# Serbian linux distribution cp6Linux
# Copyright (C) 2007 Marko Uskokovic
# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 08:59+0000\n"
"Last-Translator: Marko Uskokovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
msgstr "Неисправан формат '%s', очекивао сам '%s'."

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Неисправан број елемената (%i, очекивао сам %i)."

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
msgstr "Неисправан број елемената (%i, очекивао сам %i или %i)."

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
msgid "Macro"
msgstr "Макро"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694
#: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
msgid "Economy"
msgstr "Економично"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
msgid "Fine"
msgstr "Одлично"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141
msgid "RAW"
msgstr "RAW"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
msgid "Superfine"
msgstr "Супер фино"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
msgid "Off"
msgstr "Искључено"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290
msgid "Auto"
msgstr "Аутоматски"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
msgid "On"
msgstr "Укључено"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
msgid "Red-eye reduction"
msgstr "Исправка црвених очију"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
msgid "Slow synchro"
msgstr "Споро усклађивање"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
msgid "Auto, red-eye reduction"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
msgid "On, red-eye reduction"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
msgid "External flash"
msgstr "Спољни блиц"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
msgid "Single"
msgstr "Једна"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298
msgid "Continuous"
msgstr "Непрекидно"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
msgid "Movie"
msgstr "Филм"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
msgid "Continuous, speed priority"
msgstr "Непрекидно, предност брзини"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
msgid "Continuous, low"
msgstr "Непрекидно, ниско"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
msgid "Continuous, high"
msgstr "Непрекидно, високо"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
msgid "One-shot AF"
msgstr "Аутоматски фокус за један снимак"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
msgid "AI servo AF"
msgstr "AI серво AF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
msgid "AI focus AF"
msgstr "AI жижа AF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
msgid "Manual focus"
msgstr "Ручно подесива жижа"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
msgid "Pan focus"
msgstr "Пан жижа"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
msgid "JPEG"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
msgid "CRW+THM"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
msgid "AVI+THM"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
msgid "TIF"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
msgid "TIF+JPEG"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
msgid "CR2"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
msgid "CR2+JPEG"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
msgid "Large"
msgstr "Велико"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
msgid "Medium"
msgstr "Средње"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
msgid "Small"
msgstr "Мало"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
msgid "Medium 1"
msgstr "Средње 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
msgid "Medium 2"
msgstr "Средње 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
msgid "Medium 3"
msgstr "Средње 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
msgid "Postcard"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
msgid "Widescreen"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
msgid "Full auto"
msgstr "Потпуна аутоматика"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
msgid "Manual"
msgstr "Ручно"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
msgid "Landscape"
msgstr "Пејзаж"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
msgid "Fast shutter"
msgstr "Брза бленда"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
msgid "Slow shutter"
msgstr "Споро бленда"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
msgid "Night"
msgstr "Ноћ"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
msgid "Grayscale"
msgstr "Бело-сиво"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128
msgid "Sepia"
msgstr "Сепиа"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122
msgid "Sports"
msgstr "Спорт"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
msgid "Black & white"
msgstr "Црно-бело"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
msgid "Vivid"
msgstr "Живописно"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434
msgid "Neutral"
msgstr "Неутрлно"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
msgid "Flash off"
msgstr "Искључен блиц"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
msgid "Long shutter"
msgstr "Дуга бленда"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
msgid "Super macro"
msgstr "Супер макро"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
msgid "Foliage"
msgstr "ЛИшће"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
msgid "Indoor"
msgstr "у соби"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
msgid "Fireworks"
msgstr "Ватромет"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133
msgid "Beach"
msgstr "Плажа"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298
msgid "Underwater"
msgstr "Под водом"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134
msgid "Snow"
msgstr "Снег"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
msgid "Kids & pets"
msgstr "Деца и љубимци"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
msgid "Night snapshot"
msgstr "Ноћни снимак"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
msgid "Digital macro"
msgstr "Дигитални макро"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
msgid "My colors"
msgstr "Моје боје"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
msgid "Still image"
msgstr "Мирна слика"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
msgid "Color accent"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
msgid "Color swap"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
msgid "Aquarium"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
msgid "ISO 3200"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
msgid "2x"
msgstr "2x"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
msgid "4x"
msgstr "4x"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722
#: libexif/exif-entry.c:752
msgid "Other"
msgstr "Друго"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117
msgid "High"
msgstr "Високо"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116
msgid "Low"
msgstr "Ниско"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
msgid "Auto high"
msgstr "Аутоматски високо"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
msgid "50"
msgstr "50"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
msgid "100"
msgstr "100"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123
msgid "200"
msgstr "200"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
msgid "400"
msgstr "400"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
msgid "800"
msgstr "800"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718
msgid "Spot"
msgstr "Место"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716
msgid "Average"
msgstr "Просечно"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
msgid "Evaluative"
msgstr "Процена"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721
msgid "Partial"
msgstr "Делимично"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717
msgid "Center-weighted average"
msgstr "Просечна тежина центра"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
msgid "Not known"
msgstr "Непознато"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
msgid "Very close"
msgstr "Веома близу"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817
msgid "Close"
msgstr "Близу"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
msgid "Middle range"
msgstr "Средњи опсег"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
msgid "Far range"
msgstr "Далек опсег"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
msgid "Infinity"
msgstr "Бесконачно"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
msgid "Manual AF point selection"
msgstr "Ручно бирање AF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352
msgid "None (MF)"
msgstr "Ништа (MF)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
msgid "Auto-selected"
msgstr "Аутоматски изабрано"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
msgid "Right"
msgstr "Десно"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
msgid "Center"
msgstr "У средини"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
msgid "Left"
msgstr "Лево"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
msgid "Auto AF point selection"
msgstr "Аутоматско AF бирање тачке"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
msgid "Easy shooting"
msgstr "Лако сликање"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
msgid "Program"
msgstr "Програм"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
msgid "Tv-priority"
msgstr "Приоритет Тв"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
msgid "Av-priority"
msgstr "Приоритет Ав"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
msgid "A-DEP"
msgstr "A-DEP"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
msgid "M-DEP"
msgstr "M-DEP"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
msgid "Canon EF 35mm f/2"
msgstr "Canon EF 35mm f/2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
#, fuzzy
msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
#, fuzzy
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
msgid "Canon EF 50mm f/1.0L"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
msgid "Canon EF 600mm f/4L IS"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
msgid "Canon EF 85mm f/1.2L"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
msgid "Canon EF 500mm f/4L IS"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
msgid "Canon EF 100mm f/2"
msgstr "Canon EF 100mm f/2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L или Sigma 24-70mm EX f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L или Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
msgid "Canon EF 135mm f/2L"
msgstr "Canon EF 135mm f/2L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266
msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276
msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277
msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278
msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279
msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
#, fuzzy
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
msgid "A-TTL"
msgstr "A-TTL"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
msgid "E-TTL"
msgstr "E-TTL"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
msgid "FP sync enabled"
msgstr "Омогућена синхронизација FP"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
msgid "2nd-curtain sync used"
msgstr "Коришћена друга застава синхронизације"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
msgid "FP sync used"
msgstr "Коришћена FP синхронизација"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193
msgid "Internal"
msgstr "Унутрашње"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194
msgid "External"
msgstr "Спољашње"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
msgid "Normal AE"
msgstr "Нормална AE"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Надомешћивање осветљења"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
msgid "AE lock"
msgstr "Закључавање АЕ"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
msgid "AE lock + exposure compensation"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
msgid "No AE"
msgstr "Без АЕ"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
msgid "On, shot only"
msgstr "Укључено, само сликање"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
msgid "Smooth"
msgstr "Глатко"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
msgid "My color data"
msgstr "Моји подаци о боји"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145
msgid "Full"
msgstr "Потпуно"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377
msgid "2/3"
msgstr "2/3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376
msgid "1/3"
msgstr "1/3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
msgid "Fixed"
msgstr "Учвршћено"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
msgid "Zoom"
msgstr "Увећање"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
msgid "Sunny"
msgstr "Сунчано"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
#: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
msgid "Cloudy"
msgstr "Облачно"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406
#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
msgid "Tungsten"
msgstr "Волфрам"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
#: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
msgid "Fluorescent"
msgstr "Флурасцентно"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
msgid "Flash"
msgstr "Блиц"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
#: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
msgid "Shade"
msgstr "Сенка"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
msgid "Manual temperature (Kelvin)"
msgstr "Ручна температура (Келвин)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
msgid "PC set 1"
msgstr "PC скуп 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414
msgid "PC set 2"
msgstr "PC скуп 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415
msgid "PC set 3"
msgstr "PC скуп 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416
#: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
msgid "Daylight fluorescent"
msgstr "Дневно флуросцентно"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
msgid "Custom 1"
msgstr "Прилагођено 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418
msgid "Custom 2"
msgstr "Прилагођено 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
msgid "Night scene"
msgstr "Ноћно окружење"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355
msgid "Center-right"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357
msgid "Left-right"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358
msgid "Left-center"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359
msgid "All"
msgstr "Све"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361
msgid "On (shot 1)"
msgstr "Укључено (сликање 1)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362
msgid "On (shot 2)"
msgstr "Укључено (сликање 2)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363
msgid "On (shot 3)"
msgstr "Укључено (сликање 3)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365
msgid "EOS high-end"
msgstr "EOS високог квалитета"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366
msgid "Compact"
msgstr "Збијено"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367
msgid "EOS mid-range"
msgstr "EOS средњи опсег"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369
msgid "Rotate 90 CW"
msgstr "Окрени 90 у смеру сата"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370
msgid "Rotate 180"
msgstr "Окрени 180"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371
msgid "Rotate 270 CW"
msgstr "Окрени 270 у смеру сата"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372
msgid "Rotated by software"
msgstr "Окренуће програм"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
msgid "Left to right"
msgstr "Лево на десно"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615
msgid "Right to left"
msgstr "Десно на лево"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618
msgid "Bottom to top"
msgstr "Одоздо нагоре"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621
msgid "Top to bottom"
msgstr "Одозго надоле"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388
msgid "2x2 matrix (clockwise)"
msgstr "2x2 матрица (у смеру кретања сата)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230
msgid "Standard"
msgstr "Стандардно"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397
msgid "N/A"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398
msgid "Lowest"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402
msgid "Highest"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
msgid "Daylight"
msgstr "Дневно светло"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
msgid "Set 1"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
msgid "Set 2"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
msgid "Set 3"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
msgid "User def. 1"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426
msgid "User def. 2"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427
msgid "User def. 3"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428
msgid "External 1"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429
msgid "External 2"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430
msgid "External 3"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435
msgid "Faithful"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
msgid "Monochrome"
msgstr "Монохромо"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494
msgid ", "
msgstr ", "

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677
#, c-format
msgid "%i (ms)"
msgstr "%i (ms)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624
#, c-format
msgid "%.2f mm"
msgstr "%.2f mm"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648
#, c-format
msgid "%.2f EV"
msgstr "%.2f EV"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089
#, c-format
msgid "1/%i"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670
#, c-format
msgid "%u mm"
msgstr "%u mm"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
msgid "Settings (First Part)"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
#: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
msgid "Focal Length"
msgstr "Жижна даљина"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
msgid "Settings (Second Part)"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
msgid "Panorama"
msgstr "Панорама"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
msgid "Image Type"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
msgid "Firmware Version"
msgstr "Firmware верзије"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
msgid "Image Number"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42
msgid "Owner Name"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
msgid "Color Information"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
msgid "Serial Number"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45
msgid "Custom Functions"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
msgid "Macro Mode"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
msgid "Self-timer"
msgstr "Одбројавач"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
msgid "Quality"
msgstr "Квалитет"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
msgid "Flash Mode"
msgstr "Мод блица"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101
msgid "Drive Mode"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130
msgid "Focus Mode"
msgstr "Жижни мод"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127
msgid "Record Mode"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
msgid "Image Size"
msgstr "Величина слике"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
msgid "Easy Shooting Mode"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89
msgid "Digital Zoom"
msgstr "Дигитално увећање"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91
msgid "Contrast"
msgstr "Супротност"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90
msgid "Saturation"
msgstr "Засићеност"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92
msgid "Sharpness"
msgstr "Оштрина"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
msgid "Metering Mode"
msgstr "Мод мерења"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
msgid "Focus Range"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
msgid "AF Point"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795
msgid "Exposure Mode"
msgstr "Мод осветљења"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106
msgid "Lens Type"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
msgid "Long Focal Length of Lens"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
msgid "Short Focal Length of Lens"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
msgid "Focal Units per mm"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
msgid "Maximal Aperture"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
msgid "Minimal Aperture"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
msgid "Flash Activity"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
msgid "Flash Details"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
msgid "AE Setting"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
msgid "Image Stabilization"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
msgid "Display Aperture"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
msgid "Zoom Source Width"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
msgid "Zoom Target Width"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
msgid "Photo Effect"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
msgid "Manual Flash Output"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
msgid "Color Tone"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
msgid "Focal Type"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
msgid "Focal Plane X Size"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
msgid "Focal Plane Y Size"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
msgid "Auto ISO"
msgstr "Аутоматско ISO"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
msgid "Shot ISO"
msgstr "ISO снимак"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
msgid "Measured EV"
msgstr "Мерљиво EV"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
msgid "Target Aperture"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
msgid "Target Exposure Time"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
msgid "Exposure Compensation"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
#: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124
msgid "White Balance"
msgstr "Равнотежа беле"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
msgid "Slow Shutter"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
msgid "Sequence Number"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
msgid "Flash Guide Number"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
msgid "Flash Exposure Compensation"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
msgid "AE Bracketing"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
msgid "AE Bracket Value"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
msgid "Focus Distance Upper"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
msgid "Focus Distance Lower"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
msgid "FNumber"
msgstr "ФБрој"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
msgid "Exposure Time"
msgstr "Време осветљења"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
msgid "Bulb Duration"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
msgid "Camera Type"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
msgid "Auto Rotate"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
msgid "ND Filter"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119
msgid "Panorama Frame"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120
msgid "Panorama Direction"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
msgid "Tone Curve"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122
msgid "Sharpness Frequency"
msgstr ""

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124
msgid "Picture Style"
msgstr ""

#: libexif/exif-byte-order.c:33
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"

#: libexif/exif-byte-order.c:35
msgid "Intel"
msgstr "Intel"

#: libexif/exif-data.c:780
msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
msgstr "Подаци су премали да бих дозволио EXIF податке."

#: libexif/exif-data.c:841
msgid "EXIF marker not found."
msgstr "Нисам пронашао EXIF ознаку."

#: libexif/exif-data.c:868
msgid "EXIF header not found."
msgstr "EXIF заглавље није пронађено."

#: libexif/exif-data.c:893
msgid "Unknown encoding."
msgstr "Непознато шифровање."

#: libexif/exif-data.c:1178
msgid "Ignore unknown tags"
msgstr "Занемари непозанте ознаке."

#: libexif/exif-data.c:1179
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
msgstr "Занемари непозанте ознаке док учитаваш EXIF податке."

#: libexif/exif-data.c:1180
msgid "Follow specification"
msgstr "Усклади са техничким подацима"

#: libexif/exif-data.c:1181
msgid ""
"Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
"specification."
msgstr ""
"Додај, исправи или уклони уносе не би ли добио EXIF податке у складу са "
"техничким подацима."

#: libexif/exif-data.c:1183
msgid "Do not change maker note"
msgstr ""

#: libexif/exif-data.c:1184
msgid ""
"When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be "
"aware that the maker note can get corrupted."
msgstr ""
"Приликом учитавања и резервисања Exif података, немојте да мењате белешке "
"аутора. Али оне ипак могу да се оштете."

#: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
#, c-format
msgid ""
"Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
"changed to format '%s'."
msgstr ""
"Етикета '%s' је облика '%s' (што је противно спецификацији) и промењено је у "
"облик '%s'."

#: libexif/exif-entry.c:271
#, c-format
msgid ""
"Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be "
"changed to format '%s'."
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:354
#, c-format
msgid ""
"Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
"'undefined'."
msgstr ""
"Етикета 'Коментар корисника' има неисправан облик '%s'. Облик је обележен "
"као \"неодређен\"."

#: libexif/exif-entry.c:381
msgid ""
"Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
"the specification."
msgstr ""
"Етикета 'Коментар корисника' је проширено на најмање 8 бајтова не би "
"испоштовали спецификацију."

#: libexif/exif-entry.c:396
msgid ""
"Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. "
"This has been fixed."
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:424
msgid ""
"Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been "
"fixed."
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:462
#, c-format
msgid "%i bytes undefined data"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:585
#, c-format
msgid "%i bytes unsupported data type"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:642
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
msgstr ""
"Етикета '%s' садржи податке у неисправном облику ( '%s', а тражи се '%s')."

#: libexif/exif-entry.c:655
#, c-format
msgid ""
"The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Етикета  '%s садржи неисправан број елемената (%i, уместо %i)."

#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Chunky format"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Planar format"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763
#: test/nls/test-codeset.c:54
msgid "Not defined"
msgstr "Неодређено"

#: libexif/exif-entry.c:671
msgid "One-chip color area sensor"
msgstr "Једночипни сензор области боје"

#: libexif/exif-entry.c:672
msgid "Two-chip color area sensor"
msgstr "Двочипни сензор области боје"

#: libexif/exif-entry.c:672
msgid "Three-chip color area sensor"
msgstr "Трочипни сензор области боје"

#: libexif/exif-entry.c:673
msgid "Color sequential area sensor"
msgstr "Сензор секвенцијалног простора боја"

#: libexif/exif-entry.c:673
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "Пространи сензор"

#: libexif/exif-entry.c:674
msgid "Color sequential linear sensor"
msgstr "Сензор линеарног простора боја"

#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
msgid "Top-left"
msgstr "Горе - лево"

#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
msgid "Top-right"
msgstr "Горе - десно"

#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
msgid "Bottom-right"
msgstr "Доле - десно"

#: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
msgid "Bottom-left"
msgstr "Доле - лево"

#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Left-top"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Right-top"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Right-bottom"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Left-bottom"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:680
msgid "Centered"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:680
msgid "Co-sited"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Reversed mono"
msgstr "Обрнути моно"

#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Normal mono"
msgstr "Нормални моно"

#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Palette"
msgstr "Палета"

#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"

#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "CieLAB"
msgstr "CieLAB"

#: libexif/exif-entry.c:685
msgid "Normal process"
msgstr "Нормални поступак"

#: libexif/exif-entry.c:685
msgid "Custom process"
msgstr "Прилагођени поступак"

#: libexif/exif-entry.c:687
msgid "Auto exposure"
msgstr "Аутоматско осветљење"

#: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
msgid "Manual exposure"
msgstr "Ручно осветљење"

#: libexif/exif-entry.c:687
msgid "Auto bracket"
msgstr "Аутоматска потпора"

#: libexif/exif-entry.c:689
msgid "Auto white balance"
msgstr "Аутоматска равнотежа беле"

#: libexif/exif-entry.c:689
msgid "Manual white balance"
msgstr "Ручно уравнотеживање беле"

#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "Low gain up"
msgstr "Повећај ниске прагове"

#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "High gain up"
msgstr "Високи скок"

#: libexif/exif-entry.c:695
msgid "Low gain down"
msgstr "Смањи ниске прагове"

#: libexif/exif-entry.c:695
msgid "High gain down"
msgstr "Смањи високе прагове"

#: libexif/exif-entry.c:697
msgid "Low saturation"
msgstr "Мала засићеност"

#: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48
#: test/nls/test-codeset.c:61
msgid "High saturation"
msgstr "Велика засићеност"

#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
msgid "Soft"
msgstr "Меко"

#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
msgid "Hard"
msgstr "Тешко"

#: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: libexif/exif-entry.c:716
msgid "Avg"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:717
msgid "Center-weight"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:719
msgid "Multi spot"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:720
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"

#: libexif/exif-entry.c:725
msgid "Uncompressed"
msgstr "Несабијено"

#: libexif/exif-entry.c:726
msgid "LZW compression"
msgstr "LZW сажимање"

#: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728
msgid "JPEG compression"
msgstr "JPEG сажимање"

#: libexif/exif-entry.c:729
msgid "Deflate/ZIP compression"
msgstr "Испумпати/ЗИП сажимање"

#: libexif/exif-entry.c:730
msgid "PackBits compression"
msgstr "PackBits сажимање"

#: libexif/exif-entry.c:736
msgid "Tungsten incandescent light"
msgstr "Волфрамско ужарено светло"

#: libexif/exif-entry.c:738
msgid "Fine weather"
msgstr "Лепо време"

#: libexif/exif-entry.c:739
msgid "Cloudy weather"
msgstr "Облачно време"

#: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
msgid "Day white fluorescent"
msgstr "Дневно бело флуросцентно"

#: libexif/exif-entry.c:743
msgid "Cool white fluorescent"
msgstr "Хладно бело флуросцентно"

#: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
msgid "White fluorescent"
msgstr "Бело флуросцентно"

#: libexif/exif-entry.c:745
msgid "Standard light A"
msgstr "Стандардно светло А"

#: libexif/exif-entry.c:746
msgid "Standard light B"
msgstr "Стандардно светло В"

#: libexif/exif-entry.c:747
msgid "Standard light C"
msgstr "Стандардно светло С"

#: libexif/exif-entry.c:748
msgid "D55"
msgstr "D55"

#: libexif/exif-entry.c:749
msgid "D65"
msgstr "D65"

#: libexif/exif-entry.c:750
msgid "D75"
msgstr "D75"

#: libexif/exif-entry.c:751
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "ISO студио волфрам"

#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
msgid "Inch"
msgstr "Инч"

#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
msgid "in"
msgstr "in"

#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
msgid "Centimeter"
msgstr "Центиметар"

#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: libexif/exif-entry.c:765
msgid "Normal program"
msgstr "Нормални програм"

#: libexif/exif-entry.c:766
msgid "Aperture priority"
msgstr "Предност отвора"

#: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550
msgid "Aperture"
msgstr "Отвор"

#: libexif/exif-entry.c:767
msgid "Shutter priority"
msgstr "Предност затварача"

#: libexif/exif-entry.c:767
msgid "Shutter"
msgstr "Затварач"

#: libexif/exif-entry.c:768
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
msgstr "Стваралачки програм (склоно дубини поља)"

#: libexif/exif-entry.c:769
msgid "Creative"
msgstr "Стваралчко"

#: libexif/exif-entry.c:770
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
msgstr "Стваралачки програм (склоно брзом затварању)"

#: libexif/exif-entry.c:771
msgid "Action"
msgstr "Акција"

#: libexif/exif-entry.c:772
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr "Поптретни мод (за сликање изблиза код којих позадина није у жижи)"

#: libexif/exif-entry.c:774
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
msgstr "Пејзажни мод (за пејзажне фотографије код којих је позадина у жижи)"

#: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
msgid "Flash did not fire"
msgstr "Блиц није бљеснуо"

#: libexif/exif-entry.c:778
msgid "No flash"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:779
msgid "Flash fired"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Strobe return light not detected"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Without strobe"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "Strobe return light detected"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "With strobe"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:784
msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:785
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:787
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:789
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:790
msgid "Flash did not fire, auto mode"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:791
msgid "Flash fired, auto mode"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:792
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:794
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:795
msgid "No flash function"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:796
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:797
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:799
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:801
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:803
msgid ""
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
"detected"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:805
msgid ""
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
"detected"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:807
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:808
msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:809
msgid ""
"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:811
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:815
msgid "?"
msgstr "?"

#: libexif/exif-entry.c:817
msgid "Close view"
msgstr "Погледа изблиза"

#: libexif/exif-entry.c:818
msgid "Distant view"
msgstr "Удаљен поглед"

#: libexif/exif-entry.c:818
msgid "Distant"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:821
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"

#: libexif/exif-entry.c:822
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"

#: libexif/exif-entry.c:823
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Неподешено"

#: libexif/exif-entry.c:878
#, c-format
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
msgstr "Неисправна величина уноса (%i, тражи се %li x %i)."

#: libexif/exif-entry.c:911
msgid "Unsupported UNICODE string"
msgstr "Неподржан UNICODE стринг"

#: libexif/exif-entry.c:919
msgid "Unsupported JIS string"
msgstr "Неподржан JIS стринг"

#: libexif/exif-entry.c:935
#, fuzzy
msgid "Tag UserComment contains data but is against specification."
msgstr ""
"Етикета 'Коментар корисника' је проширено на најмање 8 бајтова не би "
"испоштовали спецификацију."

#: libexif/exif-entry.c:939
#, c-format
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
msgstr "Бајт на позицији %i: 0x%02x"

#: libexif/exif-entry.c:947
msgid "Unknown Exif Version"
msgstr "Непозната верзија Exif"

#: libexif/exif-entry.c:951
#, c-format
msgid "Exif Version %d.%d"
msgstr "Exif верзија %d.%d"

#: libexif/exif-entry.c:962
msgid "FlashPix Version 1.0"
msgstr "FlashPix верзија 1.0"

#: libexif/exif-entry.c:964
msgid "FlashPix Version 1.01"
msgstr "FlashPix верзија 1.01"

#: libexif/exif-entry.c:966
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Непозната верзија FlashPix"

#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666
#: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675
#: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681
msgid "[None]"
msgstr "[Ништа]"

#: libexif/exif-entry.c:981
msgid "(Photographer)"
msgstr "(Фотограф)"

#: libexif/exif-entry.c:1000
msgid "(Editor)"
msgstr "(Уредник)"

#: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104
#: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165
#, c-format
msgid "%.02f EV"
msgstr "%.02f EV"

#: libexif/exif-entry.c:1025
#, c-format
msgid " (f/%.01f)"
msgstr " (f/%.01f)"

#: libexif/exif-entry.c:1059
#, c-format
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
msgstr " (35 одговара: %d mm)"

#: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093
msgid " sec."
msgstr " sec."

#: libexif/exif-entry.c:1107
#, c-format
msgid " (1/%d sec.)"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:1109
#, c-format
msgid " (%d sec.)"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:1122
#, c-format
msgid " (%.02f cd/m^2)"
msgstr " (%.02f cd/m^2)"

#: libexif/exif-entry.c:1132
msgid "DSC"
msgstr "DSC"

#: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174
#: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312
#: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i)"
msgstr "Унутрашња грешка (непозната вредност %i)"

#: libexif/exif-entry.c:1142
msgid "-"
msgstr "-"

#: libexif/exif-entry.c:1143
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: libexif/exif-entry.c:1144
msgid "Cb"
msgstr "Cb"

#: libexif/exif-entry.c:1145
msgid "Cr"
msgstr "Cr"

#: libexif/exif-entry.c:1146
msgid "R"
msgstr "R"

#: libexif/exif-entry.c:1147
msgid "G"
msgstr "G"

#: libexif/exif-entry.c:1148
msgid "B"
msgstr "B"

#: libexif/exif-entry.c:1149
msgid "Reserved"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:1172
msgid "Directly photographed"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:1185
msgid "YCbCr4:2:2"
msgstr "YCbCr4:2:2"

#: libexif/exif-entry.c:1187
msgid "YCbCr4:2:0"
msgstr "YCbCr4:2:0"

#: libexif/exif-entry.c:1204
#, c-format
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "У оквиру раздаљине %i of (x,y) = (%i,%i)"

#: libexif/exif-entry.c:1213
#, c-format
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "У оквиру правоугаоника (ширина %i, висина %i) око (x,y) = (%i,%i)"

#: libexif/exif-entry.c:1219
#, c-format
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
msgstr "Неочекиван број елемена (%li, тражи се 2, 3, или 4)."

#: libexif/exif-entry.c:1257
msgid "Sea level"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:1259
msgid "Sea level reference"
msgstr ""

#: libexif/exif-entry.c:1367
#, c-format
msgid "Unknown value %i"
msgstr ""

#: libexif/exif-format.c:37
msgid "Short"
msgstr "Short"

#: libexif/exif-format.c:38
msgid "Rational"
msgstr "Rational"

#: libexif/exif-format.c:39
msgid "SRational"
msgstr "SRational"

#: libexif/exif-format.c:40
msgid "Undefined"
msgstr "Неодређено"

#: libexif/exif-format.c:41
msgid "ASCII"
msgstr ""

#: libexif/exif-format.c:42
msgid "Long"
msgstr "Long"

#: libexif/exif-format.c:43
msgid "Byte"
msgstr "Byte"

#: libexif/exif-format.c:44
msgid "SByte"
msgstr "SByte"

#: libexif/exif-format.c:45
msgid "SShort"
msgstr "SShort"

#: libexif/exif-format.c:46
msgid "SLong"
msgstr "SLong"

#: libexif/exif-format.c:47
msgid "Float"
msgstr "Float"

#: libexif/exif-format.c:48
msgid "Double"
msgstr "Double"

#: libexif/exif-loader.c:119
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be opened."
msgstr "Не може да се отвори фајл  '%s'."

#: libexif/exif-loader.c:300
msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
msgstr "Прослеђени подаци не садрже EXIF податке."

#: libexif/exif-log.c:43
msgid "Debugging information"
msgstr "Дебаг информација"

#: libexif/exif-log.c:44
msgid "Debugging information is available."
msgstr "Није доступна информација о дебаговању."

#: libexif/exif-log.c:45
msgid "Not enough memory"
msgstr "Нема довољно меморије"

#: libexif/exif-log.c:46
msgid "The system cannot provide enough memory."
msgstr "Систем не може да обезбеди довољно меморије."

#: libexif/exif-log.c:47
msgid "Corrupt data"
msgstr "Оштећени подаци"

#: libexif/exif-log.c:48
msgid "The data provided does not follow the specification."
msgstr "Прослеђени подаци нису у складу са техничким подацима."

#: libexif/exif-tag.c:62
msgid "GPS Tag Version"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:63
msgid ""
"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
msgstr ""
"Означава верзију од <GPSInfoIFD>. Ово је верзија 2.0.0.0. Ова етикета је "
"обавезна кад је присутна етикета <GPSInfo>. (Примедба: Етикета "
"<GPSVersionID> се изражава у бајтовима, за разлику од етикете <ExifVersion>."
"Ако је верзија 2.0.0.0, вредност етикете је 02000000.H)."

#: libexif/exif-tag.c:69
msgid "Interoperability Index"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:70
msgid ""
"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
msgstr ""
"Назначасва идентификацију интероперабилног правила. Користите \"R98\" за "
"назначавање ExifR98 правила. Користе се четири бајта укључујући и "
"терминациони код (NULL). Погледајте засебно поглавље за препоручена правила "
"интероперабилности Exif стандарда (ExifR98) за остале ознаке."

#: libexif/exif-tag.c:76
msgid "North or South Latitude"
msgstr "Северна или јужна географска дужина"

#: libexif/exif-tag.c:77
msgid ""
"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr ""
"Означава северну или јужну геогр. ширину. ASCII слово 'N' означава северну, "
"a 'S' јужну ширину.."

#: libexif/exif-tag.c:81
msgid "Interoperability Version"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:83
msgid "Latitude"
msgstr "Географска ширина"

#: libexif/exif-tag.c:84
msgid ""
"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"Означава геогр. ширину. Она се мери у степенима, минутима и секундама и "
"записује у рационалним бројевима. Ако су изражени и степени, минути и "
"секунде, користи се облик dd/1,mm/1,ss/1. Ако је изражено само у степенима и "
"минутима, и минути су, рецимо, изражени у две децимале, облик је dd/1,"
"mmmm/100,0/1."

#: libexif/exif-tag.c:91
msgid "East or West Longitude"
msgstr "Источна или западна геогр. дужина"

#: libexif/exif-tag.c:92
msgid ""
"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr ""
"Означава источну или западну геогр. дужину.  ASCII слово 'E' је за источну, "
"a 'W' за западну дужину."

#: libexif/exif-tag.c:95
msgid "Longitude"
msgstr "Географска дужина"

#: libexif/exif-tag.c:96
msgid ""
"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"Означава геогр. дужину. Она се мери у степенима, минутима и секундама и "
"записује у рационалним бројевима. Ако су изражени и степени, минути и "
"секунде, користи се облик dd/1,mm/1,ss/1. Ако је изражено само у степенима и "
"минутима, и минути су, рецимо, изражени у две децимале, облик је dd/1,"
"mmmm/100,0/1."

#: libexif/exif-tag.c:103
msgid "Altitude Reference"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:104
msgid ""
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr ""
"Означава висину у односу на обележивач висине. Ако се мери у односу на ниво "
"мора, и висина је изнад нивоа мора, поставља се 0. Ако је висина испод нивоа "
"мора, поставља се 1 и на висину се гледа као на апсолутну вредност у етикети "
"GSPAltitude. Јединица су метри. Ова етикета је типа BYTE, за разлику од "
"других етикета упућивача."

#: libexif/exif-tag.c:110
msgid "Altitude"
msgstr "Висина"

#: libexif/exif-tag.c:111
msgid ""
"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
msgstr ""
"Означава висину у односу на упућивач у GPSAltitudeRef. Висина се изражава "
"као рационални број. Јединица су метри."

#: libexif/exif-tag.c:114
msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:115
msgid ""
"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is "
"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:118
msgid "GPS Satellites"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:119
msgid ""
"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to "
"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, "
"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not "
"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of "
"the tag shall be set to NULL."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:125
msgid "GPS Receiver Status"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:126
msgid ""
"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' "
"means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is "
"Interoperability."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:129
msgid "GPS Measurement Mode"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:130
msgid ""
"Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement "
"and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:133
msgid "Measurement Precision"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:134
msgid ""
"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written "
"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional "
"measurement."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:137
msgid "Speed Unit"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:138
msgid ""
"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', "
"'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:141
msgid "Speed of GPS Receiver"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:142
msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:143
msgid "Reference for direction of movement"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:144
msgid ""
"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. "
"'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:147
msgid "Direction of Movement"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:148
msgid ""
"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is "
"from 0.00 to 359.99."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:150
msgid "GPS Image Direction Reference"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:151
msgid ""
"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is "
"captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:153
msgid "GPS Image Direction"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:154
msgid ""
"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of "
"values is from 0.00 to 359.99."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:156
msgid "Geodetic Survey Data Used"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:157
msgid ""
"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey "
"data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. "
"If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be "
"recorded."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:161
msgid "Reference For Latitude of Destination"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:162
msgid ""
"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south "
"latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south "
"latitude."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:165
msgid "Latitude of Destination"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:166
msgid ""
"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed "
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:173
msgid "Reference for Longitude of Destination"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:174
msgid ""
"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west "
"longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:177
msgid "Longitude of Destination"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:178
msgid ""
"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed "
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:186
msgid "Reference for Bearing of Destination"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:187
msgid ""
"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination "
"point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:190
msgid "Bearing of Destination"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:191
msgid ""
"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from "
"0.00 to 359.99."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:193
msgid "Reference for Distance to Destination"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:194
msgid ""
"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. "
"'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:197
msgid "Distance to Destination"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:198
msgid "Indicates the distance to the destination point."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:199
msgid "Name of GPS Processing Method"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:200
msgid ""
"A character string recording the name of the method used for location "
"finding. The first byte indicates the character code used, and this is "
"followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL "
"termination is not necessary."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:205
msgid "Name of GPS Area"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:206
msgid ""
"A character string recording the name of the GPS area. The first byte "
"indicates the character code used, and this is followed by the name of the "
"GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:210
msgid "GPS Date"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:211
msgid ""
"A character string recording date and time information relative to UTC "
"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of "
"the string is 11 bytes including NULL."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:215
msgid "GPS Differential Correction"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:216
msgid ""
"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "New Subfile Type"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "Општа назнака врсте података која се налази у овом подфајлу."

#: libexif/exif-tag.c:222
msgid "Image Width"
msgstr "Ширина слике"

#: libexif/exif-tag.c:223
msgid ""
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"Број колона у подацима слике, једнак броју пиксела по реду. У JPEG сажетим "
"подацима, JPEG етикета се користи уместо ове етикете."

#: libexif/exif-tag.c:227
msgid "Image Length"
msgstr "Дужина слике"

#: libexif/exif-tag.c:228
msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
"used instead of this tag."
msgstr ""
"Број редова података слике. У JPEG сажетим подацима, JPEG етикета се користи "
"уместо ове етикете."

#: libexif/exif-tag.c:231
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Битова по узорку"

#: libexif/exif-tag.c:232
msgid ""
"The number of bits per image component. In this standard each component of "
"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
"this tag."
msgstr ""
"Број бита по саставном делу слике. У овом станарду сваки део слике има 8 "
"бита, тако да је вредност етикете 8. Погледајте <SamplesPerPixel>. Код JPEG "
"сажимања, JPEG обелиживач се користи уместо ове етикете."

#: libexif/exif-tag.c:237
msgid "Compression"
msgstr "Сажимање"

#: libexif/exif-tag.c:238
msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr ""
"Шема сажимања која се користи за податке слике. Ако је главна слика JPEG "
"сажета, ознака није неопходна и изостављена је. Када сличице за преглед "
"користе JPEG сажимање, вредност етикете је 6."

#: libexif/exif-tag.c:244
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Фотометријско представљање"

#: libexif/exif-tag.c:245
msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
"of this tag."
msgstr ""
"Састав пиксела. Код JPEG сажетих података, JPEG обележивач се користи уместо "
"ове етикете."

#: libexif/exif-tag.c:249
msgid "Fill Order"
msgstr "Редослед фајлова"

#: libexif/exif-tag.c:251
msgid "Document Name"
msgstr "Име документа"

#: libexif/exif-tag.c:253
msgid "Image Description"
msgstr "Опис слике"

#: libexif/exif-tag.c:254
msgid ""
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
"is to be used."
msgstr ""
"Стринг слова којим се задаје наслов слике. То може бити примедба као што је "
"\"1988 излет фирме\" или било шта. Не могу да се користе слова од 2 бајта. "
"Ако је потребно да се они користе, куца се у Exif Private етикети "
"<UserComment>."

#: libexif/exif-tag.c:260
msgid "Manufacturer"
msgstr "Произвођач"

#: libexif/exif-tag.c:261
msgid ""
"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Произвођач опреме за сликање. То је произвођач DSC, скенера, видео "
"дигитајзер или друге опреме која се користи за стварање слика. Ако је поље "
"празно, сматра се да је непознато."

#: libexif/exif-tag.c:267
msgid "Model"
msgstr "Модел"

#: libexif/exif-tag.c:268
msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Име модела или број модела опреме. То је име модела или број DSC, скенера, "
"видео дигитајзер или друге опреме која се користи за стварање слика. Ако је "
"поље празно, сматра се да је непознато."

#: libexif/exif-tag.c:273
msgid "Strip Offsets"
msgstr "Штампане траке"

#: libexif/exif-tag.c:274
msgid ""
"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
msgstr ""
"За сваку траку, бајтска штампа те траке. Препоручљиво је да се унесе "
"вредност мања од 64 килобајта. Код JPEG сажетих података, ознака није "
"неопходна и изостављена је. Погледајте и <RowsPerStrip> и <StripByteCounts>"

#: libexif/exif-tag.c:280
msgid "Orientation"
msgstr "Положај"

#: libexif/exif-tag.c:281
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "Положај слике у смислу редова и колона."

#: libexif/exif-tag.c:284
msgid "Samples per Pixel"
msgstr "Узорака по пикселу"

#: libexif/exif-tag.c:285
msgid ""
"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
"JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"Број саставних делова по пикселу. Пошто се стандард односи на RGB и YCbCr "
"слике, вредност етикете је 3. Код JPEG сажетих података, JPEG обележивач се "
"користи уместо ове етикете."

#: libexif/exif-tag.c:290
msgid "Rows per Strip"
msgstr "Редова по траци"

#: libexif/exif-tag.c:291
msgid ""
"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
"<StripByteCounts>."
msgstr ""
"Број редова по траци. Број редова у слици која је издељена на траке. Код "
"JPEG сажетих података, ознака није неопходна и изостављена је. Погледајте и "
"<StripOffsets> и <StripByteCounts>"

#: libexif/exif-tag.c:297
msgid "Strip Byte Count"
msgstr "Број бајтова на траци"

#: libexif/exif-tag.c:298
msgid ""
"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
"Укупан број бајтова за сваку траку. Код JPEG сажетих података, ознака није "
"неопходна и изостављена је."

#: libexif/exif-tag.c:301
msgid "X-Resolution"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:302
msgid ""
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
msgstr ""
"Број пиксела по <ResolutionUnit> у <ImageWidth> правцу. Ако је непозната "
"резолуција, 72 [dpi] је постављено."

#: libexif/exif-tag.c:306
msgid "Y-Resolution"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:307
msgid ""
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
"The same value as <XResolution> is designated."
msgstr ""
"Број пиксела по <ResolutionUnit> у <ImageWidth> правцу. Поставља се иста "
"вредност као у <XResolution>."

#: libexif/exif-tag.c:311
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Распоред Планара"

#: libexif/exif-tag.c:312
msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr ""
"Назначава да ли ће компоненте тачака бити записане у равном или раштрканом "
"облику. У JPEG компресованим фајловима биће коришћен JPEG маркер уместо ове "
"ознаке. Ако ово поље не постоји, користи се TIFF вредности 1 (раштркано)."

#: libexif/exif-tag.c:317
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Јединица резолуције"

#: libexif/exif-tag.c:318
msgid ""
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
"unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr ""
"Јединица за мерење <XResolution> и <YResolution>. Иста јединица се користи "
"за <XResolution> и <YResolution>. Ако је непозната резолуција слике, "
"поставља се 2 (инча)."

#: libexif/exif-tag.c:323
msgid "Transfer Function"
msgstr "Функција преноса"

#: libexif/exif-tag.c:324
msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
"information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""
"Функција преноса за слику, описана у табуларном стилу. Обично ова ознака "
"ниеј неопходна, обзиром да је палета боја означена помоћу <ColorSpace>."

#: libexif/exif-tag.c:328
msgid "Software"
msgstr "Софтвер"

#: libexif/exif-tag.c:329
msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Ова етикета памти име и верзију софтвера или фирмвера фото-апарата или "
"улазног уређаја који је направио слику. Облик уноса није прецизиран, али је "
"препоручљиво да буде слично примеру који је приказан доле. Ако се поље "
"остави празно, сматра се да је непознато."

#: libexif/exif-tag.c:336
msgid "Date and Time"
msgstr "Датум и време"

#: libexif/exif-tag.c:337
msgid ""
"The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
"date and time the file was changed."
msgstr ""
"Време и датум сликања фотографије. У овом стандарду (EXIF-2.1) то је датум и "
"време измене фајла."

#: libexif/exif-tag.c:340
msgid "Artist"
msgstr "Уметник"

#: libexif/exif-tag.c:341
msgid ""
"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
"the information be written as in the example below for ease of "
"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Ова етикета памти име власника апарата, фотографа или оног који је направио "
"слику. Облик уноса није прецизиран, али је препоручљиво да информација буде "
"унета као што је пример који је приказан доле. Ако се поље остави празно, "
"сматра се да је непознато."

#: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
msgid "White Point"
msgstr "Бела тачка"

#: libexif/exif-tag.c:348
msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
"necessary, since color space is specified in the color space information tag "
"(<ColorSpace>)."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:353
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Главна нијансираност"

#: libexif/exif-tag.c:354
msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
"is not necessary, since color space is specified in the color space "
"information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:359
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr ""
"Одређено од стране Adobe корпорације за омогићавање TIFF Trees у оквиру TIFF "
"фајла."

#: libexif/exif-tag.c:362
msgid "Transfer Range"
msgstr "Домет преноса"

#: libexif/exif-tag.c:366
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr "JPEG формат"

#: libexif/exif-tag.c:367
msgid ""
"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
"is not used for primary image JPEG data."
msgstr ""
"Распон према стартном бајту (SOI) JPEG компресованог умањеног приказа слике. "
"Ово се не користи као примарни податак JPEG слике."

#: libexif/exif-tag.c:372
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr "JPEG формат дужине"

#: libexif/exif-tag.c:373
msgid ""
"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr ""
"Број батова JPEG компресованог умањеног приказа слике. Ово се не користи као "
"примарни податак JPEG слике. JPEG умањени прикази се не деле, али су "
"записани као континуални JPEG токови битова почев од SOI до EOI. Appn и COM "
"маркери не треба да се записују. Компресовани умањени прикази слика морају "
"бити записани у не више од 64 килобајтова, укључујући и све постале податке "
"који се записују у APP1."

#: libexif/exif-tag.c:382
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "YCbCr коефицијенти"

#: libexif/exif-tag.c:383
msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
"default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space "
"Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color "
"space information tag, with the default being the value that gives the "
"optimal image characteristics Interoperability this condition."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:392
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr "YCbCr Sub-Sampling"

#: libexif/exif-tag.c:393
msgid ""
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"Однос узорака делова хромирања у односу на јачину осветљења. Код JPEG "
"сажетих података, JPEG обележивач се користи уместо ове етикете."

#: libexif/exif-tag.c:398
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "YCbCr положај"

#: libexif/exif-tag.c:399
msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance "
"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
"both centered and co-sited positioning."
msgstr ""
"Позиција компоненти боја у релацији са компонентама осветљења. Ово поље је "
"дизајнирано само за JPEG компресоване податке или некомпресоване YCbCr "
"податке. Подразумевано за TIFF је 1 (центрирано), али када је Y:Cb:Cr = "
"4:2:2 препоручљиво је у овом стандарду да 2 (co-sited) буде коришћено за "
"запис података, како би се побољшао квалитет слике када се гледа на ТВ "
"системима. Када ово поље не постоји, читалац ће користити подразумевано за "
"TIFF. У случају када је Y:Cb:Cr = 4:2:0, препоручен је подразумевано за TIFF "
"(центрирано). Ако читач нема подршку за обе врсте <YCbCrPositioning>, "
"требало би да прати подразумевано за TIFF без обзира на вредност у овом "
"пољу. Препоручљиво је да читачи буту способни и за центрирано и за co-sited "
"позиционирање."

#: libexif/exif-tag.c:414
msgid "Reference Black/White"
msgstr "Референтни ниво црно/беле"

#: libexif/exif-tag.c:415
msgid ""
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
"color space is declared in a color space information tag, with the default "
"being the value that gives the optimal image characteristics "
"Interoperability these conditions."
msgstr ""
"Референтна вредност црнила и референтна вредност белила. За TIFF се ништа не "
"подразумева, али следеће вредности су дате као подразумеване. Палета боја је "
"декларисана у информационој ознаци за палету боја, а подразумеване вредности "
"су оне које дају оптималне карактеристике слике."

#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XML Packet"
msgstr "XML скуп"

#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XMP Metadata"
msgstr "XMP метаподаци"

#: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784
msgid "CFA Pattern"
msgstr "CFA шаблон"

#: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785
msgid ""
"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
"methods."
msgstr ""
"Назначава геометријски шаблон низа филтера боја (CFA) сензора слике када се "
"користи сензор опсега боја на једном чипу. Нема утицаја на све методе "
"сензора."

#: libexif/exif-tag.c:443
msgid "Battery Level"
msgstr "Стање батерије"

#: libexif/exif-tag.c:444
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: libexif/exif-tag.c:445
msgid ""
"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
"by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
"two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
"terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
"is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
"a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Информације о ауторским правима. У овом стандарду, ознака се користи да "
"назначи ауторска права фотографа и уређивача. Ради се о обавештењу о особи "
"или организацији која држи ауторска права. Интероперабилни изказ ауторских "
"права са датумом и правима би требало да буде написан у овом пољу; нпр. "
"„Ауторска права, Пера Перић, 20xx год. Сва права задржана.“ У овом "
"стандарду, поље такође назначава ауторска права и фотографа и уређивача. "
"Када се те две особе и њихова ауторска права разликују, најпре се наводи "
"фотограф, па уређивач, раздвојени NULL карактером (у овом случају, обзиром "
"да се поље завршава тим карактером, биће их два) (погледајте пример 1). Када "
"се наводи само фотограф, завршава се NULL карактером (погледајте пример 2). "
"Када се наводи само уређивач, онда се део намењен за фотографа састоји од "
"белине иза које се налази NULL карактер, па затим иде део о ауторским "
"правима уређивача (погледајте пример 3). Када је поље празно, сматра се да "
"ауторска права нису позната."

#: libexif/exif-tag.c:467
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Време осветљења у секундама (sec)."

#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
msgid "F-Number"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:470
msgid "The F number."
msgstr "F број."

#: libexif/exif-tag.c:475
msgid "Image Resources Block"
msgstr "Блок ресурса слике"

#: libexif/exif-tag.c:477
msgid ""
"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
"contain image data as in the case of TIFF."
msgstr ""
"Показивач на Exif IFD. Интеропеабилности ради, Exif IFD имају исту структуру "
"као код IFD-а наведеног у TIFF-у, али не садржи податке слике  као у случају "
"TIFF-а."

#: libexif/exif-tag.c:485
msgid "Exposure Program"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:486
msgid ""
"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
"is taken."
msgstr "Програмска класа коју апарат користи да подеси осветљење када слика."

#: libexif/exif-tag.c:490
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Спектрална осетљивост"

#: libexif/exif-tag.c:491
msgid ""
"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
"ASTM Technical Committee."
msgstr ""
"Означава спектралну осетљивост сваког канала који је апарат користио. "
"Вредност етикете је ASCII стринг које је у складу са стандардном који је "
"развио ASTM технчки комитет."

#: libexif/exif-tag.c:496
msgid "GPS Info IFD Pointer"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:497
msgid ""
"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
msgstr ""
"Показивач на GPS Info IFD. Интероперабилна структура GPS Info IFD-а као код "
"Exif IFD али не садржи податке слике."

#: libexif/exif-tag.c:503
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "Стопа ISO брзине"

#: libexif/exif-tag.c:504
msgid ""
"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
"specified in ISO 12232."
msgstr ""
"Означава ISO брзину и ISO обим апарата или улазног уређаја као што је "
"прецизирано у ISO 12232."

#: libexif/exif-tag.c:507
msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:508
msgid ""
"Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO "
"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
"image values."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:513
msgid "Time Zone Offset"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:514
msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:515
msgid "Exif Version"
msgstr "Exif верзија"

#: libexif/exif-tag.c:516
msgid ""
"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
"to mean nonconformance to the standard."
msgstr ""
"Верзија овог стандарда је подржана. Непостојање овог поља је одступање од "
"прилагођености овом стандарду."

#: libexif/exif-tag.c:520
msgid "Date and Time (Original)"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:521
msgid ""
"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr ""
"Датум и време прављења првобитне фотографије. За дигиталне фото-апарате "
"памте се датум и време сликања."

#: libexif/exif-tag.c:526
msgid "Date and Time (Digitized)"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:527
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:530
msgid "Components Configuration"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:531
msgid ""
"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr ""
"Информације специфичне за компресоване податке. Канали сваке компоненте су "
"уређени од прве компоненте до четврте. За некомпресоване податке, уређивање "
"је дато у ознаци <PhotometricInterpretation>. У сваком случају, обзиром да "
"<PhotometricInterpretation> може једнино да изрази редослед Y, Cb и Cr, ова "
"ознака је обезбеђена када компресовани подаци користе компоненте другације "
"од Y, Cb, и Cr и да би се обезбедила подршка за друге секвенце."

#: libexif/exif-tag.c:541
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr "Сажети бити по пикселу"

#: libexif/exif-tag.c:542
msgid ""
"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr ""
"Информације везане за сажете податке. Мод за сажимање који се користи за "
"сажимање слика се мери у јединици битови по пикселу."

#: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
msgid "Shutter Speed"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:547
msgid ""
"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
"Exposure) setting."
msgstr ""
"Брзина затварача. Јединица је у  APEX (Additive System of Photographic "
"Exposure) подешавању."

#: libexif/exif-tag.c:551
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr "Отвор сочива. Јединица је у APEX вредности."

#: libexif/exif-tag.c:553
msgid "Brightness"
msgstr "Светлина"

#: libexif/exif-tag.c:554
msgid ""
"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
"in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
"Вредност светлине. Јединица је вредност APEX-а. Обично је у опсегу -99.99 to "
"99.99."

#: libexif/exif-tag.c:558
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Нагиб осветљења"

#: libexif/exif-tag.c:559
msgid ""
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
"the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
"Претпоставка осветљења. Јединица је вредност APEX-а. Обично је у опсегу "
"-99.99 to 99.99."

#: libexif/exif-tag.c:562
msgid "Maximum Aperture Value"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:563
msgid ""
"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr ""
"Најмањи број F сочива. Јединица је вредност APEX-а. Обично је у опсегу 00.00 "
"to 99.99, али није ограничена у овом опсегу."

#: libexif/exif-tag.c:568
msgid "Subject Distance"
msgstr "Удаљеност субјекта"

#: libexif/exif-tag.c:569
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr "Удаљеност субјекта у метрима."

#: libexif/exif-tag.c:572
msgid "The metering mode."
msgstr "Мод за мерење."

#: libexif/exif-tag.c:574
msgid "Light Source"
msgstr "Извор светла"

#: libexif/exif-tag.c:575
msgid "The kind of light source."
msgstr "Врста извора"

#: libexif/exif-tag.c:578
msgid ""
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr ""
"Ова етикета се попуни када се фотографише уз помоћ електронског блица "
"(строба)."

#: libexif/exif-tag.c:582
msgid ""
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
"focal length of a 35 mm film camera."
msgstr ""
"Стварна жижна даљина сочива у mm. Нема претварања за жижну даљину 35 mm "
"филмске камере."

#: libexif/exif-tag.c:585
msgid "Subject Area"
msgstr "Област субјекта"

#: libexif/exif-tag.c:586
msgid ""
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
"scene."
msgstr ""
"Ова етикета означава положај и место главног субјекта на свеобухватној слици."

#: libexif/exif-tag.c:590
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr "TIFF/EP стандардни ID"

#: libexif/exif-tag.c:591
msgid "Maker Note"
msgstr "Белешка аутора"

#: libexif/exif-tag.c:592
msgid ""
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
"The contents are up to the manufacturer."
msgstr ""
"Етикета за призвођача Exif у којој смешта жељене информације. Садржај зависи "
"од произвођача."

#: libexif/exif-tag.c:595
msgid "User Comment"
msgstr "Белешка корисника"

#: libexif/exif-tag.c:596
msgid ""
"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
"the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
"is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
"\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
"and references for each character code are defined in the specification. The "
"value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code "
"area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
"ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> "
"area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The "
"Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of "
"all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag "
"must have a function for determining the ID code. This function is not "
"required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a "
"<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII "
"and that the following user comment part be filled with blank characters [20."
"H]."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:619
msgid "Sub-second Time"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:620
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
msgstr "Етикета која памти делиће секунде за етикету <DateTime>."

#: libexif/exif-tag.c:624
msgid "Sub-second Time (Original)"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:625
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
msgstr "Етикета која памти делиће секунде за етикету <DateTimeOriginal>."

#: libexif/exif-tag.c:629
msgid "Sub-second Time (Digitized)"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:630
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
msgstr "Етикета која памти делиће секунде за етикету <DateTimeDigitized>."

#: libexif/exif-tag.c:634
msgid "XP Title"
msgstr "XP наслов"

#: libexif/exif-tag.c:635
msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:639
msgid "XP Comment"
msgstr "XP примедба"

#: libexif/exif-tag.c:640
msgid ""
"A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:644
msgid "XP Author"
msgstr "XP аутор"

#: libexif/exif-tag.c:645
msgid ""
"A character string containing the name of the image creator, encoded in "
"UTF-16LE."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:649
msgid "XP Keywords"
msgstr "XP кључне речи"

#: libexif/exif-tag.c:650
msgid ""
"A character string containing key words describing the image, encoded in "
"UTF-16LE."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:654
msgid "XP Subject"
msgstr "XP субјекат"

#: libexif/exif-tag.c:655
msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:659
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr "Верзија FlashPix формата подржана од FPXR фајла."

#: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
msgid "Color Space"
msgstr "Палета боја"

#: libexif/exif-tag.c:662
msgid ""
"The color space information tag is always recorded as the color space "
"specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
"PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
"used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
"be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr ""
"Ознака информације палете боја је увек сачувана као наводник палете боја. "
"Нормално се sRGB (=1) користи да дефинише палету боја засновану на стању и "
"окружењу „PC“ рачунара. Ако се користи палета боја другачија од sRGB, "
"поставља се Uncalibrated (=FFFF.H) - некалибрисан. Подаци слике сачуване као "
"Uncalibrated могу се третирати као sRGB када се конвертују у FlashPix."

#: libexif/exif-tag.c:670
msgid "Pixel X Dimension"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:671
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file."
msgstr ""
"Информације специфичне за компресоване податке. Када се записује "
"компресовани фајл, исправна ширина смислене слике мора бити записана у овој "
"ознаци, без обзира на то да ли постоје поравњавајући подаци или маркер "
"рестарта. Ова ознака не би требало да се налази у некомпресованом фајлу."

#: libexif/exif-tag.c:677
msgid "Pixel Y Dimension"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:678
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:688
msgid "Related Sound File"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:689
msgid ""
"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
"characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming "
"conventions are defined in the specification. When using this tag, audio "
"files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are "
"also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix "
"extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is "
"done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to "
"one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio "
"file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is "
"given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001."
"JPG\" only  \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When "
"there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and "
"\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG"
"\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of "
"playback possibilities can be supported. The method of using relational "
"information is left to the implementation on the playback side. Since this "
"information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When "
"this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image "
"data must also be indicated on the audio file end."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:719
msgid "Interoperability IFD Pointer"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:720
msgid ""
"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:729
msgid "Flash Energy"
msgstr "Стање енергије блица"

#: libexif/exif-tag.c:730
msgid ""
"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr ""
"Означава вредност строба (блица) када је слика направљена и мери се Beam "
"Candle Power Seconds (BCPS)."

#: libexif/exif-tag.c:734
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr "Просторни одговор учестаности"

#: libexif/exif-tag.c:735
msgid ""
"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
"direction, as specified in ISO 12233."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:741
msgid "Focal Plane X-Resolution"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:742
msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:746
msgid "Focal Plane Y-Resolution"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:747
msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:751
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:752
msgid ""
"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
msgstr ""
"Означава јединицу мере за <FocalPlaneXResolution> и <FocalPlaneYResolution>. "
"Ова вредност је иста као код <ResolutionUnit>."

#: libexif/exif-tag.c:757
msgid "Subject Location"
msgstr "Положај субјеката"

#: libexif/exif-tag.c:758
msgid ""
"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
"value indicates the X column number and the second indicates the Y row "
"number."
msgstr ""
"Означава положај главног субјекта у призору. Вредност етикете представља "
"пиксел на средини од главног субјекта релативно од леве ивице, пре процеса "
"окретања у етикети 'Окретање'. Прва вредност означава број X колоне, а "
"друга   Y"

#: libexif/exif-tag.c:765
msgid "Exposure Index"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:766
msgid ""
"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
"time the image is captured."
msgstr ""
"Означава вредност осветљења на апарату или улазном уређају када је усликано."

#: libexif/exif-tag.c:769
msgid "Sensing Method"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:770
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
msgstr "Означава тип сензора на апарату или улазном уређају."

#: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
msgid "File Source"
msgstr "Извор фајла"

#: libexif/exif-tag.c:774
msgid ""
"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of "
"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr ""
"Означава извор фотографије. Ако је DSC усликао фотографију, вредност етикете "
"мора увек бити 3, означавајући да је фотографија усликана на DSC."

#: libexif/exif-tag.c:778
msgid "Scene Type"
msgstr "Врста призора"

#: libexif/exif-tag.c:779
msgid ""
"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr ""
"Означава врсту призора. Ако је DSC усликао фотографију, вредност етикете "
"мора увек бити 1, означавајући да је фотографија непосредно усликана."

#: libexif/exif-tag.c:789
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Прилагођено рендеровање"

#: libexif/exif-tag.c:790
msgid ""
"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
"is expected to disable or minimize any further processing."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:796
msgid ""
"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
"different exposure settings."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:801
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
msgstr "Ова етикета означава вредност мода равнотеже беле када је усликано."

#: libexif/exif-tag.c:805
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr "Однос дигитално увећања"

#: libexif/exif-tag.c:806
msgid ""
"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
"not used."
msgstr ""
"Ова етикета означава вредност дигиталног увећања када је сликано. Вредност 0 "
"означава да дигитално увећање није коришћено."

#: libexif/exif-tag.c:811
msgid "Focal Length in 35mm Film"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:812
msgid ""
"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
"differs from the FocalLength tag."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:818
msgid "Scene Capture Type"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:819
msgid ""
"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
"scene type <SceneType> tag."
msgstr ""
"Ова етикета означава врсту призора која је усликана. Може се користити да "
"запамти мод у којем је сликано. Приметите да се разликује од етикете типа "
"слике <SceneType>."

#: libexif/exif-tag.c:824
msgid "Gain Control"
msgstr "Задобиј контролу"

#: libexif/exif-tag.c:825
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:829
msgid ""
"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
"Етикета означава смер обраде контраста који је апарат применио када је "
"усликао."

#: libexif/exif-tag.c:833
msgid ""
"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
"Етикета означава смер обраде засићења који је апарат применио када је "
"усликао."

#: libexif/exif-tag.c:837
msgid ""
"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
"Етикета означава смер обраде оштрине која је апарат применио када је усликао."

#: libexif/exif-tag.c:841
msgid "Device Setting Description"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:842
msgid ""
"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
"conditions in the reader."
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:848
msgid "Subject Distance Range"
msgstr "Опсег удаљености субјекта"

#: libexif/exif-tag.c:849
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
msgstr "Ова етикета означава удаљеност субјекта."

#: libexif/exif-tag.c:851
msgid "Image Unique ID"
msgstr "Јединствени ID слике"

#: libexif/exif-tag.c:852
msgid ""
"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
"fixed length."
msgstr ""
"Етикета јединствено обележава сваку фотографију. Памти се као ASCII стринг "
"који је једнак хексадецималној бележењу и сталне је дужине од 128 битова."

#: libexif/exif-tag.c:857
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"

#: libexif/exif-tag.c:858
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr "Показује вредност коефицијента гаме."

#: libexif/exif-tag.c:860
msgid "PRINT Image Matching"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:861
msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:863
msgid "Padding"
msgstr ""

#: libexif/exif-tag.c:864
msgid ""
"This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata "
"are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a "
"smaller data element and using the reclaimed space to store the new or "
"expanded metadata tags."
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
msgid "Softest"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66
msgid "Hardest"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96
msgid "Medium soft"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94
msgid "Medium hard"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
msgid "Film simulation mode"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
msgid "Incandescent"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85
msgid "Medium high"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87
msgid "Medium low"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97
msgid "Original"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299
msgid "Program AE"
msgstr "Програм AE"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125
msgid "Natural photo"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126
msgid "Vibration reduction"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127
msgid "Sunset"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
msgid "Museum"
msgstr "Музеј"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129
msgid "Party"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130
msgid "Flower"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
msgid "NP & flash"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
msgid "Aperture priority AE"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
msgid "Shutter priority AE"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146
msgid "F-Standard"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147
msgid "F-Chrome"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148
msgid "F-B&W"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151
msgid "No blur"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152
msgid "Blur warning"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155
msgid "Focus good"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156
msgid "Out of focus"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159
msgid "AE good"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160
msgid "Over exposed"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164
msgid "Wide"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167
msgid "F0/Standard"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168
msgid "F1/Studio portrait"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
msgid "F1a/Professional portrait"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170
msgid "F1b/Professional portrait"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171
msgid "F1c/Professional portrait"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172
msgid "F2/Fujichrome"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173
msgid "F3/Studio portrait Ex"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174
msgid "F4/Velvia"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177
msgid "Auto (100-400%)"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
msgid "Standard (100%)"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180
msgid "Wide1 (230%)"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181
msgid "Wide2 (400%)"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263
#, c-format
msgid "%2.2f mm"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data"
msgstr "%i бајтова непознатих података"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36
msgid "Maker Note Version"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
msgid "Chromaticity Saturation"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44
msgid "Flash Firing Strength Compensation"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
msgid "Focusing Mode"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47
msgid "Focus Point"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48
msgid "Slow Synchro Mode"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
msgid "Picture Mode"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50
msgid "Continuous Taking"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51
msgid "Continuous Sequence Number"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52
msgid "FinePix Color"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
msgid "Blur Check"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
msgid "Auto Focus Check"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55
msgid "Auto Exposure Check"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56
msgid "Dynamic Range"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
msgid "Film Simulation Mode"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
msgid "Dynamic Range Wide Mode"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59
msgid "Development Dynamic Range Wide Mode"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60
msgid "Minimum Focal Length"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61
msgid "Maximum Focal Length"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62
msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63
msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
msgid "Order Number"
msgstr ""

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
msgid "Frame Number"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'."
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
msgid "AF non D lens"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
msgid "AF-D or AF-S lens"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
msgid "AF-D G lens"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
msgid "AF-D VR lens"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
msgid "AF-D G VR lens"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101
msgid "Flash unit unknown"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102
msgid "Flash is external"
msgstr "Блиц је спољашњи"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
msgid "Flash is on camera"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
msgid "VGA basic"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
msgid "VGA normal"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
msgid "VGA fine"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
msgid "SXGA basic"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
msgid "SXGA normal"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
msgid "SXGA fine"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
msgid "2 Mpixel basic"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
msgid "2 Mpixel normal"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
msgid "2 Mpixel fine"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
msgid "Color"
msgstr "Боја"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
msgid "Bright+"
msgstr "Светло+"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123
msgid "Bright-"
msgstr "Светло-"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124
msgid "Contrast+"
msgstr "Контраст+"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
msgid "Contrast-"
msgstr "Контраст-"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128
msgid "ISO 80"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
msgid "ISO 160"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
msgid "ISO 320"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249
msgid "ISO 100"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
msgid "Preset"
msgstr "Преподешено"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
msgid "Incandescence"
msgstr "Усијаност"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
msgid "Fluorescence"
msgstr "Флуросцентно"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
msgid "SpeedLight"
msgstr "Брзина светлости"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
msgid "No fisheye"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
msgid "Fisheye on"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
msgid "Normal, SQ"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
msgid "Normal, HQ"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
msgid "Normal, SHQ"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
msgid "Normal, RAW"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
msgid "Normal, SQ1"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
msgid "Normal, SQ2"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
msgid "Normal, super high"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
msgid "Normal, standard"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
msgid "Fine, SQ"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
msgid "Fine, HQ"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
msgid "Fine, SHQ"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
msgid "Fine, RAW"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
msgid "Fine, SQ1"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
msgid "Fine, SQ2"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
msgid "Fine, super high"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
msgid "Super fine, SQ"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
msgid "Super fine, HQ"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
msgid "Super fine, SHQ"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
msgid "Super fine, RAW"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166
msgid "Super fine, SQ1"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167
msgid "Super fine, SQ2"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168
msgid "Super fine, super high"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
msgid "Super fine, high"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243
msgid "No"
msgstr "Не"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
msgid "On (Preset)"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188
msgid "Fill"
msgstr "Попуни"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
msgid "Internal + external"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224
msgid "Interlaced"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225
msgid "Progressive"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
msgid "Best"
msgstr "Најбоље"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
msgid "Adjust exposure"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235
msgid "Spot focus"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
msgid "Normal focus"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239
msgid "Record while down"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
msgid "Press start, press stop"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248
msgid "ISO 50"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250
msgid "ISO 200"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
msgid "ISO 400"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
msgid "TV"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258
msgid "User 1"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259
msgid "User 2"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
msgid "Lamp"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263
msgid "5 frames/sec"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264
msgid "10 frames/sec"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265
msgid "15 frames/sec"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266
msgid "20 frames/sec"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381
#, c-format
msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388
msgid "No manual focus selection"
msgstr "Није изабрано ручно подешавање жиже"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391
#, c-format
msgid "%2.2f meters"
msgstr "%2.2f метара"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
msgid "AF position: center"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
msgid "AF position: top"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
msgid "AF position: bottom"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
msgid "AF position: left"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
msgid "AF position: right"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
msgid "AF position: upper-left"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423
msgid "AF position: upper-right"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
msgid "AF position: lower-left"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
msgid "AF position: lower-right"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426
msgid "AF position: far left"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
msgid "AF position: far right"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
msgid "Unknown AF position"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %hi)"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517
#, c-format
msgid "Unknown value %hi"
msgstr "Непозната вредност %hi"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562
#, c-format
msgid "Unknown %hu"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559
msgid "2 sec."
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598
msgid "Fast"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматско"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732
#, c-format
msgid "Manual: %liK"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
msgid "Manual: unknown"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741
msgid "One-touch"
msgstr "Један додир"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807
msgid "Infinite"
msgstr "бесконачно"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data: "
msgstr "%i бајтова непознатих података: "

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
msgid "ISO Setting"
msgstr "Подешавање ISO"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
msgid "Color Mode (?)"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
msgid "Image Sharpening"
msgstr "Изоштравање слике"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
msgid "Flash Setting"
msgstr "Подешавање блица"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
msgid "White Balance Fine Adjustment"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
msgid "White Balance RB"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
msgid "ISO Selection"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Preview Image IFD"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file."
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
msgid "Exposurediff ?"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
msgid "Image Boundary"
msgstr "Границе слике"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
msgid "Flash Exposure Bracket Value"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
msgid "Exposure Bracket Value"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
msgid "Image Adjustment"
msgstr "Подешавање слике"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
msgid "Tone Compensation"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
msgid "Adapter"
msgstr "Исправљач"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
msgid "Lens"
msgstr "Сочива"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185
msgid "Manual Focus Distance"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
msgid "Flash Used"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
msgid "AF Focus Position"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
msgid "Bracketing"
msgstr "Подупирање"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
msgid "Lens F Stops"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
msgid "Contrast Curve"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
msgid "Color Mode"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
msgid "Light Type"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
msgid "Hue Adjustment"
msgstr "Подешањавање нијансе"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
msgid "Sensor Pixel Size"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Image Data Size"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Size of compressed image data in bytes."
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
msgid "Total Number of Pictures Taken"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
msgid "Optimize Image"
msgstr "Оптимизовати слику"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
msgid "Vari Program"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
msgid "Capture Editor Data"
msgstr "Capture Editor подаци"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
msgid "Capture Editor Version"
msgstr "Capture Editor верзија"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
msgid "CCD Sensitivity"
msgstr "CCD осетљивост"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
msgid "Focus"
msgstr "Жижа"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
msgid "Converter"
msgstr "Претварач"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
msgid "Thumbnail Image"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
msgid "Black & White Mode"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
msgid "Focal Plane Diagonal"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
msgid "Lens Distortion Parameters"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
msgid "Info"
msgstr "Информације"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115
msgid "Camera ID"
msgstr "ID фото-апарата"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
msgid "Precapture Frames"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
msgid "White Board"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
msgid "One Touch White Balance"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
msgid "White Balance Bracket"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123
msgid "White Balance Bias"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
msgid "Data Dump"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
msgid "ISO Value"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125
msgid "Aperture Value"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126
msgid "Brightness Value"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128
msgid "Flash Device"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
msgid "Sensor Temperature"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131
msgid "Lens Temperature"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132
msgid "Light Condition"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
msgid "Zoom Step Count"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137
msgid "Focus Step Count"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138
msgid "Sharpness Setting"
msgstr "Подешавање оштрине"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139
msgid "Flash Charge Level"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140
msgid "Color Matrix"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141
msgid "Black Level"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142
msgid "White Balance Setting"
msgstr "Подешавање равнотеже беле"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87
msgid "Red Balance"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86
msgid "Blue Balance"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145
msgid "Color Matrix Number"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147
msgid "Flash Exposure Comp"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148
msgid "Internal Flash Table"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149
msgid "External Flash G Value"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150
msgid "External Flash Bounce"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151
msgid "External Flash Zoom"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152
msgid "External Flash Mode"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153
msgid "Contrast Setting"
msgstr "Подешавање контраста"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154
msgid "Sharpness Factor"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155
msgid "Color Control"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156
msgid "Olympus Image Width"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157
msgid "Olympus Image Height"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158
msgid "Scene Detect"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159
msgid "Compression Ratio"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160
msgid "Preview Image Valid"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161
msgid "AF Result"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162
msgid "CCD Scan Mode"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
msgid "Infinity Lens Step"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165
msgid "Near Lens Step"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166
msgid "Light Value Center"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167
msgid "Light Value Periphery"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170
msgid "Sequential Shot"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171
msgid "Wide Range"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172
msgid "Color Adjustment Mode"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
msgid "Quick Shot"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
msgid "Voice Memo"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
msgid "Record Shutter Release"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
msgid "Flicker Reduce"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
msgid "Optical Zoom"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
msgid "Light Source Special"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
msgid "Resaved"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
msgid "Scene Select"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186
msgid "Sequence Shot Interval"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189
msgid "Epson Image Width"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190
msgid "Epson Image Height"
msgstr ""

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191
msgid "Epson Software Version"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134
msgid "Multi-exposure"
msgstr "Вишеструко осветљење"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137
msgid "Good"
msgstr "Добро"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138
msgid "Better"
msgstr "Боље"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
msgid "Flash on"
msgstr "Укључен блиц"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150
msgid "2560x1920 or 2304x1728"
msgstr "2560x1920 или 2304x1728"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156
msgid "2304x1728 or 2592x1944"
msgstr "2304x1728 или 2592x1944"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158
msgid "2816x2212 or 2816x2112"
msgstr "2816x2212 или 2816x2112"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
msgid "Surf & snow"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
msgid "Sunset or candlelight"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
msgid "Autumn"
msgstr "Јесен"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
msgid "Self portrait"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
msgid "Illustrations"
msgstr "Цртежи"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
msgid "Digital filter"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
msgid "Food"
msgstr "Храна"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
msgid "Green mode"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
msgid "Light pet"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
msgid "Dark pet"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
msgid "Medium pet"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
msgid "Candlelight"
msgstr "Светлост свеће"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
msgid "Natural skin tone"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
msgid "Synchro sound record"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191
msgid "Frame composite"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
msgid "Auto, did not fire"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
msgid "Auto, fired"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
msgid "Auto, fired, red-eye reduction"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
msgid "On, wireless"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
msgid "On, soft"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
msgid "On, slow-sync"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
msgid "On, slow-sync, red-eye reduction"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205
msgid "On, trailing-curtain sync"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
msgid "AF-S"
msgstr "AF-S"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214
msgid "AF-C"
msgstr "AF-C"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
msgid "Upper-left"
msgstr "Горе - лево"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
msgid "Top"
msgstr "Горе"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
msgid "Upper-right"
msgstr "Горе - десно"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
msgid "Mid-left"
msgstr "Средина - лево"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
msgid "Mid-right"
msgstr "Средина - десно"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
msgid "Lower-left"
msgstr "Доње - лево"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
msgid "Bottom"
msgstr "Доле"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
msgid "Lower-right"
msgstr "Доле- десно"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
msgid "Fixed center"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
msgid "Multiple"
msgstr "Вишеструко"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
msgid "Top-center"
msgstr "Горе - средина"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
msgid "Bottom-center"
msgstr "Доле - средина"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257
msgid "User selected"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282
msgid "3008x2008 or 3040x2024"
msgstr "3008x2008 или 3040x2024"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
msgid "Digital filter?"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
msgstr "Унутрашња грешка (непозната вредност %i %i)"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
msgid "Capture Mode"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129
msgid "Quality Level"
msgstr "Ниво квалитета"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54
msgid "ISO Speed"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56
msgid "Colors"
msgstr "Боје"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
msgid "PrintIM Settings"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131
msgid "Time Zone"
msgstr "Временска зона"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
msgid "Daylight Savings"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
msgid "Preview Size"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
msgid "Preview Length"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122
msgid "Preview Start"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
msgid "Model Identification"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
msgid "Date"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
msgid "Time"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75
msgid "AF Point Selected"
msgstr "AF тачка је изабрана"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76
msgid "Auto AF Point"
msgstr "Аутоматска AF тачка"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77
msgid "Focus Position"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80
msgid "ISO Number"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83
msgid "Auto Bracketing"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85
msgid "White Balance Mode"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93
msgid "World Time Location"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94
msgid "Hometown City"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95
msgid "Destination City"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
msgid "Hometown DST"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
msgid "Home Daylight Savings Time"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
msgid "Destination DST"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
msgid "Destination Daylight Savings Time"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
msgid "Image Processing"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100
msgid "Picture Mode (2)"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103
msgid "Image Area Offset"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104
msgid "Raw Image Size"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105
msgid "Autofocus Points Used"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107
msgid "Camera Temperature"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110
msgid "Image Tone"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111
msgid "Shake Reduction Info"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112
msgid "Black Point"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114
msgid "AE Info"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115
msgid "Lens Info"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116
msgid "Flash Info"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117
msgid "Camera Info"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118
msgid "Battery Info"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119
msgid "Hometown City Code"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120
msgid "Destination City Code"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Object Distance"
msgstr "Удаљеност предмета"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Distance of photographed object in millimeters."
msgstr "Удаљеност усликаног предмета у милиметрима."

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126
msgid "Flash Distance"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132
msgid "Bestshot Mode"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133
msgid "CCS ISO Sensitivity"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135
msgid "Enhancement"
msgstr ""

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136
msgid "Finer"
msgstr ""

#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"

#~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
#~ msgstr ""
#~ "Заставица КорисничкиКоментар се не уклапа са стандардом, већ садржи "
#~ "податке."