" #: libexif/exif-tag.c:547 msgid "" "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " "Exposure) setting." msgstr "" "Rýchlosť uzávierky. Jednotka je nastavenie APEX (Aditívny systém " "fotografickej expozície)." #: libexif/exif-tag.c:551 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Clona. Jednotka je hodnota APEX." # exif-brightnessvalue #: libexif/exif-tag.c:553 msgid "Brightness" msgstr "jas" #: libexif/exif-tag.c:554 msgid "" "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " "in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "Hodnota jasu. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v rozsahu -99.99 až " "99.99." # exif-exposurebiasvalue #: libexif/exif-tag.c:558 msgid "Exposure Bias" msgstr "expozičné skreslenie" #: libexif/exif-tag.c:559 msgid "" "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " "the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "Expozičné skreslenie. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v rozsahu " "-99.99 až 99.99." # FUZZY exif-aperturevalue #: libexif/exif-tag.c:562 msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "maximálna hodnota clony" #: libexif/exif-tag.c:563 msgid "" "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "" "Najmenšie číslo F šošoviek. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v " "rozsahu -99.99 až 99.99." # exif-subjectdistance #: libexif/exif-tag.c:568 msgid "Subject Distance" msgstr "vzdialenosť subjektu" #: libexif/exif-tag.c:569 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "Vzdialenosť subjektu v metroch." #: libexif/exif-tag.c:572 msgid "The metering mode." msgstr "Režim merania." # exif-lightsource #: libexif/exif-tag.c:574 msgid "Light Source" msgstr "svetelný zdroj" #: libexif/exif-tag.c:575 msgid "The kind of light source." msgstr "Druh svetelného zdroja." #: libexif/exif-tag.c:578 msgid "" "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "" "Tento štítok sa zaznamenáva, keď je obrázok odfotený pri impulznom svetle " "(blesk)." #: libexif/exif-tag.c:582 msgid "" "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " "focal length of a 35 mm film camera." msgstr "" "Skutočná ohnisková vzdialenosť šošoviek v mm. Nerobí sa konverzia na " "ohniskovú vzdialenosť fotoaprátu s 35 mm filmom." # exif-subjectarea #: libexif/exif-tag.c:585 msgid "Subject Area" msgstr "oblasť subjektu" #: libexif/exif-tag.c:586 msgid "" "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " "scene." msgstr "" "Tento štítok označuje polohu a plochu hlavného subjektu v celkovej scéne." #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "ID štandardu TIFF/EP" # exif-makernote #: libexif/exif-tag.c:591 msgid "Maker Note" msgstr "poznámka výrobcu" #: libexif/exif-tag.c:592 msgid "" "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " "The contents are up to the manufacturer." msgstr "" "Štítok pre výrobcov zariadení zapisujúcich exif informácie pre uloženie " "akejkoľvek potrebnej informácie. Obsah je na výrobcovi." # exif-usercomment #: libexif/exif-tag.c:595 msgid "User Comment" msgstr "komentár používateľa" #: libexif/exif-tag.c:596 msgid "" "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of " "the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag " "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the " "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h" "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method " "and references for each character code are defined in the specification. The " "value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code " "area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not " "ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> " "area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The " "Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of " "all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag " "must have a function for determining the ID code. This function is not " "required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a " "<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII " "and that the following user comment part be filled with blank characters [20." "H]." msgstr "" "Štítok, kde používatelia exif môžu zapísať kľúčové slová alebo komentár k " "obrázku naviac k <ImageDescription> a bez obmedzení znakovej sady ako pri " "štítku <ImageDescription>. Znakový kód použitý v štítku <UserComment> je " "identifikovaný na základe ID kódu v pevnej 8-bajtovej oblasti na začiatku " "štítku. Nevyužitá časť oblasti sa doplní znakmi NULL (\"00.h\"). ID kódy sú " "pridelené na základe registrácie. Spôsoby určenia a referencií každého " "znakového kódu sú udané v Tabuľke 6. Hodnota CountN sa určí na základe 8 " "bajtov v oblasti znakového kódu a počtu bajtov v časti používateľského " "komentára. Keďže TYPE nie je ASCII, nie je potrebné ukončenie pomocou NULL " "(pozri Obr. 9). ID kód oblasti <UserComment> môže byť Definovaný kód ako JIS " "alebo ASCII alebo môže byť Nedefinovaný. Nedefinovaný názov je UndefinedText " "a ID kód sa vyplní 8 bajtami znaku \"NULL\" (\"00.H\"). Čítacie zariadenie " "exif, ktoré číta štítok <UserComment> musí mať funkciu na určenie ID kódu. " "Táto funkcia sa nevyžaduje v čítacích zariadeniach exif, ktoré nevyužívajú " "štítok <UserComment>. Keď sa vyhradí oblasť <UserComment>, odporúča sa, aby " "ID kód bol ASCII a nasledovná časť používateľského komentára bola vyplnená " "prázdnymi znakmi [20.H]." #: libexif/exif-tag.c:619 msgid "Sub-second Time" msgstr "Zlomky sekundy" #: libexif/exif-tag.c:620 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag." msgstr "Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka <DateTime>." # exif-datetimeoriginal #: libexif/exif-tag.c:624 msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "dátum a čas (originálu)" #: libexif/exif-tag.c:625 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag." msgstr "" "Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka <DateTimeOriginal>." # exif-datetimedigitized #: libexif/exif-tag.c:629 msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "dátum a čas (digitalizácie)" #: libexif/exif-tag.c:630 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag." msgstr "" "Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka " "<DateTimeDigitized>." #: libexif/exif-tag.c:634 msgid "XP Title" msgstr "XP názov" #: libexif/exif-tag.c:635 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Znakový reťazec udávajúci názov obrázka v kódovaní UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:639 msgid "XP Comment" msgstr "XP komentár" #: libexif/exif-tag.c:640 msgid "" "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Znakový reťazec obsahujúci komentár k obrázku v kódovaní UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:644 msgid "XP Author" msgstr "XP autor" #: libexif/exif-tag.c:645 msgid "" "A character string containing the name of the image creator, encoded in " "UTF-16LE." msgstr "Znakový reťazec obsahujúci meno tvorcu obrázka v kódovaní UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:649 msgid "XP Keywords" msgstr "XP kľúčové slová" #: libexif/exif-tag.c:650 msgid "" "A character string containing key words describing the image, encoded in " "UTF-16LE." msgstr "" "Znakový reťazec obsahujúci kľúčové slová popisujúce obrázok v kódovaní " "UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:654 msgid "XP Subject" msgstr "XP predmet" #: libexif/exif-tag.c:655 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "Znakový reťazec udávajúci predmet obrázka v kódovaní UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:659 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "Verzia FlashPix formátu podporovaná FPXR súborom." # exif-colorspace #: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Color Space" msgstr "farebný priestor" #: libexif/exif-tag.c:662 msgid "" "The color space information tag is always recorded as the color space " "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the " "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can " "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "" "Štítok informácie o farebnom priestore je vždy zaznamenaný ako špecifikátor " "farebného priestoru. Normálne sa na definíciu farebného priestoru používa " "sRGB (=1) na základe podmienok a prostredia PC monitora. Ak je použitý iný " "farebný priestor ako sRGB, nastaví sa Nekalibrovaný (=FFFF.H). S obrazovými " "údajmi zaznamenanými ako Nekalibrované je možné pracovať ako s sRGB keď sa " "skonvertujú na FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:670 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "vodorovný rozmer pixla" #: libexif/exif-tag.c:671 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file." msgstr "" "Informácia špecifická komprimovaným dátam. Keď sa zaznamená komprimovaný " "súbor, platná šírka zmysluplného obrázka sa musí zaznamenať do tohto štítka, " "či je alebo nie je prítomná výplň alebo značka reštart. Tento štítok by " "nemal existovať v nekomprimovanom súbore." #: libexif/exif-tag.c:677 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "zvislý rozmer pixla" #: libexif/exif-tag.c:678 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " "vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " "tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "" "Informácia špecifická komprimovaným dátam. Keď sa zaznamená komprimovaný " "súbor, platná výška zmysluplného obrázka sa musí zaznamenať do tohto štítka, " "či je alebo nie je prítomná výplň alebo značka reštart. Tento štítok by " "nemal existovať v nekomprimovanom súbore. Pretože doplňovanie dát nie je " "potrebné v zvislom smere, počet riadkov zaznamenaných v tomto platnom štítku " "výšky obrázka bude v skutočnosti rovnaký ako ten, ktorý je zaznamenaný v SOF." #: libexif/exif-tag.c:688 msgid "Related Sound File" msgstr "súvisiaci zvukový súbor" #: libexif/exif-tag.c:689 msgid "" "This tag is used to record the name of an audio file related to the image " "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming " "conventions are defined in the specification. When using this tag, audio " "files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are " "also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix " "extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is " "done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to " "one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio " "file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is " "given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001." "JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When " "there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and " "\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG" "\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of " "playback possibilities can be supported. The method of using relational " "information is left to the implementation on the playback side. Since this " "information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When " "this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image " "data must also be indicated on the audio file end." msgstr "" "Tento štítok sa používa na zaznamenanie zvukového súboru, ktorý sa vzťahuje " "na obrazové dáta. Jediná relačná informácia, ktorá sa tu zaznamenáva je " "názov zvukového súboru a jeho rozšírenie (ASCII reťazec pozostávajúci z 8 " "znakov + „.“ + 3 znaky). Cesta sa nezaznamenáva. Podmienky vzťahujúce sa na " "zvukový záznam sú uvedené v špecifikácii. Pri použití tohto štítka musia byť " "zvukové súbory zaznamenané v súlade s formátom zvuku Exif. Zapisovacie " "zariadenia tiež môžu ukladať dáta ako zvuk v rámci APP2 ako dáta " "rozširujúceho FlashPix toku. Zvukové súbory musia byť zaznamenané v súlade s " "Exif zvukovým formátom. Mapovanie Exif obrazových súborov a zvukových " "súborov sa robí akýmkoľvek z troch spôsobov, [1], [2] and [3]. Ak sa mapuje " "viacero súborov na jeden súbor ako v prípadoch [2] či [3] tejto tabuľky, " "vyššie uvedený formát sa používa na záznam iba jedného názvu zvukového " "súboru. Ak je viacero zvukových súborov, udáva sa prvý zaznamenaný. V " "prípade [3], napr. pre Exif obrazový súbor \"DSC00001.JPG\" sa udáva ako " "zvukový súbor iba \"SND00001.WAV\". Keď existujú tri Exif zvukové súbory " "\"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" a \"SND00003.WAV\", označuje názov Exif " "obrazového súboru pre každý z nich, \"DSC00001.JPG\". Kombináciou viacerých " "relačných informácií je možná podpora rôznych prehrávacích schopností. " "Metóda využitia relačnej informácie sa ponecháva na implementáciu na strane " "prehrávača. Keďže táto informácia je znakový reťazec ASCII, je ukončená " "znakom NULL. Keď sa tento štítok použije na mapovanie zvukových súborov, " "vzťah zvukového súboru na obrazové dáta sa tiež musí označiť na konci " "zvukového súboru." #: libexif/exif-tag.c:719 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "Ukazovateľ interoperability IFD" #: libexif/exif-tag.c:720 msgid "" "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " "characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "" "IFD interoperability sa skladá zo štítkov ukladajúcich informácie na " "zaistenie interoperability a ukazuje naň nasledujúci štítok nachádzajúci sa " "v Exif IFD. Štruktúra IFD interoperability je rovnaká ako IFD štruktúra " "definovaná v TIFF, ale neobsahuje obrazové údaje charakteristicky porovnané " "s normálnym TIFF IFD." # exif-flashenergy #: libexif/exif-tag.c:729 msgid "Flash Energy" msgstr "energia blesku" #: libexif/exif-tag.c:730 msgid "" "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "" "Označuje energiu elektronického dosvietenia v čase zachytenia obrázka meranú " "v Beam Candle Power Seconds (BCPS)." # exif-spatialfrequencyresponse #: libexif/exif-tag.c:734 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "priestorová frekvenčná odozva" #: libexif/exif-tag.c:735 msgid "" "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " "values in the direction of image width, image height, and diagonal " "direction, as specified in ISO 12233." msgstr "" "Tento štítok zaznamenáva tabuľku priestorovej frekvenčnej odozvy zariadenia " "a hodnoty PFO v smere šírky obrázka a v diagonálnom smere podľa špecifikácie " "ISO 12233." # exif-focalplanexresolution #: libexif/exif-tag.c:741 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny" #: libexif/exif-tag.c:742 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." msgstr "" "Tento štítok označuje počet pixelov šírky obrázka (X) na " "<FocalPlaneResolutionUnit> v ohniskovej rovine fotoaparátu." # exif-focalplanexresolution #: libexif/exif-tag.c:746 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny" #: libexif/exif-tag.c:747 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." msgstr "" "Tento štítok označuje počet pixelov výšky obrázka (Y) na " "<FocalPlaneResolutionUnit> v ohniskovej rovine fotoaparátu." # exif-focalplaneresolutionunit #: libexif/exif-tag.c:751 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "jednotka rozlíšenia v ohniskovej rovine" #: libexif/exif-tag.c:752 msgid "" "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and " "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>." msgstr "" "Tento štítok označuje jednotky, v ktorých je merané <FocalPlaneXResolution> " "a <FocalPlaneYResolution>. Táto hodnota je rovnaká ako <ResolutionUnit>." # exif-subjectlocation #: libexif/exif-tag.c:757 msgid "Subject Location" msgstr "umiestnenie subjektu" #: libexif/exif-tag.c:758 msgid "" "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " "left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first " "value indicates the X column number and the second indicates the Y row " "number." msgstr "" "Tento štítok označuje umiestnenie hlavného subjektu na scéne. Hodnota tohto " "štítku predstavuje pixel v strede hlavného subjektu vzhľadom na ľavý okraj, " "pred procesom rotácie podľa štítka <Rotation>. Prvá hodnota označuje číslo X " "stĺpca a druhá označuje číslo Y riadku." # exif-exposureindex #: libexif/exif-tag.c:765 msgid "Exposure Index" msgstr "Expozičný index" #: libexif/exif-tag.c:766 msgid "" "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " "time the image is captured." msgstr "" "Tento štítok označuje expozičný index zvolený na fotoaparáte alebo vstupnom " "zariadení v čase zachytenia obrázka." # exif-sensingmethod #: libexif/exif-tag.c:769 msgid "Sensing Method" msgstr "snímacia metóda" #: libexif/exif-tag.c:770 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "" "Tento štítok označuje typ obrazového snímača vstupného fotoaparátu alebo " "vstupného zariadenia." # exif-filesource #: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "zdroj súboru" #: libexif/exif-tag.c:774 msgid "" "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of " "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "" "Tento štítok označuje zdroj obrázka. Ak obrázok zaznamenal DSC, tento štítok " "musí byť vždy nastavený na 3, čo značí, že obrázok bol nahraný na DSC." # exif-scenetype #: libexif/exif-tag.c:778 msgid "Scene Type" msgstr "typ scény" #: libexif/exif-tag.c:779 msgid "" "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "" "Tento štítok označuje typ scény. Ak obrázok zaznamenal DSC, tento štítok " "musí byť vždy nastavený na 1, čo značí, že obrázok bol priamo " "odfotografovaný." # exif-customrendered #: libexif/exif-tag.c:789 msgid "Custom Rendered" msgstr "ručné spracovanie obrazu" #: libexif/exif-tag.c:790 msgid "" "This tag indicates the use of special processing on image data, such as " "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " "is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "" "Tento štítok označuje použitie špeciálneho spracovania obrazových dát ako " "spracovanie zamerané na výstup. Po vykonaní špeciálneho spracovania sa od " "čítacieho zariadenia očakáva, že vypne alebo minimalizuje akékoľvek ďalšie " "spracovanie." #: libexif/exif-tag.c:796 msgid "" "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " "different exposure settings." msgstr "" "Tento štítok označuje aký expozičný režim bol zvolený pri odfotení obrázka. " "V režime automatickej kompenzácie expozície fotoaparát nafotí sériu snímok " "rovnakej scény pri rozličných nastaveniach expozície." #: libexif/exif-tag.c:801 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "" "Tento štítok označuje aký režim vyváženia bielej bol zvolený pri odfotení " "obrázka." # exif-digitalzoomratio #: libexif/exif-tag.c:805 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "pomer digitálneho priblíženia" #: libexif/exif-tag.c:806 msgid "" "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " "not used." msgstr "" "Tento štítok označuje pomer digitálneho priblíženia v čase zachytenia " "snímky. Ak je zaznamenaná hodnota 0, nebolo použité digitálne priblíženie." # exif-focallengthin35mmfilm #: libexif/exif-tag.c:811 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "ohnisková vzdialenosť na 35 mm filme" #: libexif/exif-tag.c:812 msgid "" "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " "differs from the FocalLength tag." msgstr "" "Tento štítok označuje ohniskovú vzdialenosť ekvivalentnú fotoaparátu s 35 mm " "filmom. Hodnota 0 znamená, že ohnisková vzdialenosť je neznáma. Všimnite si, " "že tento štítok sa líši od štítka FocalLength." # exif-scenecapturetype #: libexif/exif-tag.c:818 msgid "Scene Capture Type" msgstr "typ zachytenia scény" #: libexif/exif-tag.c:819 msgid "" "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " "scene type <SceneType> tag." msgstr "" "Tento štítok označuje typ zachytenej scény. Tiež je možné ho použiť na " "zaznamenanie režimu, v ktorom bol obrázok odfotený. Všimnite si, že tento " "štítok sa líši od štítka <SceneType>." # exif-gaincontrol #: libexif/exif-tag.c:824 msgid "Gain Control" msgstr "riadenie zosilnenia" #: libexif/exif-tag.c:825 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Tento štítok označuje stupeň celkového zosilnenia obrazu." #: libexif/exif-tag.c:829 msgid "" "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Tento štítok označuje smer spracovania kontrastu, ktorý použil fotoaparát " "pri zachytení obrázka." #: libexif/exif-tag.c:833 msgid "" "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Tento štítok označuje smer spracovania sýtosti, ktorý použil fotoaparát pri " "zachytení obrázka." #: libexif/exif-tag.c:837 msgid "" "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Tento štítok označuje smer spracovania ostrosti, ktorý použil fotoaparát pri " "zachytení obrázka." # exif-devicesettingdescription #: libexif/exif-tag.c:841 msgid "Device Setting Description" msgstr "opis nastavení zariadenia" #: libexif/exif-tag.c:842 msgid "" "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " "conditions in the reader." msgstr "" "Tento štítok označuje informácie o podmienkach fotografovania konkrétnym " "modelom fotoaparátu. Štítok sa používa iba na označenie podmienok " "fotografovania v čítacom zariadení." # exif-subjectdistancerange #: libexif/exif-tag.c:848 msgid "Subject Distance Range" msgstr "rozsah vzdialenosti subjektu" #: libexif/exif-tag.c:849 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Tento štítok označuje vzdialenosť k subjektu." # exif-imageuniqueid #: libexif/exif-tag.c:851 msgid "Image Unique ID" msgstr "jedinečný ID obrázka" #: libexif/exif-tag.c:852 msgid "" "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " "fixed length." msgstr "" "Tento štítok označuje jedinečný identifikátor priradený každému obrázku. Je " "zaznamenaný ako ASCII reťazec zodpovedajúci hexadecimálnemu zápisu 128-" "bitového čísla." #: libexif/exif-tag.c:857 msgid "Gamma" msgstr "gamma" #: libexif/exif-tag.c:858 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Značí hodnotu koeficientu gamma." #: libexif/exif-tag.c:860 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "PRINT Image Matching" #: libexif/exif-tag.c:861 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "Týkajúce sa technológie Epson PRINT Image Matching" #: libexif/exif-tag.c:863 msgid "Padding" msgstr "doplnenie" #: libexif/exif-tag.c:864 msgid "" "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata " "are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a " "smaller data element and using the reclaimed space to store the new or " "expanded metadata tags." msgstr "" "Táto značka vyhradzuje priestor, ktorý je možné neskôr znova využiť pri " "doplnení ďalších metadát. Nové metadáta je možné zapísať na miesto " "nahradením tejto značky menším dátovým prvkom a použitím znovu získaného " "priestoru na uloženie nových alebo rozšírených metadátových štítkov." # FUZZY exif-sharpness-1 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 msgid "Softest" msgstr "Najmäkkší" # FUZZY exif-sharpness-2 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 msgid "Hardest" msgstr "Najtvrdší" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "Stredne mäkký" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "Stredne tvrdý" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "Režim simulácie filmu" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "Inkadescentné" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "Stredne vysoký" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "Stredne nízky" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "Originál" # AE - automatická expozícia #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Program AE" msgstr "program AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 msgid "Natural photo" msgstr "Prirodzená fotografia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 msgid "Vibration reduction" msgstr "Redukcia chvenia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "Západ slnka" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "múzeum" # FUZZY exif-meteringmode-6 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Party" msgstr "Oslava" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "Kvet" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "text" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "NP & flash" msgstr "NP a blesk" # FUZZY exif-exposureprogram-3 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 msgid "Aperture priority AE" msgstr "Priorita clony AE" # FUZZY exif-exposureprogram-4 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 msgid "Shutter priority AE" msgstr "Priorita uzávierky AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 msgid "F-Standard" msgstr "F-štandardný" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "F-chróm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "F-čb" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "Bez rozostrenia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "Varovanie pred rozostrením" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 msgid "Focus good" msgstr "Dobré zaostrenie" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "Nezaostrené" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "AE v poriadku" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "Preexponované" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "Široké" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/štandardný" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Štúdiový portrét" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Profesionálny portrét" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Profesionálny portrét" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Profesionálny portrét" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichróm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/Štúdiový portrét Ex" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Auto (100-400 %)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Standard (100%)" msgstr "Štandardný (100%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Široká1 (230%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Široká2 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i bajtov neznámych údajov" # exif-makernote #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 msgid "Maker Note Version" msgstr "Poznámka výrobcu" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "Toto číslo je jedinečné, obsahuje dátum výroby." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Sýtosť chromaticity" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Kompenzácia intenzity blesku" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Focusing Mode" msgstr "Režim zaostrenia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Focus Point" msgstr "Bod zaostrenia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Režim pomalej synchronizácie" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Picture Mode" msgstr "Režim obrázka" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "Spojitý záber" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "Spojité poradové čísla" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "FinePix Color" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "Kontrola rozostrenia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Kontrola automatického zaostrenia" # FUZZY exif-exposuremode-0 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Kontrola automatickej expozície" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "Dynamický rozsah" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "režim simulácie filmu" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Široký režim dynamického rozsahu" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Vývojový široký režim dynamického rozsahu" # FUZZY exif-focallength #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Minimálna ohnisková vzdialenosť" # FUZZY exif-focallength #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Maximálna ohnisková vzdialenosť" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Maximálna clona pri minimálnom ohnisku" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Maximálna clona pri maximálnom ohnisku" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" msgstr "Poradové číslo" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Frame Number" msgstr "Číslo rámca" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Neplatný formát „%s“, očakával sa „%s“ alebo „%s“." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF non D lens" msgstr "šošovky AF nie D" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "šošovky AF-D alebo AF-S" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 msgid "AF-D G lens" msgstr "šošovky AF-D G" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D VR lens" msgstr "šošovky AF-D VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "šošovky AF-D G VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 msgid "Flash unit unknown" msgstr "jednotka blesku nerozpoznaná" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash is external" msgstr "blesk je externý" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "Flash is on camera" msgstr "blesk je na fotoaparáte" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "VGA basic" msgstr "VGA základné" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "VGA normal" msgstr "VGA normálne" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA fine" msgstr "VGA jemné" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "SXGA basic" msgstr "SXGA základné" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "SXGA normal" msgstr "SXGA normálne" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA fine" msgstr "SXGA jemné" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "2 MPixel základné" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "2 MPixel normálne" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "2 MPixel jemné" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 msgid "Color" msgstr "farba" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 msgid "Bright+" msgstr "jas+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 msgid "Bright-" msgstr "jas-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "Contrast+" msgstr "kontrast+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "Contrast-" msgstr "kontrast-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 msgid "Preset" msgstr "prednastavené" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Incandescence" msgstr "inkadescencia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 msgid "Fluorescence" msgstr "fluorescencia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "SpeedLight" msgstr "rýchlosvetlo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "No fisheye" msgstr "rybie oko vypnuté" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "Fisheye on" msgstr "rybie oko zapnuté" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "Normal, SQ" msgstr "normálny, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "Normal, HQ" msgstr "normálny, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SHQ" msgstr "normálny, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, RAW" msgstr "normálny, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, SQ1" msgstr "normálny, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Normal, SQ2" msgstr "normálny, SQ2" # exif-exposureprogram-2 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Normal, super high" msgstr "normálny, supervysoká" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, standard" msgstr "normálny, štandardná" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Fine, SQ" msgstr "jemný, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Fine, HQ" msgstr "jemný, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SHQ" msgstr "jemný, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, RAW" msgstr "jemný, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Fine, SQ1" msgstr "jemný, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Fine, SQ2" msgstr "jemný, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, super high" msgstr "jemný, supervysoká" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Super fine, SQ" msgstr "superjemný, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Super fine, HQ" msgstr "superjemný, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "superjemný, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, RAW" msgstr "superjemný, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "superjemný, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "superjemný, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, super high" msgstr "superjemný, supervysoká" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Super fine, high" msgstr "superjemný, high" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 msgid "No" msgstr "nie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 msgid "On (Preset)" msgstr "Zapnuté (predvolené)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 msgid "Fill" msgstr "výplň" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 msgid "Internal + external" msgstr "Interný + externý" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 msgid "Interlaced" msgstr "Prekladaný" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 msgid "Progressive" msgstr "Progresívne" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "najlepší" # FUZZY exif-exposuremode-0 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "Adjust exposure" msgstr "nastavenie expozície" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 msgid "Spot focus" msgstr "bodové zaostrenie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 msgid "Normal focus" msgstr "bežné zaostrenie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 msgid "Record while down" msgstr "Zaznamenávať počas vypnutia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 msgid "Press start, press stop" msgstr "Stlačte štart, stlačte stop" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 msgid "Sport" msgstr "šport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 msgid "TV" msgstr "TV" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "User 1" msgstr "Použ. 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "User 2" msgstr "Použ. 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "Lamp" msgstr "Lampa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 rámcov/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 rámcov/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 rámcov/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 rámcov/sek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "korekcia červenej %f, korekcia modrej %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388 msgid "No manual focus selection" msgstr "bez výberu automatického zaostrenia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f metrov" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417 msgid "AF position: center" msgstr "poloha AZ: stred" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 msgid "AF position: top" msgstr "poloha AZ: hore" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 msgid "AF position: bottom" msgstr "poloha AZ: dolu" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: left" msgstr "poloha AZ: vľavo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: right" msgstr "poloha AZ: vpravo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: upper-left" msgstr "poloha AZ: vyššie vľavo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: upper-right" msgstr "poloha AZ: vyššie vpravo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: lower-left" msgstr "poloha AZ: nižšie vľavo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: lower-right" msgstr "poloha AZ: nižšie vpravo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: far left" msgstr "poloha AZ: celkom vľavo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: far right" msgstr "poloha AZ: celkom vpravo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "Unknown AF position" msgstr "neznáma poloha AZ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %hi)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "neznáma hodnota %hi" # exif-meteringmode-0 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562 #, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "neznámy %hu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559 msgid "2 sec." msgstr "2 sek." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598 msgid "Fast" msgstr "rýchlo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702 msgid "Automatic" msgstr "automatika" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Manuálny: %liK" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735 msgid "Manual: unknown" msgstr "Ručné: neznáme" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741 msgid "One-touch" msgstr "jedným dotykom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807 msgid "Infinite" msgstr "nekonečno" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i bajtov neznámych údajov:" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "nastavenie ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Color Mode (?)" msgstr "farebný režim (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "zaostrenie obrazu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "nastavenie blesku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "doladenie vyváženia bielej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "White Balance RB" msgstr "RB vyváženia bielej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "ISO Selection" msgstr "nastavenie ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image IFD" msgstr "náhľad obrázka IFD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "Pozícia adresára s náhľadom obrázka (IFD) vnútri súboru." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "rozdiel expozície ?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "okraj obrázka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "hodnota uzávierky expozície s bleskom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "hodnota uzávierky expozície" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Image Adjustment" msgstr "doladenie obrázka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tone Compensation" msgstr "kompenzácia tónu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "adaptér" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "šošovky" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "ručné nastavenie vzdialenosti zaostrenia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash Used" msgstr "použitý blesk" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus Position" msgstr "poloha automatického zaostrenia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "uzávierka" # TODO: check #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F Stops" msgstr "F stops šošoviek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast Curve" msgstr "krivka kontrastu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Color Mode" msgstr "farebný režim" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Light Type" msgstr "typ svetla" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "nastavenie sýtosti" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Noise Reduction" msgstr "Redukcia šumu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "veľkosť obrazového bodu snímača" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Image Data Size" msgstr "veľkosť dát obrázka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "veľkosť komprimovaných obrazových dát v bajtoch." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "celkový počet odfotených obrázkov" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 msgid "Optimize Image" msgstr "optimalizovať obrázok" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 msgid "Vari Program" msgstr "vari program" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Capture Editor Data" msgstr "dáta editora zachytávania" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Version" msgstr "verzia editora zachytávania" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "citlivosť CCD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "Focus" msgstr "zaostrenie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Converter" msgstr "konvertor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Náhľad" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "rýchlosť/sekvencia/smer panorámy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "Black & White Mode" msgstr "čiernobiely" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Diagonála ohniskovej roviny" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Parametre zakrivenia šošoviek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Info" msgstr "info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Camera ID" msgstr "ID prístroja" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Precapture Frames" msgstr "Predzachytávať rámce" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "White Board" msgstr "Biele pozadie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "One Touch White Balance" msgstr "Vyváženie bielej jedným dotykom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "White Balance Bracket" msgstr "Uzávierka vyváženia bielej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 msgid "White Balance Bias" msgstr "Šum vyváženia bielej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "Data Dump" msgstr "Výpis dát" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "ISO Value" msgstr "Hodnota ISO" # FUZZY exif-aperturevalue #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Aperture Value" msgstr "Hodnota clony" # FUZZY exif-brightnessvalue #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 msgid "Brightness Value" msgstr "Hodnota jasu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 msgid "Flash Device" msgstr "Zariadenie blesku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Teplota snímača" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Lens Temperature" msgstr "Teplota šošoviek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 msgid "Light Condition" msgstr "Svetelné podmienky" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Počet krokov priblíženia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Focus Step Count" msgstr "Počet krokov zaostrenia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 msgid "Sharpness Setting" msgstr "nastavenie ostrosti" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Úroveň nabitia blesku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Color Matrix" msgstr "Farebná matica" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Black Level" msgstr "Úroveň čiernej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 msgid "White Balance Setting" msgstr "nastavenie vyváženia bielej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "Red Balance" msgstr "Vyváženie červenej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 msgid "Blue Balance" msgstr "Vyváženie modrej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Číslo farebnej matice" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Kompenzácia expozície blesku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Internal Flash Table" msgstr "Tabuľka interného blesku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "External Flash G Value" msgstr "Hodnota g externého blesku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "External Flash Bounce" msgstr "Odrazenie externého blesku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "External Flash Zoom" msgstr "Priblíženie externého blesku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "External Flash Mode" msgstr "Režim externého blesku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "Contrast Setting" msgstr "nastavenie kontrastu" # FUZZY exif-sharpness #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Koeficient ostrosti" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Color Control" msgstr "Riadenie farieb" # FUZZY exif-imagewidth #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Šírka obrázka Olympus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Výška obrázka Olympus" # FUZZY exif-scenetype #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "Scene Detect" msgstr "Detekcia scény" # FUZZY exif-compression #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Compression Ratio" msgstr "Kompresný pomer" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Preview Image Valid" msgstr "Náhľad obrázka platí" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 msgid "AF Result" msgstr "Výsledok AZ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "Režim CCD snímania" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "Nekonečný krok šošoviek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Near Lens Step" msgstr "Blízky krok šošoviek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Value Center" msgstr "Stred svetlej hodnoty" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Light Value Periphery" msgstr "Periféria svetelnej hodnoty" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sequential Shot" msgstr "Sekvenčná snímka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Wide Range" msgstr "Široký rozsah" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Režim nastavenia farieb" # FUZZY exif-meteringmode-4 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Quick Shot" msgstr "Rýchla spúšť" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "Voice Memo" msgstr "Hlasová poznámka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Record Shutter Release" msgstr "Uvoľnenie spúšte záznamu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Redukcia blikania" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Optical Zoom" msgstr "Optické priblíženie" # FUZZY exif-lightsource #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Light Source Special" msgstr "Špeciálny svetelný zdroj" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Resaved" msgstr "Znova uložené" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "Scene Select" msgstr "Výber scény" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Interval snímok v poradí" # exif-imagewidth #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Epson Image Width" msgstr "šírka obrázka Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Epson Image Height" msgstr "výška obrázka Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Epson Software Version" msgstr "verzia softvéru Epson" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 msgid "Multi-exposure" msgstr "multiexpozícia" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "dobrý" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Better" msgstr "lepší" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash on" msgstr "blesk zapnutý" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 alebo 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 alebo 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 alebo 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & snow" msgstr "surfovanie & sneh" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "západ slnka alebo svetlo sviečky" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "jeseň" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Self portrait" msgstr "autoportrét" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Illustrations" msgstr "ilustrácie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Digital filter" msgstr "digitálny filter" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "jedlo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Green mode" msgstr "zelený režim" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Light pet" msgstr "svetlé zviera" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark pet" msgstr "tmavé zviera" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium pet" msgstr "stredné zviera" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Candlelight" msgstr "svetlo sviečky" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural skin tone" msgstr "prirodzený tón pokožky" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro sound record" msgstr "synchr. zvukového záznamu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame composite" msgstr "Kompozitná snímka" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 msgid "Auto, did not fire" msgstr "auto, blesk sa nespustil" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "auto, blesk sa nespustil, korekcia červených očí" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, fired" msgstr "auto, blesk sa spustil" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "auto, blesk sa spustil, korekcia červených očí" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, wireless" msgstr "zapnuté, bezdrôtovo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, soft" msgstr "zapnutý, mäkký" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, slow-sync" msgstr "zapnuté, pomalá synchr." #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "zapnutý, pomalá synch., korekcia červených očí" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "zapnuté, synchr. koncovej záclony" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "AZ-S" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "AZ-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Upper-left" msgstr "vyššie vpravo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "hore" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-right" msgstr "vyššie vpravo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "v strede vľavo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-right" msgstr "v strede vpravo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Lower-left" msgstr "nižšie vľavo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Bottom" msgstr "dolu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-right" msgstr "nižšie vpravo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Fixed center" msgstr "pevný stred" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Multiple" msgstr "viacero" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-center" msgstr "hore v strede" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-center" msgstr "dolu v strede" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User selected" msgstr "používateľský výber" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 alebo 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Digital filter?" msgstr "digitálny filter?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Capture Mode" msgstr "režim zachytávania" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Quality Level" msgstr "úroveň kvality" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO rýchlosť" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "Colors" msgstr "farby" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "nastavenia PrintIM" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Time Zone" msgstr "časové pásmo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Daylight Savings" msgstr "letný čas" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "Preview Size" msgstr "veľkosť náhľadu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Preview Length" msgstr "dĺžka náhľadu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Preview Start" msgstr "začiatok náhľadu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Model Identification" msgstr "identifikácia modelu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Time" msgstr "čas" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "AF Point Selected" msgstr "bod automatického zaostrenia zvolený" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 msgid "Auto AF Point" msgstr "automatický bod zaostrenia" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "Focus Position" msgstr "poloha zaostrenia" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 msgid "ISO Number" msgstr "číslo ISO" # exif-exposuremode-2 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Auto Bracketing" msgstr "automatická expozícia" # exif-whitebalance #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 msgid "White Balance Mode" msgstr "režim vyváženia bielej" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "World Time Location" msgstr "Umiestnenie svetového času" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Hometown City" msgstr "Domovské mesto" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "Destination City" msgstr "Cieľové mesto" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown DST" msgstr "Letný čas doma" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "letný čas doma" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination DST" msgstr "Letný čas v cieli" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "letný čas v cieli" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Image Processing" msgstr "spracovanie obrazu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "režim obrázka (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Image Area Offset" msgstr "posunutie oblasti obrázka" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 msgid "Raw Image Size" msgstr "veľkosť RAW obrázka" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "použité body zaostrenia" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 msgid "Camera Temperature" msgstr "teplota fotoaparátu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 msgid "Image Tone" msgstr "tón obrázka" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "info o redukcii trasenia" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 msgid "Black Point" msgstr "čierny bod" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "AE Info" msgstr "info o automatickej expozícii" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "Lens Info" msgstr "info o šošovkách" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 msgid "Flash Info" msgstr "info o blesku" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Camera Info" msgstr "info o fotoaparáte" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 msgid "Battery Info" msgstr "info o batérii" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Hometown City Code" msgstr "Kód domovského mesta" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Destination City Code" msgstr "Kód cieľového mesta" # exif-subjectdistance #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Object Distance" msgstr "vzdialenosť objektu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Vzdialenosť fotografovaných objektov v milimetroch." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 msgid "Flash Distance" msgstr "vzdialenosť blesku" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Bestshot Mode" msgstr "režim najlepšej snímky" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "citlivosť CCS ISO" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "Enhancement" msgstr "rozšírenie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 msgid "Finer" msgstr "jemnejšie" #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" #~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." #~ msgstr "Značka UserComment nezodpovedá štandardu, ale obsahuje údaje." #~ msgid "On + Red-eye reduction" #~ msgstr "zapnutý + korekcia červených očí" #~ msgid "Center + Right" #~ msgstr "stred + vpravo" #~ msgid "Left + Right" #~ msgstr "vľavo + vpravo"