# libexif Spanish Translation. # Copyright: # Free Software Foundation, Inc., 2002 # Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2002 # This file is distributed under the same license as the libexif package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-12 05:43+0100\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Formato no válido '%s', se esperaba '%s'." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Cantidad de componentes no válida (%i, se esperaba %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Cantidad de componentes no válida (%i, se esperaba %i o %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Economy" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 #, fuzzy msgid "Fine" msgstr "pulg" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 msgid "Superfine" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 #, fuzzy msgid "Red-eye reduction" msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 #, fuzzy msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 #, fuzzy msgid "On, red-eye reduction" msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 #, fuzzy msgid "External flash" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Single" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Continuous" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Movie" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "Continuous, high" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "One-shot AF" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI servo AF" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 msgid "AI focus AF" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 #, fuzzy msgid "Manual focus" msgstr "Exposición manual" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 #, fuzzy msgid "Pan focus" msgstr "Exposición manual" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "CRW+THM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "AVI+THM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "TIF" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "TIF+JPEG" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "CR2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "CR2+JPEG" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 #, fuzzy msgid "Large" msgstr "promedio" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Small" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Medium 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Medium 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Postcard" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Widescreen" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 #, fuzzy msgid "Full auto" msgstr "acción" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "Paisaje" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 #, fuzzy msgid "Fast shutter" msgstr "obturador" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 #, fuzzy msgid "Slow shutter" msgstr "obturador" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Escena nocturna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Grayscale" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 #, fuzzy msgid "Sports" msgstr "Lugar" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & white" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Vivid" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 #, fuzzy msgid "Neutral" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 #, fuzzy msgid "Flash off" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 #, fuzzy msgid "Long shutter" msgstr "obturador" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 msgid "Super macro" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Foliage" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 msgid "Indoor" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 #, fuzzy msgid "Underwater" msgstr "Tiempo bueno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Kids & pets" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 #, fuzzy msgid "Night snapshot" msgstr "Escena nocturna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 #, fuzzy msgid "Digital macro" msgstr "Relación de zoom digital" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "My colors" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Still image" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 #, fuzzy msgid "Color accent" msgstr "Espacio de color" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 #, fuzzy msgid "Color swap" msgstr "Espacio de color" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 msgid "Aquarium" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "ISO 3200" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "2x" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 msgid "4x" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722 #: libexif/exif-entry.c:752 msgid "Other" msgstr "Otro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "Auto high" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 msgid "50" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "400" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "800" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Default" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718 msgid "Spot" msgstr "Lugar" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716 msgid "Average" msgstr "Promedio" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Evaluative" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721 msgid "Partial" msgstr "Parcial" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717 #, fuzzy msgid "Center-weighted average" msgstr "Promedio Ponderado en el Centro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 #, fuzzy msgid "Not known" msgstr "Desconocido" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 #, fuzzy msgid "Very close" msgstr "co-situado" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "co-situado" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Middle range" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 #, fuzzy msgid "Far range" msgstr "Rango de transferencia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 #, fuzzy msgid "Manual AF point selection" msgstr "Balance de blanco manual" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 msgid "None (MF)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Auto-selected" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Luz de día" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Centrado" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Auto AF point selection" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Easy shooting" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tv-priority" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 #, fuzzy msgid "Av-priority" msgstr "Prioridad de apertura" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "A-DEP" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "M-DEP" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "TTL" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "A-TTL" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "E-TTL" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync enabled" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "FP sync used" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 msgid "Internal" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 msgid "External" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 #, fuzzy msgid "Normal AE" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 #, fuzzy msgid "Exposure compensation" msgstr "Tiempo de exposición" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "AE lock" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 #, fuzzy msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "Tiempo de exposición" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 msgid "No AE" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "On, shot only" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 msgid "Smooth" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Proceso personalizado" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 msgid "My color data" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377 msgid "2/3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 msgid "1/3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 msgid "Fixed" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 #, fuzzy msgid "Sunny" msgstr "soleado" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 #, fuzzy msgid "Cloudy" msgstr "nublado" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 #, fuzzy msgid "Tungsten" msgstr "tungsteno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluorescente" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 #: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "Sombra" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 msgid "PC set 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "PC set 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Luz de día fluorescente" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 #, fuzzy msgid "Custom 1" msgstr "Proceso personalizado" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 #, fuzzy msgid "Custom 2" msgstr "Proceso personalizado" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night scene" msgstr "Escena nocturna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 #, fuzzy msgid "Center-right" msgstr "peso centrado" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 #, fuzzy msgid "Left-right" msgstr "abajo - derecha" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 #, fuzzy msgid "Left-center" msgstr "abajo centrado" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "All" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 1)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 msgid "On (shot 2)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "On (shot 3)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS high-end" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 msgid "Compact" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "EOS mid-range" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotate 180" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 msgid "Rotated by software" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612 #, fuzzy msgid "Left to right" msgstr "abajo - derecha" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615 #, fuzzy msgid "Right to left" msgstr "derecha - arriba" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618 #, fuzzy msgid "Bottom to top" msgstr "abajo - izquierda" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621 #, fuzzy msgid "Top to bottom" msgstr "izquierda - abajo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 msgid "N/A" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 #, fuzzy msgid "Lowest" msgstr "arriba - izquierda" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 #, fuzzy msgid "Highest" msgstr "Escena nocturna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "Luz de día" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "Set 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "Set 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 1" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "User def. 2" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "User def. 3" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 #, fuzzy msgid "External 1" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 #, fuzzy msgid "External 2" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 #, fuzzy msgid "External 3" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435 msgid "Faithful" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Monochrome" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494 msgid ", " msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089 #, c-format msgid "1/%i" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (First Part)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 #: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Focal Length" msgstr "Distancia focal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 #, fuzzy msgid "Image Type" msgstr "Ancho de la imagen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Firmware Version" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 #, fuzzy msgid "Image Number" msgstr "ID único de imagen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 #, fuzzy msgid "Owner Name" msgstr "El número F." #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 #, fuzzy msgid "Color Information" msgstr "Espacio de color" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 #, fuzzy msgid "Serial Number" msgstr "El número F." #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 #, fuzzy msgid "Custom Functions" msgstr "Proceso personalizado" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 #, fuzzy msgid "Macro Mode" msgstr "Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Self-timer" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Quality" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 #, fuzzy msgid "Flash Mode" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 #, fuzzy msgid "Drive Mode" msgstr "Modo de métrica" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 #, fuzzy msgid "Focus Mode" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 #, fuzzy msgid "Record Mode" msgstr "Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 #, fuzzy msgid "Image Size" msgstr "Ancho de la imagen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 #, fuzzy msgid "Digital Zoom" msgstr "Relación de zoom digital" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Sharpness" msgstr "Nitidez" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "Metering Mode" msgstr "Modo de métrica" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 #, fuzzy msgid "Focus Range" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 #, fuzzy msgid "AF Point" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795 msgid "Exposure Mode" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 #, fuzzy msgid "Lens Type" msgstr "Tipo de escena" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 #, fuzzy msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Distancia focal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 #, fuzzy msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Distancia focal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 #, fuzzy msgid "Focal Units per mm" msgstr "Distancia focal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 #, fuzzy msgid "Maximal Aperture" msgstr "apertura" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 #, fuzzy msgid "Minimal Aperture" msgstr "apertura" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 #, fuzzy msgid "Flash Activity" msgstr "El flash disparó." #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 #, fuzzy msgid "Flash Details" msgstr "Flash" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 #, fuzzy msgid "AE Setting" msgstr "Velocidad ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 #, fuzzy msgid "Image Stabilization" msgstr "Descripción de la imagen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 #, fuzzy msgid "Display Aperture" msgstr "apertura" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 #, fuzzy msgid "Zoom Source Width" msgstr "Ancho de la imagen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 #, fuzzy msgid "Zoom Target Width" msgstr "Ancho de la imagen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo Effect" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual Flash Output" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 #, fuzzy msgid "Color Tone" msgstr "Espacio de color" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 #, fuzzy msgid "Focal Type" msgstr "Distancia focal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 #, fuzzy msgid "Focal Plane X Size" msgstr "Resolución X del plano focal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 #, fuzzy msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "Resolución X del plano focal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 #, fuzzy msgid "Shot ISO" msgstr "Lugar" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 #, fuzzy msgid "Target Aperture" msgstr "apertura" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 #, fuzzy msgid "Target Exposure Time" msgstr "Tiempo de exposición" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 #, fuzzy msgid "Exposure Compensation" msgstr "Tiempo de exposición" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 #: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "White Balance" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 #, fuzzy msgid "Slow Shutter" msgstr "obturador" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 #, fuzzy msgid "Sequence Number" msgstr "El número F." #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 #, fuzzy msgid "Flash Guide Number" msgstr "El número F." #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 #, fuzzy msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Tiempo de exposición" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 #, fuzzy msgid "AE Bracketing" msgstr "acción" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 #, fuzzy msgid "AE Bracket Value" msgstr "Auto bracket" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 #, fuzzy msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Balance de blanco manual" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 #, fuzzy msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Balance de blanco manual" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 msgid "FNumber" msgstr "El número F." #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Exposure Time" msgstr "Tiempo de exposición" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 #, fuzzy msgid "Bulb Duration" msgstr "Saturación" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera Type" msgstr "" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 #, fuzzy msgid "Auto Rotate" msgstr "Auto bracket" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 #, fuzzy msgid "ND Filter" msgstr "Relación de zoom digital" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 #, fuzzy msgid "Panorama Frame" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 #, fuzzy msgid "Panorama Direction" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 #, fuzzy msgid "Tone Curve" msgstr "Contraste" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 #, fuzzy msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Nitidez" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 #, fuzzy msgid "Picture Style" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "" #: libexif/exif-data.c:780 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "" #: libexif/exif-data.c:841 msgid "EXIF marker not found." msgstr "" #: libexif/exif-data.c:868 msgid "EXIF header not found." msgstr "" #: libexif/exif-data.c:893 #, fuzzy msgid "Unknown encoding." msgstr "Desconocido" #: libexif/exif-data.c:1178 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "" #: libexif/exif-data.c:1179 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "" #: libexif/exif-data.c:1180 msgid "Follow specification" msgstr "" #: libexif/exif-data.c:1181 msgid "" "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the " "specification." msgstr "" #: libexif/exif-data.c:1183 msgid "Do not change maker note" msgstr "" #: libexif/exif-data.c:1184 msgid "" "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be " "aware that the maker note can get corrupted." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336 #, c-format msgid "" "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been " "changed to format '%s'." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:271 #, c-format msgid "" "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be " "changed to format '%s'." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:354 #, c-format msgid "" "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to " "'undefined'." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:381 msgid "" "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow " "the specification." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:396 msgid "" "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. " "This has been fixed." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:424 msgid "" "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been " "fixed." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i bytes de datos desconocidos" #: libexif/exif-entry.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i bytes de datos desconocidos" #: libexif/exif-entry.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "Formato no válido '%s', se esperaba '%s'." #: libexif/exif-entry.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "" "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Cantidad de componentes no válida (%i, se esperaba %i)." #: libexif/exif-entry.c:669 #, fuzzy msgid "Chunky format" msgstr "formato por trozos" #: libexif/exif-entry.c:669 #, fuzzy msgid "Planar format" msgstr "formato planar" #: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "No definido" #: libexif/exif-entry.c:671 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Sensor de área de color de un chip" #: libexif/exif-entry.c:672 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Sensor de área de color de dos chips" #: libexif/exif-entry.c:672 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Sensor de área de color de tres chips" #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Sensor de área de color secuencial" #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Sensor tri-lineal" #: libexif/exif-entry.c:674 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Sensor lineal secuencial de color" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 #, fuzzy msgid "Top-left" msgstr "arriba - izquierda" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 #, fuzzy msgid "Top-right" msgstr "arriba - derecha" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 #, fuzzy msgid "Bottom-right" msgstr "abajo - derecha" #: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 #, fuzzy msgid "Bottom-left" msgstr "abajo - izquierda" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Left-top" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:677 #, fuzzy msgid "Right-top" msgstr "derecha - arriba" #: libexif/exif-entry.c:678 #, fuzzy msgid "Right-bottom" msgstr "derecha - abajo" #: libexif/exif-entry.c:678 #, fuzzy msgid "Left-bottom" msgstr "izquierda - abajo" #: libexif/exif-entry.c:680 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "centrado" #: libexif/exif-entry.c:680 #, fuzzy msgid "Co-sited" msgstr "co-situado" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Reversed mono" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:682 #, fuzzy msgid "Normal mono" msgstr "Normal" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "RGB" msgstr "RVA" #: libexif/exif-entry.c:682 #, fuzzy msgid "Palette" msgstr "Patrón" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "CMYK" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "CieLAB" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Normal process" msgstr "Proceso normal" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Custom process" msgstr "Proceso personalizado" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "Auto exposure" msgstr "Exposición automática" #: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "Exposición manual" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "Auto bracket" msgstr "Auto bracket" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Auto white balance" msgstr "Balance de blanco automático" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Manual white balance" msgstr "Balance de blanco manual" #: libexif/exif-entry.c:694 msgid "Low gain up" msgstr "Ganancia baja alta" #: libexif/exif-entry.c:694 msgid "High gain up" msgstr "Ganancia alta alta" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Low gain down" msgstr "Ganancia baja baja" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "High gain down" msgstr "Ganancia alta baja" #: libexif/exif-entry.c:697 msgid "Low saturation" msgstr "Baja saturación" #: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Alta saturación" #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "Suave" #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "Duro" #: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: libexif/exif-entry.c:716 #, fuzzy msgid "Avg" msgstr "promedio" #: libexif/exif-entry.c:717 #, fuzzy msgid "Center-weight" msgstr "peso centrado" #: libexif/exif-entry.c:719 #, fuzzy msgid "Multi spot" msgstr "Multi Lugar" #: libexif/exif-entry.c:720 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: libexif/exif-entry.c:725 msgid "Uncompressed" msgstr "Descomprimido" #: libexif/exif-entry.c:726 msgid "LZW compression" msgstr "compresión LZW" #: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728 msgid "JPEG compression" msgstr "compresión JPEG" #: libexif/exif-entry.c:729 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "compresión Deflate/ZIP" #: libexif/exif-entry.c:730 msgid "PackBits compression" msgstr "compresión PackBits" #: libexif/exif-entry.c:736 #, fuzzy msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Tungsteno (luz incandescente)" #: libexif/exif-entry.c:738 msgid "Fine weather" msgstr "Tiempo bueno" #: libexif/exif-entry.c:739 msgid "Cloudy weather" msgstr "Tiempo nublado" #: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Día blanco fluorescente" #: libexif/exif-entry.c:743 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Blanco frío fluorescente" #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White fluorescent" msgstr "Blanco fluorescente" #: libexif/exif-entry.c:745 msgid "Standard light A" msgstr "Luz estándar A" #: libexif/exif-entry.c:746 msgid "Standard light B" msgstr "Luz estándar B" #: libexif/exif-entry.c:747 msgid "Standard light C" msgstr "Luz estándar C" #: libexif/exif-entry.c:748 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:749 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:750 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "tungsteno de estudio ISO" #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 msgid "Inch" msgstr "Pulgada" #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 msgid "in" msgstr "pulg" #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 msgid "Centimeter" msgstr "Centímetro" #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:765 msgid "Normal program" msgstr "Programa normal" #: libexif/exif-entry.c:766 msgid "Aperture priority" msgstr "Prioridad de apertura" #: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550 msgid "Aperture" msgstr "Apertura" #: libexif/exif-entry.c:767 msgid "Shutter priority" msgstr "Prioridad del obturador" #: libexif/exif-entry.c:767 #, fuzzy msgid "Shutter" msgstr "obturador" #: libexif/exif-entry.c:768 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Programa creativo (orientado a la profundidad del campo)" #: libexif/exif-entry.c:769 #, fuzzy msgid "Creative" msgstr "creativo" #: libexif/exif-entry.c:770 #, fuzzy msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Programa de acción (orientado a velocidad rápida del obturador)" #: libexif/exif-entry.c:771 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "acción" #: libexif/exif-entry.c:772 #, fuzzy msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Modo retrato (para fotos de cerca con el fondo fuera de foco" #: libexif/exif-entry.c:774 #, fuzzy msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Modo paisaje (para fotos de paisaje con el fondo en foco" #: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 #, fuzzy msgid "Flash did not fire" msgstr "El flash no disparó." #: libexif/exif-entry.c:778 #, fuzzy msgid "No flash" msgstr "Flash" #: libexif/exif-entry.c:779 #, fuzzy msgid "Flash fired" msgstr "El flash disparó." #: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 msgid "Yes" msgstr "sí" #: libexif/exif-entry.c:780 #, fuzzy msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Luz de retorno estrosboscópica no detectada." #: libexif/exif-entry.c:780 #, fuzzy msgid "Without strobe" msgstr "sin estrosboscópica" #: libexif/exif-entry.c:782 #, fuzzy msgid "Strobe return light detected" msgstr "Luz de retorno estrosboscópica detectada." #: libexif/exif-entry.c:782 #, fuzzy msgid "With strobe" msgstr "con estrosboscópica" #: libexif/exif-entry.c:784 #, fuzzy msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "El flash no disparó, modo compulsivo del flash." #: libexif/exif-entry.c:785 #, fuzzy msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "" "El flash disparó, modo compulsivo del flash, luz de retorno no detectada." #: libexif/exif-entry.c:787 #, fuzzy msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "El flash disparó, modo compulsivo del flash, luz de retorno detectada." #: libexif/exif-entry.c:789 #, fuzzy msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "El flash no disparó, modo compulsivo del flash." #: libexif/exif-entry.c:790 #, fuzzy msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "El flash no disparó, modo automático." #: libexif/exif-entry.c:791 #, fuzzy msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "El flash disparó, modo automático." #: libexif/exif-entry.c:792 #, fuzzy msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "El flash disparó, modo automático, luz de retorno no detectada." #: libexif/exif-entry.c:794 #, fuzzy msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "El flash disparó, modo automático, luz de retorno detectada." #: libexif/exif-entry.c:795 #, fuzzy msgid "No flash function" msgstr "Sin función de flash." #: libexif/exif-entry.c:796 #, fuzzy msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/exif-entry.c:797 #, fuzzy msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "" "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno no " "detectada." #: libexif/exif-entry.c:799 #, fuzzy msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "" "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno detectada." #: libexif/exif-entry.c:801 #, fuzzy msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "" "El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/exif-entry.c:803 #, fuzzy msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not " "detected" msgstr "" "El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos " "rojos, luz de retorno no detectada." #: libexif/exif-entry.c:805 #, fuzzy msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light " "detected" msgstr "" "El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos " "rojos, luz de retorno no detectada." #: libexif/exif-entry.c:807 #, fuzzy msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/exif-entry.c:808 #, fuzzy msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/exif-entry.c:809 #, fuzzy msgid "" "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "" "El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos, luz de " "retorno no detectada." #: libexif/exif-entry.c:811 #, fuzzy msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "" "El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos, luz de " "retorno detectada." #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "?" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:817 msgid "Close view" msgstr "Vista cercana" #: libexif/exif-entry.c:818 msgid "Distant view" msgstr "Vista distante" #: libexif/exif-entry.c:818 #, fuzzy msgid "Distant" msgstr "Vista distante" #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "sRGB" msgstr "sRVA" #: libexif/exif-entry.c:822 msgid "Adobe RGB" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:823 msgid "Uncalibrated" msgstr "Descalibrado" #: libexif/exif-entry.c:878 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Cantidad de componentes no válida (%i, se esperaba %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:911 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:919 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:935 msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:939 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:947 #, fuzzy msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Versión Exif" #: libexif/exif-entry.c:951 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Versión Exif %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:962 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:964 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:966 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666 #: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675 #: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681 msgid "[None]" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:981 msgid "(Photographer)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:1000 msgid "(Editor)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104 #: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:1025 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:1059 #, c-format msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgstr " (equivalente 35: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093 msgid " sec." msgstr " seg." #: libexif/exif-entry.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid " (1/%d sec.)" msgstr " 1/%d seg.)" #: libexif/exif-entry.c:1109 #, fuzzy, c-format msgid " (%d sec.)" msgstr " %d seg.)" #: libexif/exif-entry.c:1122 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:1132 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174 #: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312 #: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:1142 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1143 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1144 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1145 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1146 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1147 msgid "G" msgstr "V" #: libexif/exif-entry.c:1148 msgid "B" msgstr "A" #: libexif/exif-entry.c:1149 #, fuzzy msgid "Reserved" msgstr "reservado" #: libexif/exif-entry.c:1172 msgid "Directly photographed" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:1185 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1187 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1204 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Dentro de la distancia %i de (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1213 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Dentro del rectángulo (ancho %i, alto %i) alrededor de (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1219 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Cantidad de componentes inesperada (%li, esperados 2, 3, o 4)." #: libexif/exif-entry.c:1257 #, fuzzy msgid "Sea level" msgstr "Nivel de la batería" #: libexif/exif-entry.c:1259 msgid "Sea level reference" msgstr "" #: libexif/exif-entry.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Desconocido" #: libexif/exif-format.c:37 #, fuzzy msgid "Short" msgstr "Lugar" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "Rational" msgstr "" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SRational" msgstr "" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "ASCII" msgstr "" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Long" msgstr "" #: libexif/exif-format.c:43 #, fuzzy msgid "Byte" msgstr "Centímetro" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "SByte" msgstr "" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "SShort" msgstr "" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SLong" msgstr "" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "Float" msgstr "" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "Double" msgstr "" #: libexif/exif-loader.c:119 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "" #: libexif/exif-loader.c:300 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "" #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "" #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "" #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:62 msgid "GPS Tag Version" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:63 #, fuzzy msgid "" "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This " "tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> " "tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is " "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "" "Indica la versión de <GPSInfoIFD>. La versión está dada como 2.0.0.0. Esta " "etiqueta es obligatoria cuando está presente la etiqueta <GPSInfo>. (Nota: " "La etiqueta <GPSVersion ID> está dada en bytes, a diferencia de la etiqueta " "<ExifVersion>. Cuando la versión es 2.0.0.0, el valor de la etiqueta es " "02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:69 msgid "Interoperability Index" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:70 msgid "" "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " "(ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "" "Indica la identificación de la regla de inter-operatibilidad. Utilice " "\"R98\" para indicar reglas ExifR98. Se utilizan cuatro bytes incluyendo el " "código de terminación (NULL). Vea el volumen separado de Recommended Exif " "Interoperatibility Rules (ExifR98) para otras etiquetas usadas en ExifR98." #: libexif/exif-tag.c:76 msgid "North or South Latitude" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:77 msgid "" "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "" "Indica si la latitud es Norte o Sur. El valor ASCII 'N' indica latitud " "Norte, y 'S' indica latitud Sur." #: libexif/exif-tag.c:81 msgid "Interoperability Version" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:83 msgid "Latitude" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:84 #, fuzzy msgid "" "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Indica la latitud. La latitud se expresa como tres valores RACIONALES dando " "los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan grados, " "minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan grados " "y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos hasta con dos " "posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:91 msgid "East or West Longitude" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:92 msgid "" "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " "indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" "Indica si la longitud es Este u Oeste. El valor ASCII 'E' indica longitud " "Este, y 'W' indica longitud Oeste." #: libexif/exif-tag.c:95 msgid "Longitude" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:96 msgid "" "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Indica la longitud. La longitud se expresa como tres valores RACIONALES " "dando los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan " "grados, minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan " "grados y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos hasta con dos " "posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:103 msgid "Altitude Reference" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:104 msgid "" "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:110 msgid "Altitude" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:111 msgid "" "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:114 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:115 msgid "" "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is " "expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:118 msgid "GPS Satellites" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "" "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " "describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " "azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " "specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " "the tag shall be set to NULL." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:125 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:126 msgid "" "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' " "means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is " "Interoperability." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:129 #, fuzzy msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "Modo de métrica" #: libexif/exif-tag.c:130 msgid "" "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement " "and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:133 msgid "Measurement Precision" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:134 msgid "" "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " "during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " "measurement." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:137 msgid "Speed Unit" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:138 msgid "" "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', " "'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:141 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:142 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:143 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:144 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " "'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:147 msgid "Direction of Movement" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:148 msgid "" "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " "from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:151 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " "captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:153 #, fuzzy msgid "GPS Image Direction" msgstr "Descripción de la imagen" #: libexif/exif-tag.c:154 msgid "" "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " "values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:157 msgid "" "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " "data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. " "If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be " "recorded." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:161 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:162 #, fuzzy msgid "" "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " "latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south " "latitude." msgstr "" "Indica si la latitud es Norte o Sur. El valor ASCII 'N' indica latitud " "Norte, y 'S' indica latitud Sur." #: libexif/exif-tag.c:165 msgid "Latitude of Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:166 #, fuzzy msgid "" "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " "respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " "typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Indica la latitud. La latitud se expresa como tres valores RACIONALES dando " "los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan grados, " "minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan grados " "y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos hasta con dos " "posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:173 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:174 #, fuzzy msgid "" "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " "longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" "Indica si la longitud es Este u Oeste. El valor ASCII 'E' indica longitud " "Este, y 'W' indica longitud Oeste." #: libexif/exif-tag.c:177 msgid "Longitude of Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:178 #, fuzzy msgid "" "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " "respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " "typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Indica la longitud. La longitud se expresa como tres valores RACIONALES " "dando los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan " "grados, minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan " "grados y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos hasta con dos " "posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1." #: libexif/exif-tag.c:186 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:187 msgid "" "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " "point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:190 msgid "Bearing of Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:191 msgid "" "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " "0.00 to 359.99." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:194 msgid "" "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. " "'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:197 #, fuzzy msgid "Distance to Destination" msgstr "Descripción de ajuste del dispositivo" #: libexif/exif-tag.c:198 #, fuzzy msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Esta etiqueta indica la distancia al sujeto." #: libexif/exif-tag.c:199 #, fuzzy msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "Método de sensado" #: libexif/exif-tag.c:200 msgid "" "A character string recording the name of the method used for location " "finding. The first byte indicates the character code used, and this is " "followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL " "termination is not necessary." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:205 msgid "Name of GPS Area" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:206 msgid "" "A character string recording the name of the GPS area. The first byte " "indicates the character code used, and this is followed by the name of the " "GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:210 msgid "GPS Date" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:211 msgid "" "A character string recording date and time information relative to UTC " "(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of " "the string is 11 bytes including NULL." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:215 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:216 msgid "" "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "New Subfile Type" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:222 msgid "Image Width" msgstr "Ancho de la imagen" #: libexif/exif-tag.c:223 #, fuzzy msgid "" "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "La cantidad de columnas de los datos de la imagen, igual a la cantidad de " "pixels por fila. En datos comprimidos JPEG se utiliza un marcador JPEG en " "vez de esta etiqueta." #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "Image Length" msgstr "Longitud de la imagen" #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "" "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "used instead of this tag." msgstr "" "La cantidad de filas de datos de la imagen. En datos comprimidos JPEG se " "utiliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta." #: libexif/exif-tag.c:231 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits por muestra" #: libexif/exif-tag.c:232 #, fuzzy msgid "" "The number of bits per image component. In this standard each component of " "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " "this tag." msgstr "" "La cantidad de bits por componente de imagen. En este estándar cada " "componente de imagen es 8 bits, por lo que el valor de esta etiqueta es 9. " "Vea también <SamplesPerPixel>. En datos comprimidos JPEG se utliza un " "marcador JPEG en vez de esta etiqueta." #: libexif/exif-tag.c:237 msgid "Compression" msgstr "Compresión" #: libexif/exif-tag.c:238 msgid "" "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "" "El esquema de compresión utilizado para los datos de la imagen. Cuando una " "imagen primaria está comprimida con JPEG, esto no es necesario y se omite. " "Cuando las diapositivas utilizan compresión JPEG, el valor de esta etiqueta " "es 6." #: libexif/exif-tag.c:244 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Interpretación fotométrica" #: libexif/exif-tag.c:245 msgid "" "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "of this tag." msgstr "" "La composición del pixel. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador " "JPEG en vez de esta etiqueta." #: libexif/exif-tag.c:249 msgid "Fill Order" msgstr "Orden de llenado" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "Document Name" msgstr "Nombre del documento" #: libexif/exif-tag.c:253 msgid "Image Description" msgstr "Descripción de la imagen" #: libexif/exif-tag.c:254 msgid "" "A character string giving the title of the image. It may be a comment such " "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> " "is to be used." msgstr "" "Una cadena de caracteres que da título a la imagen. Puede ser un comentario " "como \"picnic de 1988\" o algo por el estilo. No se pueden utilizar " "caracteres codificados con 2 bytes. Cuando se necesita un código de 2 bytes, " "se debe usar la etiqueta privada Exif <UserComment>." #: libexif/exif-tag.c:260 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" #: libexif/exif-tag.c:261 msgid "" "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "El fabricante del equipo. Este es el fabricante del DSC, escáner, " "digitalizador de vídeo u otro equipo que generó la imagen. Cuando el campo " "se deja en blanco, se trata como desconocido." #: libexif/exif-tag.c:267 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: libexif/exif-tag.c:268 msgid "" "The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "El nombre o número de modelo del equipo. Este es el nombre del modelo o " "número del DSC, escáner, digitalizador de vídeo u otro equipo que generó la " "imagen. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido." #: libexif/exif-tag.c:273 msgid "Strip Offsets" msgstr "Desplazamiento de tira" #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "" "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>." msgstr "" "El desplazamiento en bytes de cada tira. Se recomienda que se seleccione de " "manera tal que la cantidad de bytes de la tira no exceda 64 Kbytes. Con " "datos comprimidos JPEG esto no es necesario y se omite. Vea también " "<RowsPerStrip> y <StripByteCounts>." #: libexif/exif-tag.c:280 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #: libexif/exif-tag.c:281 #, fuzzy msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "La orientación de la imagen vista en términos de filas y columnas." #: libexif/exif-tag.c:284 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Muestras por pixel" #: libexif/exif-tag.c:285 msgid "" "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " "JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "La cantidad de componentes por pixel. Debido a que este estándar se aplica a " "imágenes RGB e YCbCr, el valor para esta etiqueta es 3. En datos comprimidos " "JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta." #: libexif/exif-tag.c:290 msgid "Rows per Strip" msgstr "Filas por tira" #: libexif/exif-tag.c:291 #, fuzzy msgid "" "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and " "<StripByteCounts>." msgstr "" "La cantidad de filas por tira. Esta es la cantidad de filas en la imagen de " "una tira cuando se divide a la imagen en tiras. En datos comprimidos JPEG " "esto no es necesario y se omite. Vea también <RowsPerStrip> y " "<StripByteCounts>." #: libexif/exif-tag.c:297 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Cantidad de bytes por tira" #: libexif/exif-tag.c:298 msgid "" "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted." msgstr "" "La cantidad total de bytes en cada tira. En datos comprimidos JPEG esto no " "es necesario y se omite." #: libexif/exif-tag.c:301 #, fuzzy msgid "X-Resolution" msgstr "Resolución X" #: libexif/exif-tag.c:302 msgid "" "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. " "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "" "La cantidad de pixels por <ResolutionUnit> en la dirección <ImageWidth>. " "Cuando se desconoce la resolución de una imagen, se utilizan 72 [dpi]." #: libexif/exif-tag.c:306 #, fuzzy msgid "Y-Resolution" msgstr "Resolución X" #: libexif/exif-tag.c:307 msgid "" "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. " "The same value as <XResolution> is designated." msgstr "" "La cantidad de pixels por <ResolutionUnit> en la dirección <ImageLength>. Se " "utiliza el mismo valor que <XResolution>." #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "Planar Configuration" msgstr "Configuración planar" #: libexif/exif-tag.c:312 msgid "" "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "" "Indica si los componentes de pixel se graban en formato planar o por trozos. " "En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta " "etiqueta. Si este campo no existe, se asume el predeterminado de TIFF, 1 " "(por trozos)." #: libexif/exif-tag.c:317 msgid "Resolution Unit" msgstr "Unidad de resolución" #: libexif/exif-tag.c:318 msgid "" "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is " "unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "" "La unidad para medir <XResolution> e <YResolution>. Se utiliza la misma " "unidad para ambas. Si la resolución de la imagen se desconoce, se designa 2 " "(pulgadas)." #: libexif/exif-tag.c:323 msgid "Transfer Function" msgstr "Función de transferencia" #: libexif/exif-tag.c:324 msgid "" "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " "tag is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag (<ColorSpace>)." msgstr "" "Una función de transferencia para la imagen, descripta en forma tabular. " "Normalmente esta etiqueta no es necesaria, dado que el espacio de color se " "especifica en la etiqueta de información de espacio de color (<ColorSpace>)." #: libexif/exif-tag.c:328 msgid "Software" msgstr "Software" #: libexif/exif-tag.c:329 msgid "" "This tag records the name and version of the software or firmware of the " "camera or image input device used to generate the image. The detailed format " "is not specified, but it is recommended that the example shown below be " "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Esta etiqueta registra el nombre y la versión del software o firmware de la " "cámara o dispositivo de entrada de imagen utilizado para generar la imágen. " "No se especifica el formato detallado, pero se recomienda que se siga el " "ejemplo mostrado debajo. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como " "desconocido." #: libexif/exif-tag.c:336 msgid "Date and Time" msgstr "Fecha y hora" #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "" "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the " "date and time the file was changed." msgstr "" "La fecha y hora de la creación de la imagen. En este estándar (EXIF-2.1) es " "la fecha y hora en la que cambió el archivo." #: libexif/exif-tag.c:340 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: libexif/exif-tag.c:341 msgid "" "This tag records the name of the camera owner, photographer or image " "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " "the information be written as in the example below for ease of " "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Esta etiqueta registra el nombre del dueño de la cámara, fotógrafo o creador " "de la imagen. No se especifica el formato detallado, pero se recomienda que " "se escriba la información en como en el ejemplo de abajo para facilitar la " "inter-operabilidad. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como " "desconocido." #: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "White Point" msgstr "Punto blanco" #: libexif/exif-tag.c:348 #, fuzzy msgid "" "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " "necessary, since color space is specified in the color space information tag " "(<ColorSpace>)." msgstr "" "La cromaticidad del punto blanco de la imagen. Normalmente esta etiqueta no " "es necesaria ya que el espacio de color se especifica en la etiqueta de " "información del espacio de color (<ColorSpace>)." #: libexif/exif-tag.c:353 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Cromaticidades primarias" #: libexif/exif-tag.c:354 #, fuzzy msgid "" "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag (<ColorSpace>)." msgstr "" "La cromaticidad de los tres colores primarios de la imagen. Normalmente esta " "etiqueta no es necesaria ya que el espacio de color se especifica en la " "etiqueta de información del espacio de color (<ColorSpace>)." #: libexif/exif-tag.c:359 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:362 msgid "Transfer Range" msgstr "Rango de transferencia" #: libexif/exif-tag.c:366 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "Formato de intercambio de JPEG" #: libexif/exif-tag.c:367 msgid "" "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " "is not used for primary image JPEG data." msgstr "" "El desplazamiento del byte de comienzo (SOI) de los datos comprimidos de la " "diapositiva JPEG. Esto no se utiliza para los datos primarios de imagen JPEG." #: libexif/exif-tag.c:372 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "Longitud del formato de intercambio de JPEG" #: libexif/exif-tag.c:373 msgid "" "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "" "La cantidad de bytes de datos comprimidos de diapositiva JPEG. Esto no se " "utiliza para los datos primarios JPEG. Las diapositivas JPEG no se dividen " "sino que se graban como un flujo de bits contínuo desde SOI hasta EOI. No se " "deberían registrar marcadores Appn y COM. Las diapositivas comprimidas " "deberían grabarse en no más de 64 Kbytes, incluyendo todos los otros datos a " "grabar en APP1." #: libexif/exif-tag.c:382 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "Coeficientes YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:383 #, fuzzy msgid "" "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " "default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space " "Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color " "space information tag, with the default being the value that gives the " "optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "" "Los coeficientes de la matriz para la transformación de RGB a datos de " "imagen YCbCr. No hay predeterminados en TIFF; pero aquí se utiliza el valor " "dado en el Apéndice E, \"Color Space Guidelines\" como predeterminado. El " "espacio de color se declara en una etiqueta de información del espacio de " "color, siendo el predeterminado el que da las características óptimas de " "inter-operabilidad para la imagen." #: libexif/exif-tag.c:392 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "Sub-muestreo YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:393 msgid "" "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "La relación de muestreo de los componentes de crominancia en relación con el " "componente de luminancia. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador " "JPEG en vez de esta etiqueta." #: libexif/exif-tag.c:398 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "Posicionamiento YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:399 msgid "" "The position of chrominance components in relation to the luminance " "component. This field is designated only for JPEG compressed data or " "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " "kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of " "the value in this field. It is preferable that readers be able to support " "both centered and co-sited positioning." msgstr "" "La posición de los componentes de crominancia en relación con el de " "luminancia. Este campo se designa sólo para datos comprimidos JPEG o datos " "no comprimidos YCbCr. El valor predeterminado TIFF es 1 (centrado); pero " "cuando Y:Cb:Cr = 4:2:2 se recomienda en este estándar que se utilice 2 (co-" "sitiado) para registrar los datos, para mejorar la calidad de la imagen " "cuando se ve en sistemas de TV. Cuando este campo no existe, el lector " "deberá asumir el predeterminado TIFF. En caso que Y:Cb:Cr = 4:2:0, se " "recomienda el predeterminado TIFF (centrado). Si el lector no tiene la " "capacidad de soportar ambos tipos de <YCbCrPositioning>, debería seguir el " "predeterminado TIFF sin importar el valor de este campo. Es preferible que " "los lectores puedan soportar el posicionamiento centrado y co-sitiado." #: libexif/exif-tag.c:414 msgid "Reference Black/White" msgstr "Referencia Blanco/Negro" #: libexif/exif-tag.c:415 msgid "" "The reference black point value and reference white point value. No defaults " "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " "color space is declared in a color space information tag, with the default " "being the value that gives the optimal image characteristics " "Interoperability these conditions." msgstr "" "El valor de referencia de los puntos blanco y negro. En TIFF no se dan " "predeterminados, pero los valores de abajo se dan como predeterminados aquí. " "El espacio de color se declara en una etiqueta de información de espacio de " "color, siendo el valor predeterminado aquel que da las características de " "inter-operabilidad óptimas para la imagen." #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XML Packet" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XMP Metadata" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784 msgid "CFA Pattern" msgstr "Patrón CFA" #: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785 msgid "" "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " "methods." msgstr "" "Indica el patrón geométrico de la matriz de filtro de color (CFA) del sensor " "de imagen cuando se utiliza un sensor de área color de un chip. No aplica a " "todos los métodos de sensado." #: libexif/exif-tag.c:443 msgid "Battery Level" msgstr "Nivel de la batería" #: libexif/exif-tag.c:444 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: libexif/exif-tag.c:445 msgid "" "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " "statement including date and rights should be written in this field; e.g., " "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " "field records both the photographer and editor copyrights, with each " "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are " "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is " "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright " "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by " "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Información del Copyright. En este estándar la etiqueta se utiliza para " "indicar tanto el copyright del fotógrafo como el del editor. Es la nota de " "copyright de la persona u Organización que reclama derechos sobre la imagen. " "En este campo debería escribirse la declaración de copyrtight de inter-" "operabilidad, incluyendo la fecha y los derechos; ej: \"Copyright, Juan " "Perez, 20xx. Todos los derechos reservados.\" En este estándar el campo " "registra tanto al copyright del fotógrafo como el del editor, con cada uno " "registrado en una parte separada de la declaración. Cuando hay una " "distinción clara entre ambos copyrights, primero debería escribirse el del " "fotógrafo seguido por el del editor, separados por NULL (en este caso, " "debido a que la declaración también termina con un NULL, hay dos códigos " "NULL) (vea el ejemplo 1). Cuando se da sólo el del fotógrafo, está terminado " "por un código NULL (vea el ejemplo 2). Cuando se da sólo el del editor, la " "parte del copyright del fotógrafo consiste de un espacio seguido de un " "código de terminación NULL, luego se da el copyright del editor (vea el " "ejemplo 3). Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido." #: libexif/exif-tag.c:467 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Tiempo de exposición, dado en segundos (seg)." #: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 #, fuzzy msgid "F-Number" msgstr "El número F." #: libexif/exif-tag.c:470 msgid "The F number." msgstr "El número F." #: libexif/exif-tag.c:475 msgid "Image Resources Block" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:477 msgid "" "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " "contain image data as in the case of TIFF." msgstr "" "Un puntero al IFD Exif. Inter-operabilidad, el IFD Exif tiene la misma " "estructura que la del IFD especificado en TIFF. Sin embargo, por lo común, " "no contiene datos de imagen como en el caso de TIFF." #: libexif/exif-tag.c:485 #, fuzzy msgid "Exposure Program" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/exif-tag.c:486 msgid "" "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " "is taken." msgstr "" "La clase de programa utilizado por la cámara para ajustar la exposición " "cuando se toma la foto." #: libexif/exif-tag.c:490 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Sensibilidad espectral" #: libexif/exif-tag.c:491 #, fuzzy msgid "" "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " "ASTM Technical Committee." msgstr "" "Indica la sensibilidad espectral de cada canal de la cámara utilizada. El " "valor de la etiqueta es una cadena de caracteres ASCII compatible con el " "estándar desarrollado por el ASTM Tecnical committee." #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:497 msgid "" "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "" "Un puntero al GPS Info IFD. La estructura de inter-operabilidad del GPS Info " "IFD, como la del IFD Exif, no tiene datos de imagen." #: libexif/exif-tag.c:503 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "Velocidad ISO" #: libexif/exif-tag.c:504 msgid "" "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " "specified in ISO 12232." msgstr "" "Indica la velocidad ISO y la latitud ISO de la cámara o dispositivo de " "entrada como se especifica en ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:508 #, fuzzy msgid "" "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO " "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the " "image values." msgstr "" "Indica la Función de Conversión Opto-Electrónica (OECF) especificada en ISO " "14524. <OECF> es la relación entre la entrada óptica de la cámara y los " "valores de la imagen." #: libexif/exif-tag.c:513 msgid "Time Zone Offset" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:514 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:515 msgid "Exif Version" msgstr "Versión Exif" #: libexif/exif-tag.c:516 msgid "" "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " "to mean nonconformance to the standard." msgstr "" "La versión soportada de este estándar. Si este campo no existe se toma como " "que significa que no se cumple con el estándar." #: libexif/exif-tag.c:520 #, fuzzy msgid "Date and Time (Original)" msgstr "Fecha y Hora (original)" #: libexif/exif-tag.c:521 msgid "" "The date and time when the original image data was generated. For a digital " "still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "" "La fecha y hora cuando se generaron los datos originales de la imagen. Para " "una cámara digital se registra la fecha y la hora en la que se tomó la foto." #: libexif/exif-tag.c:526 #, fuzzy msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "Fecha y Hora (digitalizado)" #: libexif/exif-tag.c:527 #, fuzzy msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "" "La fehca y hora cuando se almacenó la imagen en forma de datos digitales." #: libexif/exif-tag.c:530 #, fuzzy msgid "Components Configuration" msgstr "Configuración planar" #: libexif/exif-tag.c:531 msgid "" "Information specific to compressed data. The channels of each component are " "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " "the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. " "However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, " "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "" "Información específica de los datos comprimidos. Los canales de cada " "componente se arreglan en orden desde el 1er componente al 4to. Para datos " "no comprimidos el arreglo de los datos se da en la etiqueta " "<PhometricInterpretation>. Sin embargo, debido a que dicha etiqueta sólo " "puede expresar el orden de Y, Cb y Cr, esta etiqueta se da para los casos en " "los que los datos comprimidos usan componentes que no son Y, Cb y Cr y para " "permitir el soporte de otras secuencias." #: libexif/exif-tag.c:541 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Bits comprimidos por pixel" #: libexif/exif-tag.c:542 msgid "" "Information specific to compressed data. The compression mode used for a " "compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "" "Información específica sobre los datos comprimidos. El modo de compresión " "utilizado para una imagen comprimida está indicado en unidades de bits por " "pixel." #: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 #, fuzzy msgid "Shutter Speed" msgstr "Velocidad del obturador" #: libexif/exif-tag.c:547 msgid "" "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " "Exposure) setting." msgstr "" "Velocidad del obturador. La unidad es el ajuste APEX (Sistema aditivo de " "exposición fotográfica)." #: libexif/exif-tag.c:551 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "La apertura de la lente. La unidad es el valor APEX." #: libexif/exif-tag.c:553 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: libexif/exif-tag.c:554 msgid "" "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " "in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "El valor del brillo. La unidad es el valor APEX. Por lo general, se da en el " "rango de -99,99 a 99,99." #: libexif/exif-tag.c:558 msgid "Exposure Bias" msgstr "Ajuste de exposición" #: libexif/exif-tag.c:559 msgid "" "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " "the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "El ajuste de exposición. La unidad es el valor APEX. Por lo general, se da " "en el rango -99,99 a 99,99." #: libexif/exif-tag.c:562 #, fuzzy msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Apertura" #: libexif/exif-tag.c:563 msgid "" "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "" "El valor F más pequeño de la lente. La unidad es el valor APEX. Por lo " "general, se da en el rango de 00,00 a 99,99 pero no está limitado a dicho " "rango." #: libexif/exif-tag.c:568 msgid "Subject Distance" msgstr "Distancia del sujeto" #: libexif/exif-tag.c:569 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "La distancia al sujeto, dada en metros." #: libexif/exif-tag.c:572 msgid "The metering mode." msgstr "El modo de la métrica." #: libexif/exif-tag.c:574 msgid "Light Source" msgstr "Fuente de luz" #: libexif/exif-tag.c:575 msgid "The kind of light source." msgstr "El tipo de fuente de luz." #: libexif/exif-tag.c:578 msgid "" "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "" "Esta etiqueta se registra cuando se toma una imagen usando una luz " "estrosboscópica (flash)." #: libexif/exif-tag.c:582 msgid "" "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " "focal length of a 35 mm film camera." msgstr "" "La distancia focal real de la lente, en mm. No se realiza la conversión a la " "distancia focal de una máquina de película de 35 mm." #: libexif/exif-tag.c:585 msgid "Subject Area" msgstr "Área del sujeto" #: libexif/exif-tag.c:586 msgid "" "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " "scene." msgstr "" "Esta etiqueta indica la ubicación y el área del sujeto principal en la " "escena general." #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:591 msgid "Maker Note" msgstr "Nota del fabricante" #: libexif/exif-tag.c:592 msgid "" "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " "The contents are up to the manufacturer." msgstr "" "Una etiqueta para que los fabricantes o escritores Exif registren cualquier " "información deseada. El contenido queda a cargo del fabricante." #: libexif/exif-tag.c:595 msgid "User Comment" msgstr "Comentario del usuario" #: libexif/exif-tag.c:596 #, fuzzy msgid "" "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of " "the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag " "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the " "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h" "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method " "and references for each character code are defined in the specification. The " "value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code " "area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not " "ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> " "area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The " "Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of " "all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag " "must have a function for determining the ID code. This function is not " "required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a " "<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII " "and that the following user comment part be filled with blank characters [20." "H]." msgstr "" "Una etiqueta para que los usuarios de Exif escriban palabras clave o " "comentarios en la imagen además de los de <ImageDescription>, y sin " "limitaciones en la codificación de caracteres de dicha etiqueta. El código " "de caracteres utilizado en esta etiqueta se identifica basándose en un " "código ID en un área fija de 8 bytes al comienzo del área de datos de la " "etiqueta. La porción no utilizada del área se completa con NULL (\"00.h\"). " "Los códigos ID se asignan por medio de registro. En la tabla 6 se dan el " "método de designación y referencias para cada código de caracter. El valor " "de CountN está determinado basado en los 8 bytes en el área de código de " "caracter y la cantidad de bytes en la parte del comentario del usuario. Dado " "que TYPE no es ASCII, no es necesaria la terminación NULL (ver fig. 9). El " "código ID para el área <UserComment> puede ser un código definido como JIS o " "ASCII, o puede ser no definido. El nombre no definido es UndefinedText, y el " "código ID se completa con 8 bytes de todos \"NULL\" (\"00.H\"). Un lector " "Exif que lee la etiqueta <UserComment> debe tener una función para " "determinar el código ID. Esta función no se necesita en lectores Exif que no " "usan la etiqueta <UserComment> (ver tabla 7). Cuando se deja a un lado el " "área <UserComment>, se recomienda que el código ID sea ASCII y que se " "complete la parte de comentario de usuario siguiente con caracteres espacio " "[20.H]." #: libexif/exif-tag.c:619 msgid "Sub-second Time" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:620 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag." msgstr "" "Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta " "<DateTime>." #: libexif/exif-tag.c:624 #, fuzzy msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "Fecha y Hora (original)" #: libexif/exif-tag.c:625 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag." msgstr "" "Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta " "<DateTimeOriginal>." #: libexif/exif-tag.c:629 #, fuzzy msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "Fecha y Hora (digitalizado)" #: libexif/exif-tag.c:630 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag." msgstr "" "Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta " "<DateTimeDigitized>." #: libexif/exif-tag.c:634 msgid "XP Title" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:635 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:639 #, fuzzy msgid "XP Comment" msgstr "Comentario del usuario" #: libexif/exif-tag.c:640 msgid "" "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:644 msgid "XP Author" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:645 msgid "" "A character string containing the name of the image creator, encoded in " "UTF-16LE." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:649 msgid "XP Keywords" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:650 msgid "" "A character string containing key words describing the image, encoded in " "UTF-16LE." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:654 #, fuzzy msgid "XP Subject" msgstr "Área del sujeto" #: libexif/exif-tag.c:655 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:659 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "La versión del formato FlashPix soportada por un archivo FPXR." #: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Color Space" msgstr "Espacio de color" #: libexif/exif-tag.c:662 #, fuzzy msgid "" "The color space information tag is always recorded as the color space " "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the " "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can " "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "" "La etiqueta de información de espacio de color (<ColorSpace>) siempre se " "registra como el especificador de espacio de color. Normalmente se utiliza " "sRGB (=1) para definir el espacio de color basado en las condiciones " "ambientales y del monitor de la PC. Si se utiliza un espacio de color " "distinto a sRGB, se ajusta en Uncalibrated (=FFFF.H). Los datos de imagen " "registrados como no calibrados pueden tratarse como sRGB cuando se convierte " "a FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:670 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:671 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file." msgstr "" "Información específica a los datos comprimidos. Cuando se registra un " "archivo comprimido, el ancho válido de la imagen significativa se debe " "registrar en esta etiqueta, haya o no datos de colchón o una marca de " "reinicio. Esta etiqueta no debería existir en un archivo no comprimido. Vea " "la sección 2.8.1 y el Apéndice F para más detalles." #: libexif/exif-tag.c:677 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:678 #, fuzzy msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " "vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " "tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "" "Información específica a los datos comprimidos. Cuando se registra un " "archivo comprimido, la altura válida de la imagen significativa debería " "registrarse en esta etiqueta, haya o no datos de colchón o una marca de " "reinicio. Esta etiqueta no debería existir en un archivo no comprimido. Vea " "la sección 2.8.1 y el Apéndice F para más detalles. Dado que no es necesario " "el colchón de datos en la dirección vertical, la cantidad de líneas " "registradas en esta etiqueta válida de altura de imagen será, de hecho, la " "misma que la registrada en el SOF." #: libexif/exif-tag.c:688 msgid "Related Sound File" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:689 #, fuzzy msgid "" "This tag is used to record the name of an audio file related to the image " "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming " "conventions are defined in the specification. When using this tag, audio " "files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are " "also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix " "extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is " "done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to " "one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio " "file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is " "given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001." "JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When " "there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and " "\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG" "\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of " "playback possibilities can be supported. The method of using relational " "information is left to the implementation on the playback side. Since this " "information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When " "this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image " "data must also be indicated on the audio file end." msgstr "" "Esta etiqueta se utiliza para registrar el nombre de un archivo de audio " "relacionado a los datos de imagen. La única información relacional " "registrada aquí es el nombre y la extensión del archivo de audio Exif (una " "cadena de caracteres ASCII que consiste en 8 caracteres, un '.' y 3 " "caracteres más). No se registra la ruta. Las estipulaciones acerca del audio " "se dan en la sección 3.6.3. Las convenciones para los nombres de archivo se " "dan en la sección 3.7.1. Cuando se usa esta etiqueta, los archivos de audio " "se deben grabar en conformidad con el formato de audio Exif. También se " "permite a los escritores almacenar los datos tales como Audio dentro de APP2 " "como un flujo de datos de extensión de FlashPix. Los archivos de audio se " "deben grabar en conformidad con el formato de audio Exif. El mapeo de " "archivos de imagen y archivos de audio Exif se realiza en cualquiera de las " "tres maneras que se muestran en la Tabla 8. Si múltiples archivos mapean a " "uno solo como en [2] o [3] de la tabla, el formato anterior se usa para " "registrar sólo un nombre de archivo de audio. Si hay múltiples archivos de " "audio, se da el primero grabado. En el caso de [3] en la Tabla 8, por " "ejemplo, para el archivo de imagen Exif \"DSC00001.JPG\" sólo se da " "\"SND00001.WAV\" como el archivo de audio Exif relacionado. Cuando hay tres " "archivos de audio Exif, \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" y \"SND00003.WAV" "\", se indica el nombre de archivo de imagen Exif para cada uno de ellos, " "\"DSC00001.JPG\". Al combinar información relacional múltiple, es posible " "soportar una variedad de posibilidades de reproducción. El método de " "utilizar información relacional se deja a la implementación del lado del " "reproductor. Dado que esta información es una cadena de caracteres ASCII, la " "misma está terminada por NULL. Cuando esta etiqueta se utiliza para mapear " "archivos de audio, también se debe indicar al final del archivo de audio la " "relación a los datos de la imagen." #: libexif/exif-tag.c:719 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:720 msgid "" "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " "characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "" "El IFD de interoperabilidad está compuesto de etiquetas que almacenan la " "información para asegurar la interoperabilidad y apuntado por la etiqueta " "siguiente ubicada en el IFD Exif. La estructura de interoperabilidad de el " "IFD de interoperabilidad es la misma que la estructura IFD definida por " "TIFF, pero no contiene los datos de imagen característicos del IFD normal de " "TIFF." #: libexif/exif-tag.c:729 msgid "Flash Energy" msgstr "Energía del flash" #: libexif/exif-tag.c:730 msgid "" "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "" "Indica la energía del flash en el momento que se captura la imagen, medida " "en Beam Candle Power Seconds (BCPS)." #: libexif/exif-tag.c:734 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Respuesta en frecuencia espacial" #: libexif/exif-tag.c:735 msgid "" "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " "values in the direction of image width, image height, and diagonal " "direction, as specified in ISO 12233." msgstr "" "Este etiqueta registra la tabla de frecuencia espacial de la cámara o " "dispositivo de entrada y los valores SFR en las direcciones de ancho, alto y " "diagonal de la imagen, como se especifica en ISO 12233." #: libexif/exif-tag.c:741 #, fuzzy msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "Resolución X del plano focal" #: libexif/exif-tag.c:742 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." msgstr "" "Indica la cantidad de pixels en la dirección del ancho (X) de la imagen por " "<FocalPlaneResolutionUnit> del plano focal de la cámara." #: libexif/exif-tag.c:746 #, fuzzy msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Resolución X del plano focal" #: libexif/exif-tag.c:747 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." msgstr "" "Indica la cantidad de pixels en la dirección del alto (Y) de la imagen por " "<FocalPlaneResolutionUnit> del plano focal de la cámara." #: libexif/exif-tag.c:751 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Unidad de resolución del plano focal" #: libexif/exif-tag.c:752 msgid "" "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and " "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>." msgstr "" "Indica la unidad para medir <FocalPlaneXResolution> e " "<FocalPlaneYResolution>. Este valor es el mismo que <ResolutionUnit>." #: libexif/exif-tag.c:757 msgid "Subject Location" msgstr "Ubicación del sujeto" #: libexif/exif-tag.c:758 #, fuzzy msgid "" "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " "left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first " "value indicates the X column number and the second indicates the Y row " "number." msgstr "" "Indica la ubicación del sujeto principal de la escena. El valor de esta " "etiqueta representa el pixel en el centro del sujeto principal relativo al " "borde izquierdo, antes del proceso de rotación como lo indica la etiqueta " "<Rotation>. El primer valor indica el número de columna X y el segundo el " "número de fila Y." #: libexif/exif-tag.c:765 #, fuzzy msgid "Exposure Index" msgstr "Índice de exposición" #: libexif/exif-tag.c:766 msgid "" "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " "time the image is captured." msgstr "" "Indica el índice de exposición seleccionado en la cámara o dispositivo de " "entrada en el momento que se captura la imagen." #: libexif/exif-tag.c:769 msgid "Sensing Method" msgstr "Método de sensado" #: libexif/exif-tag.c:770 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "" "Indica el tipo de sensor de imagen en la cámara o dispositivo de entrada." #: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "Fuente de archivo" #: libexif/exif-tag.c:774 #, fuzzy msgid "" "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of " "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "" "Indica la fuente de la imagen. Si la imagen se registró en un DSC, el valor " "de esta etiqueta siempre debe ser 3, indicando que la imagen se registró en " "un DSC." #: libexif/exif-tag.c:778 msgid "Scene Type" msgstr "Tipo de escena" #: libexif/exif-tag.c:779 msgid "" "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "" "Indica el tipo de la escena. Si la imagen se registró en un DSC, el valor de " "esta etiqueta siempre debe ser 1, indicando que la imagen se registró en un " "DSC." #: libexif/exif-tag.c:789 msgid "Custom Rendered" msgstr "Render personalizado" #: libexif/exif-tag.c:790 msgid "" "This tag indicates the use of special processing on image data, such as " "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " "is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "" "Esta etiqueta indica el uso de procesamiento especial en los datos de " "imagen, tal como el rendering de la salida. Cuando se realiza un " "procesamiento especial, se espera que el lector deshabilite o minimice el " "procesado siguiente." #: libexif/exif-tag.c:796 msgid "" "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " "different exposure settings." msgstr "" "Esta etiqueta indica el modo de exposición ajustado cuando se tomó la " "imagen. En el modo auto-bracketing, la cámara toma una serie de cuadros de " "la misma escena con ajustes de exposición diferentes." #: libexif/exif-tag.c:801 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "" "Esta etiqueta indica el modo de balance de blanco ajustado cuando se tomó la " "imagen." #: libexif/exif-tag.c:805 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Relación de zoom digital" #: libexif/exif-tag.c:806 msgid "" "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " "not used." msgstr "" "Esta etiqueta indica la relación del zoom digital cuando se tomó la imagen. " "Si el numerador del valor registrado es 0, esto indica que no se utilizó el " "zoom digital." #: libexif/exif-tag.c:811 #, fuzzy msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "Distancia focal en película de 35mm" #: libexif/exif-tag.c:812 msgid "" "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " "differs from the FocalLength tag." msgstr "" "Esta etiqueta indica la distancia focal equivalente asumiendo una cámara de " "película de 35mm, en mm. Un valor de 0 significa que se desconoce la " "distancia focal. Note que esta etiqueta difiere de la etiqueta FocalLength." #: libexif/exif-tag.c:818 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Tipo de captura de escena" #: libexif/exif-tag.c:819 msgid "" "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " "scene type <SceneType> tag." msgstr "" "Esta etiqueta indica el tipo de escena que se tomó. También se puede " "utilizar para registrar el modo en el cual se tomó la imagen. Note que esto " "difiere de la etiqueta SceneType." #: libexif/exif-tag.c:824 msgid "Gain Control" msgstr "Control de ganancia" #: libexif/exif-tag.c:825 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "" "Esta etiqueta indica el grado del ajuste de ganancia general de imagen." #: libexif/exif-tag.c:829 msgid "" "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de contraste aplicado " "por la cámara cuando se tomó la imagen." #: libexif/exif-tag.c:833 msgid "" "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de stauración aplicado " "por la cámara cuando se tomó la imagen." #: libexif/exif-tag.c:837 msgid "" "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de nitidez aplicado por " "la cámara cuando se tomó la imagen." #: libexif/exif-tag.c:841 msgid "Device Setting Description" msgstr "Descripción de ajuste del dispositivo" #: libexif/exif-tag.c:842 msgid "" "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " "conditions in the reader." msgstr "" "Esta etiqueta indica información sobre las condiciones de toma de la foto de " "un modelo de cámara en particular. La etiqueta sólo se usa para indicar las " "condiciones de toma de fotos en el lector." #: libexif/exif-tag.c:848 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Rango de distancia al sujeto." #: libexif/exif-tag.c:849 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Esta etiqueta indica la distancia al sujeto." #: libexif/exif-tag.c:851 msgid "Image Unique ID" msgstr "ID único de imagen" #: libexif/exif-tag.c:852 msgid "" "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " "fixed length." msgstr "" "Esta etiqueta indica un identificador asignado unívocamente a cada imagen. " "Se registra como una cadena de caracteres ASCII equivalente a notación " "hexadecimal y de una longitud fija de 128 bits." #: libexif/exif-tag.c:857 msgid "Gamma" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:858 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:860 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:861 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:863 msgid "Padding" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:864 msgid "" "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata " "are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a " "smaller data element and using the reclaimed space to store the new or " "expanded metadata tags." msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 #, fuzzy msgid "Softest" msgstr "Suave" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 #, fuzzy msgid "Hardest" msgstr "Duro" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 #, fuzzy msgid "Program AE" msgstr "Programa normal" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 #, fuzzy msgid "Natural photo" msgstr "Saturación" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 #, fuzzy msgid "Vibration reduction" msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 #, fuzzy msgid "Party" msgstr "Parcial" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 #, fuzzy msgid "NP & flash" msgstr "Flash" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 #, fuzzy msgid "Aperture priority AE" msgstr "Prioridad de apertura" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 #, fuzzy msgid "Shutter priority AE" msgstr "Prioridad del obturador" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 #, fuzzy msgid "F-Standard" msgstr "Estándar" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 #, fuzzy msgid "Focus good" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 #, fuzzy msgid "F0/Standard" msgstr "Estándar" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 #, fuzzy msgid "F1/Studio portrait" msgstr "retrato" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 #, fuzzy msgid "Standard (100%)" msgstr "Estándar" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i bytes de datos desconocidos" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 #, fuzzy msgid "Maker Note Version" msgstr "Nota del fabricante" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 #, fuzzy msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Saturación" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 #, fuzzy msgid "Focusing Mode" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 #, fuzzy msgid "Focus Point" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 #, fuzzy msgid "Picture Mode" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 #, fuzzy msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Exposición automática" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 #, fuzzy msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Distancia focal" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 #, fuzzy msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Distancia focal" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 #, fuzzy msgid "Order Number" msgstr "El número F." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 #, fuzzy msgid "Frame Number" msgstr "El número F." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Formato no válido '%s', se esperaba '%s'." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF non D lens" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 msgid "AF-D G lens" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D VR lens" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 msgid "Flash unit unknown" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash is external" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 #, fuzzy msgid "Flash is on camera" msgstr "Energía del flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "VGA basic" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 #, fuzzy msgid "VGA normal" msgstr "normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA fine" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "SXGA basic" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 #, fuzzy msgid "SXGA normal" msgstr "normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA fine" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Espacio de color" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 msgid "Bright+" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 msgid "Bright-" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 #, fuzzy msgid "Contrast+" msgstr "Contraste" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 #, fuzzy msgid "Contrast-" msgstr "Contraste" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 msgid "ISO 80" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 msgid "ISO 160" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 320" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 msgid "ISO 100" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 msgid "Preset" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Incandescence" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 #, fuzzy msgid "Fluorescence" msgstr "Fluorescente" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "SpeedLight" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "No fisheye" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "Fisheye on" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 #, fuzzy msgid "Normal, SQ" msgstr "Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 #, fuzzy msgid "Normal, HQ" msgstr "Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 #, fuzzy msgid "Normal, SHQ" msgstr "Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 #, fuzzy msgid "Normal, RAW" msgstr "Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 #, fuzzy msgid "Normal, SQ1" msgstr "Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 #, fuzzy msgid "Normal, SQ2" msgstr "Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 #, fuzzy msgid "Normal, super high" msgstr "Programa normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, standard" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 #, fuzzy msgid "Fine, SQ" msgstr "pulg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 #, fuzzy msgid "Fine, HQ" msgstr "pulg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 #, fuzzy msgid "Fine, SHQ" msgstr "pulg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 #, fuzzy msgid "Fine, RAW" msgstr "pulg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 #, fuzzy msgid "Fine, SQ1" msgstr "pulg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 #, fuzzy msgid "Fine, SQ2" msgstr "pulg" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, super high" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Super fine, SQ" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Super fine, HQ" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, RAW" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, super high" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Super fine, high" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 msgid "No" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 msgid "On (Preset)" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 msgid "Fill" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 #, fuzzy msgid "Internal + external" msgstr "Flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 #, fuzzy msgid "Interlaced" msgstr "centrado" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 msgid "Progressive" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 #, fuzzy msgid "Adjust exposure" msgstr "Exposición automática" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 #, fuzzy msgid "Spot focus" msgstr "Exposición manual" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 #, fuzzy msgid "Normal focus" msgstr "Proceso normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 msgid "Record while down" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 msgid "Press start, press stop" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 msgid "ISO 50" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 200" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 400" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 #, fuzzy msgid "Sport" msgstr "Lugar" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 msgid "TV" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "User 1" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "User 2" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "Lamp" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 msgid "5 frames/sec" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 msgid "10 frames/sec" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "15 frames/sec" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "20 frames/sec" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388 #, fuzzy msgid "No manual focus selection" msgstr "Balance de blanco manual" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417 msgid "AF position: center" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 msgid "AF position: top" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 #, fuzzy msgid "AF position: bottom" msgstr "izquierda - abajo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: left" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: right" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: upper-left" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: upper-right" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: lower-left" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: lower-right" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: far left" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: far right" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 #, fuzzy msgid "Unknown AF position" msgstr "Versión Exif" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "Desconocido" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559 #, fuzzy msgid "2 sec." msgstr " seg." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598 msgid "Fast" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702 msgid "Automatic" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Manual" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735 #, fuzzy msgid "Manual: unknown" msgstr "desconocido" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741 msgid "One-touch" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807 msgid "Infinite" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i bytes de datos desconocidos: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 #, fuzzy msgid "ISO Setting" msgstr "Velocidad ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 #, fuzzy msgid "Color Mode (?)" msgstr "Espacio de color" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 #, fuzzy msgid "Image Sharpening" msgstr "Longitud de la imagen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 #, fuzzy msgid "Flash Setting" msgstr "Contraste" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 #, fuzzy msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 #, fuzzy msgid "White Balance RB" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 #, fuzzy msgid "ISO Selection" msgstr "Velocidad ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image IFD" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 #, fuzzy msgid "Exposurediff ?" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 #, fuzzy msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 #, fuzzy msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "Auto bracket" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Image Adjustment" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 #, fuzzy msgid "Tone Compensation" msgstr "Tiempo de exposición" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 #, fuzzy msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Balance de blanco manual" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 #, fuzzy msgid "Flash Used" msgstr "El flash disparó." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 #, fuzzy msgid "AF Focus Position" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 #, fuzzy msgid "Lens F Stops" msgstr "Tipo de escena" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 #, fuzzy msgid "Contrast Curve" msgstr "Contraste" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 #, fuzzy msgid "Color Mode" msgstr "Espacio de color" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 #, fuzzy msgid "Light Type" msgstr "Fuente de luz" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 #, fuzzy msgid "Image Data Size" msgstr "Ancho de la imagen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 msgid "Optimize Image" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 #, fuzzy msgid "Vari Program" msgstr "Programa normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Capture Editor Data" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Version" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 #, fuzzy msgid "CCD Sensitivity" msgstr "Sensibilidad espectral" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 #, fuzzy msgid "Focus" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 #, fuzzy msgid "Converter" msgstr "Centímetro" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Thumbnail Image" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 #, fuzzy msgid "Black & White Mode" msgstr "Modelo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 #, fuzzy msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Resolución X del plano focal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Info" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Camera ID" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Precapture Frames" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 #, fuzzy msgid "White Board" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 #, fuzzy msgid "One Touch White Balance" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 #, fuzzy msgid "White Balance Bracket" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 #, fuzzy msgid "White Balance Bias" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "Data Dump" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "ISO Value" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 #, fuzzy msgid "Aperture Value" msgstr "Apertura" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 #, fuzzy msgid "Brightness Value" msgstr "Brillo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 #, fuzzy msgid "Flash Device" msgstr "El flash disparó." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Sensor Temperature" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Lens Temperature" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 msgid "Light Condition" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Zoom Step Count" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Focus Step Count" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 #, fuzzy msgid "Sharpness Setting" msgstr "Nitidez" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Flash Charge Level" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 #, fuzzy msgid "Color Matrix" msgstr "Espacio de color" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 #, fuzzy msgid "Black Level" msgstr "Nivel de la batería" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 #, fuzzy msgid "White Balance Setting" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 #, fuzzy msgid "Red Balance" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 #, fuzzy msgid "Blue Balance" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Color Matrix Number" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 #, fuzzy msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 #, fuzzy msgid "Internal Flash Table" msgstr "Flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 #, fuzzy msgid "External Flash G Value" msgstr "Flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 #, fuzzy msgid "External Flash Bounce" msgstr "Flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 #, fuzzy msgid "External Flash Zoom" msgstr "Flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 #, fuzzy msgid "External Flash Mode" msgstr "Flash" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 #, fuzzy msgid "Contrast Setting" msgstr "Contraste" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 #, fuzzy msgid "Sharpness Factor" msgstr "Nitidez" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 #, fuzzy msgid "Color Control" msgstr "Espacio de color" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 #, fuzzy msgid "Olympus Image Width" msgstr "Ancho de la imagen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Olympus Image Height" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 #, fuzzy msgid "Scene Detect" msgstr "Tipo de escena" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 #, fuzzy msgid "Compression Ratio" msgstr "Compresión" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Preview Image Valid" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 msgid "AF Result" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 #, fuzzy msgid "Near Lens Step" msgstr "Tipo de escena" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 #, fuzzy msgid "Light Value Center" msgstr "abajo centrado" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Light Value Periphery" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sequential Shot" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 #, fuzzy msgid "Wide Range" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 #, fuzzy msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Espacio de color" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 #, fuzzy msgid "Quick Shot" msgstr "Multi Lugar" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "Voice Memo" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Record Shutter Release" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Flicker Reduce" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 #, fuzzy msgid "Optical Zoom" msgstr "Relación de zoom digital" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 #, fuzzy msgid "Light Source Special" msgstr "Fuente de luz" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 #, fuzzy msgid "Resaved" msgstr "reservado" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 #, fuzzy msgid "Scene Select" msgstr "Tipo de escena" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 #, fuzzy msgid "Epson Image Width" msgstr "Ancho de la imagen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 #, fuzzy msgid "Epson Image Height" msgstr "Longitud de la imagen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 #, fuzzy msgid "Epson Software Version" msgstr "Nota del fabricante" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 #, fuzzy msgid "Multi-exposure" msgstr "Exposición manual" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 #, fuzzy msgid "Better" msgstr "Centímetro" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 #, fuzzy msgid "Flash on" msgstr "Flash" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & snow" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 #, fuzzy msgid "Sunset or candlelight" msgstr "Luz de día" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 #, fuzzy msgid "Self portrait" msgstr "Retrato" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 #, fuzzy msgid "Illustrations" msgstr "Saturación" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 #, fuzzy msgid "Digital filter" msgstr "Relación de zoom digital" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 #, fuzzy msgid "Green mode" msgstr "Modo de métrica" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 #, fuzzy msgid "Light pet" msgstr "Fuente de luz" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark pet" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium pet" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 #, fuzzy msgid "Candlelight" msgstr "Luz de día" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 #, fuzzy msgid "Natural skin tone" msgstr "Saturación" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro sound record" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame composite" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 #, fuzzy msgid "Auto, did not fire" msgstr "El flash no disparó." #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 #, fuzzy msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 #, fuzzy msgid "Auto, fired" msgstr "Auto bracket" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 #, fuzzy msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, wireless" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 #, fuzzy msgid "On, soft" msgstr "Suave" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, slow-sync" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 #, fuzzy msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 #, fuzzy msgid "Upper-left" msgstr "arriba - izquierda" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 #, fuzzy msgid "Upper-right" msgstr "arriba - derecha" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 #, fuzzy msgid "Mid-right" msgstr "Copyright" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 #, fuzzy msgid "Lower-left" msgstr "arriba - izquierda" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "abajo - izquierda" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 #, fuzzy msgid "Lower-right" msgstr "arriba - derecha" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 #, fuzzy msgid "Fixed center" msgstr "Tiempo bueno" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 #, fuzzy msgid "Multiple" msgstr "Multi Lugar" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 #, fuzzy msgid "Top-center" msgstr "centrado" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 #, fuzzy msgid "Bottom-center" msgstr "centrado" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User selected" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 #, fuzzy msgid "Digital filter?" msgstr "Relación de zoom digital" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 #, fuzzy msgid "Capture Mode" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Quality Level" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 #, fuzzy msgid "ISO Speed" msgstr "Velocidad ISO" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Espacio de color" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Time Zone" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 #, fuzzy msgid "Daylight Savings" msgstr "Luz de día" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "Preview Size" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 #, fuzzy msgid "Preview Length" msgstr "Longitud de la imagen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Preview Start" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Model Identification" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "Date" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Time" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 #, fuzzy msgid "AF Point Selected" msgstr "Balance de blanco manual" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 msgid "Auto AF Point" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 #, fuzzy msgid "Focus Position" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 #, fuzzy msgid "ISO Number" msgstr "El número F." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 #, fuzzy msgid "Auto Bracketing" msgstr "Auto bracket" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 #, fuzzy msgid "White Balance Mode" msgstr "Balance de blanco" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "World Time Location" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Hometown City" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "Destination City" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown DST" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 #, fuzzy msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Luz de día" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination DST" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 #, fuzzy msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Luz de día" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 #, fuzzy msgid "Image Processing" msgstr "Longitud de la imagen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 #, fuzzy msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Image Area Offset" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 #, fuzzy msgid "Raw Image Size" msgstr "Ancho de la imagen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 #, fuzzy msgid "Autofocus Points Used" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 #, fuzzy msgid "Camera Temperature" msgstr "apertura" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 #, fuzzy msgid "Image Tone" msgstr "ID único de imagen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 #, fuzzy msgid "Shake Reduction Info" msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 #, fuzzy msgid "Black Point" msgstr "Modo de exposición" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "AE Info" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "Lens Info" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 #, fuzzy msgid "Flash Info" msgstr "Flash" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Camera Info" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 #, fuzzy msgid "Battery Info" msgstr "Nivel de la batería" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Hometown City Code" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Destination City Code" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 #, fuzzy msgid "Object Distance" msgstr "Distancia del sujeto" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 #, fuzzy msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "La distancia al sujeto, dada en metros." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 #, fuzzy msgid "Flash Distance" msgstr "El flash disparó." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 #, fuzzy msgid "Bestshot Mode" msgstr "Flash" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 #, fuzzy msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "Sensibilidad espectral" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "Enhancement" msgstr "" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 #, fuzzy msgid "Finer" msgstr "pulg" # This is a very special string. It is used for test purposes, and # we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is # no need for anybody to translate it. #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "On + Red-eye reduction" #~ msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #, fuzzy #~ msgid "Center + Right" #~ msgstr "peso centrado" #, fuzzy #~ msgid "Left + Right" #~ msgstr "abajo - derecha" #, fuzzy #~ msgid "Daylight Fluorescent" #~ msgstr "Luz de día fluorescente" #~ msgid "1/%d" #~ msgstr "1/%d" #, fuzzy #~ msgid "Focal length" #~ msgstr "Distancia focal" #, fuzzy #~ msgid "Flash mode" #~ msgstr "Flash" #, fuzzy #~ msgid "Focus mode" #~ msgstr "Modo de exposición" #, fuzzy #~ msgid "Image size" #~ msgstr "Ancho de la imagen" #, fuzzy #~ msgid "Digital zoom" #~ msgstr "Relación de zoom digital" #, fuzzy #~ msgid "Metering mode" #~ msgstr "Modo de métrica" #, fuzzy #~ msgid "Focus range" #~ msgstr "Modo de exposición" #, fuzzy #~ msgid "Focal plane y size" #~ msgstr "Resolución Y del plano focal" #, fuzzy #~ msgid "White balance" #~ msgstr "Balance de blanco" #~ msgid "Exposure time" #~ msgstr "Tiempo de exposición" #~ msgid "top - left" #~ msgstr "arriba - izquierda" #~ msgid "top - right" #~ msgstr "arriba - derecha" #~ msgid "bottom - right" #~ msgstr "abajo - derecha" #~ msgid "bottom - left" #~ msgstr "abajo - izquierda" #~ msgid "left - top" #~ msgstr "izquierda - arriba" #~ msgid "Center-Weighted Average" #~ msgstr "Promedio Ponderado en el Centro" #~ msgid "Flash did not fire." #~ msgstr "El flash no disparó." #, fuzzy #~ msgid "flash" #~ msgstr "Flash" #~ msgid "y-Resolution" #~ msgstr "Resolución Y" #~ msgid "Shutter speed" #~ msgstr "Velocidad del obturador" #~ msgid "Focal Plane y-Resolution" #~ msgstr "Resolución Y del plano focal" #, fuzzy #~ msgid "Daylight-color fluorescent" #~ msgstr "Luz de día fluorescente" #, fuzzy #~ msgid "DayWhite-color fluorescent" #~ msgstr "Día blanco fluorescente" #, fuzzy #~ msgid "Super Macro" #~ msgstr "Macro" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "desconocido" #~ msgid "panorama" #~ msgstr "panorama" #, fuzzy #~ msgid "left to right" #~ msgstr "abajo - derecha" #, fuzzy #~ msgid "right to left" #~ msgstr "derecha - arriba" #, fuzzy #~ msgid "bottom to top" #~ msgstr "abajo - izquierda" #, fuzzy #~ msgid "top to bottom" #~ msgstr "izquierda - abajo" #, fuzzy #~ msgid "Whitebalance" #~ msgstr "Balance de blanco" #, fuzzy #~ msgid "Noisereduction" #~ msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #, fuzzy #~ msgid "Night-scene" #~ msgstr "Escena nocturna" #, fuzzy #~ msgid "Night Scene" #~ msgstr "Escena nocturna" #, fuzzy #~ msgid "Pan Focus" #~ msgstr "Exposición manual" #, fuzzy #~ msgid "Daywhite Fluorescent" #~ msgstr "Día blanco fluorescente" #, fuzzy #~ msgid "White Fluorescent" #~ msgstr "Blanco fluorescente" #, fuzzy #~ msgid "PictureMode" #~ msgstr "Modo de exposición" #, fuzzy #~ msgid "Manual Focus" #~ msgstr "Exposición manual" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction, return light " #~ "detected." #~ msgstr "" #~ "El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos " #~ "rojos, luz de retorno detectada." #, fuzzy #~ msgid "Flash not fired" #~ msgstr "El flash no disparó." #, fuzzy #~ msgid "red eyes reduction" #~ msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #, fuzzy #~ msgid "on + red eyes reduction" #~ msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #, fuzzy #~ msgid " / Contrast : " #~ msgstr "Contraste" #, fuzzy #~ msgid " / Saturation : " #~ msgstr "Saturación" #, fuzzy #~ msgid " / Sharpness : " #~ msgstr "Nitidez" #, fuzzy #~ msgid " / Metering mode : " #~ msgstr "Modo de métrica" #, fuzzy #~ msgid " / Exposure mode : " #~ msgstr "Modo de exposición" #, fuzzy #~ msgid " / Focus mode2 : " #~ msgstr "Modo de exposición" #, fuzzy #~ msgid "White balance : " #~ msgstr "Balance de blanco" #, fuzzy #~ msgid "Flourescent" #~ msgstr "Fluorescente" #, fuzzy #~ msgid " / Flash bias : %.2f EV" #~ msgstr "Flash" #, fuzzy #~ msgid " / Subject Distance (mm) : %u" #~ msgstr "Distancia del sujeto" #~ msgid "center-weight" #~ msgstr "peso centrado" #~ msgid "spot" #~ msgstr "lugar" #~ msgid "multi-spot" #~ msgstr "multi-lugar" #~ msgid "matrix" #~ msgstr "matriz" #~ msgid "partial" #~ msgstr "parcial" #~ msgid "other" #~ msgstr "otro" #~ msgid "sunny" #~ msgstr "soleado" #~ msgid "fluorescent" #~ msgstr "fluorescente" #~ msgid "tungsten" #~ msgstr "tungsteno" #~ msgid "manual" #~ msgstr "manual" #~ msgid "landscape" #~ msgstr "paisaje" #~ msgid "yes" #~ msgstr "sí" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 2" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 3" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 4" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 5" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 6" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 8" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 9" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 14" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 15" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 16" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 17" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 18" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 19" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 21" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 24" #~ msgstr "Desconocido" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 25" #~ msgstr "Desconocido"