# German Translation for libexif. # Copyright: # This file is distributed under the same license as the libexif package. # # Free Software Foundation, Inc., 2002. # Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net>, 2002. # Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif 0.6.21-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-05 23:45+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Ungültiges Format »%s«, »%s« wurde erwartet." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden erwartet)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i oder %i wurden erwartet)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694 #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Economy" msgstr "Sparmodus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Fine" msgstr "Fein" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 msgid "Superfine" msgstr "Sehr fein" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "Aus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "An" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Rote-Augen-Effekt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" msgstr "Langsame Synchronisation" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Automatisch + Rote-Augen-Effekt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "An, Rote-Augen-Effekt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 msgid "External flash" msgstr "Externer Blitz" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Single" msgstr "Einzel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Continuous" msgstr "Fortlaufend" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Movie" msgstr "Film" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Fortlaufend, Zeitautomatik" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" msgstr "Fortlaufend, niedrig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "Continuous, high" msgstr "Fortlaufend, hoch" # focuses just one time (when half pressing shutter) #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "One-shot AF" msgstr "Einmaliger AF" # continuous auto refocus while half-pressing shutter. #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI servo AF" msgstr "Nachführender AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 msgid "AI focus AF" msgstr "Automatisch nachführender AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "Manual focus" msgstr "Manueller Fokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan focus" msgstr "Mitzieh-Fokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Large" msgstr "Groß" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Small" msgstr "Klein" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 1" msgstr "Mittel 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Medium 2" msgstr "Mittel 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Medium 3" msgstr "Mittel 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Postcard" msgstr "Postkarte" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Widescreen" msgstr "Breitbild" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 msgid "Full auto" msgstr "Vollautomatisch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "Landschaft" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 msgid "Fast shutter" msgstr "Kurze Belichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Slow shutter" msgstr "Lange Belichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 msgid "Night" msgstr "Nacht" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Grayscale" msgstr "Graustufen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "Porträt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & white" msgstr "Schwarz-weiß" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Vivid" msgstr "Lebhaft" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Flash off" msgstr "Blitz aus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Long shutter" msgstr "Lange Belichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 msgid "Super macro" msgstr "Super-Makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Foliage" msgstr "Laub" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 msgid "Indoor" msgstr "Innenraum" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "Feuerwerk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "Strand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Underwater" msgstr "Unterwasser" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "Schnee" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Kids & pets" msgstr "Kinder und Tiere" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "Night snapshot" msgstr "Nachtszene" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Digital macro" msgstr "Digitales Makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "My colors" msgstr "Meine Farben" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Still image" msgstr "Standbild" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Color accent" msgstr "Farbakzent" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "Color swap" msgstr "Farbentausch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 msgid "Aquarium" msgstr "Aquarium" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "Keine" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722 #: libexif/exif-entry.c:752 msgid "Other" msgstr "Andere" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "Hoch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "Auto high" msgstr "Automatisch hoch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Default" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718 msgid "Spot" msgstr "Punkt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716 msgid "Average" msgstr "Mittelwert" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Evaluative" msgstr "Berechnend" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721 msgid "Partial" msgstr "Partiell" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717 msgid "Center-weighted average" msgstr "Mittenbetontes Integral" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Not known" msgstr "Unbekannt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Very close" msgstr "Sehr nah" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817 msgid "Close" msgstr "Nah" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Middle range" msgstr "Mittlerer Abstand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 msgid "Far range" msgstr "Weiter Abstand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "Unendlich" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Manuelle AF-Punktauswahl" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 msgid "None (MF)" msgstr "Keine (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Auto-selected" msgstr "Automatisch selektiert" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Center" msgstr "Mittig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "Links" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Automatische AF-Punktauswahl" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Easy shooting" msgstr "Einfaches Fotografieren" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "Programm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tv-priority" msgstr "Blendenautomatik" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "Av-priority" msgstr "Zeitautomatik" # http://www.fotografie.at/forum/gerätetechnik/17-digitalkameras/22835-schärfentiefe-programme-dep-a-dep-im-eos-system-das-ende-dieses-features/ #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 oder Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 oder 12-24mm f/4.5-5.6 oder 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L oder Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L oder Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync enabled" msgstr "Kurzzeitsynchronisation aktiviert" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "Zweiter Verschlussvorhang verwendet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "FP sync used" msgstr "Kurzzeitsynchronisation verwendet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 msgid "Internal" msgstr "Intern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 msgid "External" msgstr "Extern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "Normal AE" msgstr "Normales AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "Exposure compensation" msgstr "Belichtungskorrektur" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "AE lock" msgstr "AE-Sperre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "AE-Sperre + Belichtungskorrektur" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 msgid "No AE" msgstr "Kein AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "On, shot only" msgstr "An, nur Aufnahme" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 msgid "Smooth" msgstr "Weich" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 msgid "My color data" msgstr "Meine Farbdaten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "Voll" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 msgid "Fixed" msgstr "Fest" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 msgid "Sunny" msgstr "Sonnig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Cloudy" msgstr "Wolkig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Tungsten" msgstr "Glühlampenlicht" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "Leuchstoffröhre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "Blitz" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 #: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "Schatten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Manuelle Farbtemperatur (Kelvin)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 1" msgstr "PC Set 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 msgid "PC set 2" msgstr "PC Set 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "PC set 3" msgstr "PC Set 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Tageslicht-Leuchtstoffröhre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 msgid "Custom 1" msgstr "Benutzerdefiniert 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 msgid "Custom 2" msgstr "Benutzerdefiniert 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night scene" msgstr "Nachtszene" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Center-right" msgstr "Mitte-Rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 msgid "Left-right" msgstr "Links-Rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 msgid "Left-center" msgstr "Links-Mitte" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "All" msgstr "Alle" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 1)" msgstr "An (Aufnahme 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 msgid "On (shot 2)" msgstr "An (Aufnahme 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "On (shot 3)" msgstr "An (Aufnahme 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS high-end" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS Mittelklasse" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "90º im Uhrzeigersinn drehen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotate 180" msgstr "180º drehen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "90º gegen Uhrzeiger drehen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 msgid "Rotated by software" msgstr "Per Software gedreht" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612 msgid "Left to right" msgstr "Links nach rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615 msgid "Right to left" msgstr "Rechts nach links" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618 msgid "Bottom to top" msgstr "Unten nach oben" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621 msgid "Top to bottom" msgstr "Oben nach unten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "2x2 Matrix (im Uhrzeigersinn)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 msgid "N/A" msgstr "N/V" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 msgid "Lowest" msgstr "Niedrigster" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 msgid "Highest" msgstr "Höchster" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "Tageslicht" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 1" msgstr "Einstellung 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "Set 2" msgstr "Einstellung 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "Set 3" msgstr "Einstellung 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 1" msgstr "Benutzerdef. 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "User def. 2" msgstr "Benutzerdef. 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "User def. 3" msgstr "Benutzerdef. 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 msgid "External 1" msgstr "Extern 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 msgid "External 2" msgstr "Extern 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 msgid "External 3" msgstr "Extern 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435 msgid "Faithful" msgstr "Getreu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Monochrome" msgstr "Einfarbig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089 #, c-format msgid "1/%i" msgstr "1/%i" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (First Part)" msgstr "Einstellungen (erster Teil)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 #: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Focal Length" msgstr "Brennweite" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "Einstellungen (zweiter Teil)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Image Type" msgstr "Bildtyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Firmware Version" msgstr "Firmware-Version" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Number" msgstr "Bildnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner Name" msgstr "Name des Besitzers" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Color Information" msgstr "Farbinformation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Serial Number" msgstr "Seriennummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Custom Functions" msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 msgid "Macro Mode" msgstr "Makromodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Self-timer" msgstr "Selbstauslöser" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Quality" msgstr "Qualität" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Flash Mode" msgstr "Blitzmodus" # ? #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Drive Mode" msgstr "Antriebsmodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Focus Mode" msgstr "Fokusmodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Record Mode" msgstr "Aufnahmemodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Image Size" msgstr "Bildgröße" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "Einfacher Aufnahmemodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Digital Zoom" msgstr "Digitaler Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Sharpness" msgstr "Schärfe" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "Metering Mode" msgstr "Belichtungsmessung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus Range" msgstr "Schärfebereich" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "AF Point" msgstr "AF-Punkt" # evtl "Motivprogramm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795 msgid "Exposure Mode" msgstr "Belichtungsmodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Lens Type" msgstr "Objektivtyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Lange Brennweite des Objektivs" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Kurze Brennweite des Objektivs" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focal Units per mm" msgstr "Fokuseinheiten pro mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Maximal Aperture" msgstr "Größte Blende" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Minimal Aperture" msgstr "Kleinste Blende" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Flash Activity" msgstr "Blitzauslösung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Flash Details" msgstr "Blitz-Informationen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "AE Setting" msgstr "AE-Einstellungen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Image Stabilization" msgstr "Bildstabilisierung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Display Aperture" msgstr "Blendenanzeige" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Zoom Source Width" msgstr "Breite der Zoomquelle" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Zoom Target Width" msgstr "Breite des Zoomziels" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo Effect" msgstr "Fotoeffekt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual Flash Output" msgstr "Manuelle Blitzauslösung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Color Tone" msgstr "Farbton" # Gemeint ist die Art: Festbrennweite oder Zoomobjektiv #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Focal Type" msgstr "Brennweitenbereich" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "X-Größe der Brennpunktebene" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "Y-Größe der Brennpunktebene" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "Automatischer ISO-Wert" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Shot ISO" msgstr "ISO-Wert der Aufnahme" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "Gemessene Belichtungskorrektur" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Target Aperture" msgstr "Zielblende" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Target Exposure Time" msgstr "Zielbelichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Belichtungskorrektur" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 #: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "White Balance" msgstr "Weißabgleich" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Slow Shutter" msgstr "Lange Belichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Sequence Number" msgstr "Nummer der Bildfolge" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Flash Guide Number" msgstr "Blitzleitzahl" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Blitzbelichtungskorrektur" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "AE Bracketing" msgstr "AE-Belichtungsreihe" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "AE Bracket Value" msgstr "AE-Stufenwert" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Größte fokussierbare Entfernung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Kleinste fokussierbare Entfernung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 msgid "FNumber" msgstr "Blendenwert" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Exposure Time" msgstr "Belichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Bulb Duration" msgstr "Langzeitbelichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera Type" msgstr "Kameratyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Auto Rotate" msgstr "Automatisches Drehen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 msgid "ND Filter" msgstr "Graufilter" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 msgid "Panorama Frame" msgstr "Panorama-Bild" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 msgid "Panorama Direction" msgstr "Panorama-Richtung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 msgid "Tone Curve" msgstr "Tonwertkurve" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Schärfenfrequenz" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 msgid "Picture Style" msgstr "Bildstil" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:780 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Größe der Daten zu klein, um EXIF-Daten aufzunehmen." #: libexif/exif-data.c:841 msgid "EXIF marker not found." msgstr "EXIF-Marker nicht gefunden." #: libexif/exif-data.c:868 msgid "EXIF header not found." msgstr "EXIF-Kopfdaten nicht gefunden." #: libexif/exif-data.c:893 msgid "Unknown encoding." msgstr "Unbekannte Kodierung." #: libexif/exif-data.c:1178 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Unbekannte EXIF-Tags ignorieren" #: libexif/exif-data.c:1179 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Unbekannte Tags beim Laden der EXIF-Daten ignorieren." #: libexif/exif-data.c:1180 msgid "Follow specification" msgstr "Spezifikation beachten" #: libexif/exif-data.c:1181 msgid "" "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the " "specification." msgstr "" "Einträge hinzufügen, korrigieren oder entfernen, um EXIF-Daten zu erhalten, " "die der Spezifikation entsprechen." #: libexif/exif-data.c:1183 msgid "Do not change maker note" msgstr "MakerNote nicht ändern" #: libexif/exif-data.c:1184 msgid "" "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be " "aware that the maker note can get corrupted." msgstr "" "Die MakerNote unverändert speichern, wenn Exif-Daten geladen oder neu " "gespeichert werden. Bitte beachten Sie, dass die MakerNote beschädigt werden " "kann." #: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336 #, c-format msgid "" "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been " "changed to format '%s'." msgstr "" "Das Tag »%s« war im Format »%s« (entgegen der Spezifikation) und wurde in " "das Format »%s« umgewandelt." #: libexif/exif-entry.c:271 #, c-format msgid "" "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be " "changed to format '%s'." msgstr "" "Der Tag »%s« ist im Format »%s« (entgegen der Spezifikation) und kann nicht " "in das Format »%s« umgewandelt werden." #: libexif/exif-entry.c:354 #, c-format msgid "" "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to " "'undefined'." msgstr "" "Das Tag »UserComment« hatte das ungültige Format »%s«. Das Format wurde auf " "»undefined« geändert." #: libexif/exif-entry.c:381 msgid "" "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow " "the specification." msgstr "" "Das Tag »UserComment« wurde auf 8 Byte Mindestlänge expandiert, um der " "Spezifikation zu folgen." #: libexif/exif-entry.c:396 msgid "" "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. " "This has been fixed." msgstr "" "Das Tag »UserComment« war nicht leer und begann nicht mit einem Formattyp. " "Dieser Fehler wurde behoben." #: libexif/exif-entry.c:424 msgid "" "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been " "fixed." msgstr "" "Das Tag »UserComment« begann nicht mit einem Formattyp. Dieser Fehler wurde " "behoben." #: libexif/exif-entry.c:462 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i Byte unbekannte Daten" #: libexif/exif-entry.c:585 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i Byte von nicht unterstütztem Datentyp" #: libexif/exif-entry.c:642 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "" "Das Tag »%s« enthält ein ungültiges Datenformat »%s«, »%s« wurde erwartet." #: libexif/exif-entry.c:655 #, c-format msgid "" "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "" "Das Tag »%s« enthält eine ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden " "erwartet)." #: libexif/exif-entry.c:669 msgid "Chunky format" msgstr "»Häppchen«-Format" #: libexif/exif-entry.c:669 msgid "Planar format" msgstr "Lineares Format" #: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "Undefiniert" #: libexif/exif-entry.c:671 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Einzelchip-Farbsensor" #: libexif/exif-entry.c:672 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Zweichip-Farbsensor" #: libexif/exif-entry.c:672 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Dreichip-Farbsensor" #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Farbsequenz-Bereichssensor" #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Trilinearer Sensor" #: libexif/exif-entry.c:674 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Farbsequenz-Linearsensor" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-left" msgstr "Oben links" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-right" msgstr "Oben rechts" #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-right" msgstr "Unten rechts" #: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-left" msgstr "Unten links" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Left-top" msgstr "Links oben" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Right-top" msgstr "Rechts oben" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Right-bottom" msgstr "Rechts unten" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Left-bottom" msgstr "Links unten" #: libexif/exif-entry.c:680 msgid "Centered" msgstr "Zentriert" #: libexif/exif-entry.c:680 #, fuzzy msgid "Co-sited" msgstr "Co-sited" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Reversed mono" msgstr "Schwarz-Weiß negativ" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Normal mono" msgstr "Schwarz-Weiß normal" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Palette" msgstr "Palette" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:683 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Normal process" msgstr "Normale Verarbeitung" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "Custom process" msgstr "Gesonderte Verarbeitung" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "Auto exposure" msgstr "Automatische Belichtung" #: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "Manuelle Belichtung" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "Auto bracket" msgstr "Automatische Belichtungsreihe" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Auto white balance" msgstr "Automatischer Weißabgleich" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Manual white balance" msgstr "Manueller Weißabgleich" #: libexif/exif-entry.c:694 msgid "Low gain up" msgstr "Wenig Verstärkung" #: libexif/exif-entry.c:694 msgid "High gain up" msgstr "Hohe Verstärkung" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "Low gain down" msgstr "Wenig Abschwächung" #: libexif/exif-entry.c:695 msgid "High gain down" msgstr "Hohe Abschwächung" #: libexif/exif-entry.c:697 msgid "Low saturation" msgstr "Geringe Sättigung" #: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Hohe Sättigung" #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "Weich" #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "Hart" #: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: libexif/exif-entry.c:716 msgid "Avg" msgstr "Mittel" #: libexif/exif-entry.c:717 msgid "Center-weight" msgstr "Mittenbetont" #: libexif/exif-entry.c:719 msgid "Multi spot" msgstr "Mehrpunkt" #: libexif/exif-entry.c:720 msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: libexif/exif-entry.c:725 msgid "Uncompressed" msgstr "Unkomprimiert" #: libexif/exif-entry.c:726 msgid "LZW compression" msgstr "LZW-Kompression" #: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728 msgid "JPEG compression" msgstr "JPEG-Kompression" #: libexif/exif-entry.c:729 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Deflate/ZIP-Kompression" #: libexif/exif-entry.c:730 msgid "PackBits compression" msgstr "PackBits-Kompression" #: libexif/exif-entry.c:736 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Weißes Glühlampenlicht" #: libexif/exif-entry.c:738 msgid "Fine weather" msgstr "Gutes Wetter" #: libexif/exif-entry.c:739 msgid "Cloudy weather" msgstr "Bewölkung" #: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Weiße Tageslicht-Leuchtstoffröhren" #: libexif/exif-entry.c:743 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Kaltweiße Leuchtstoffröhren" #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White fluorescent" msgstr "Weiße Leuchtstoffröhren" #: libexif/exif-entry.c:745 msgid "Standard light A" msgstr "Normallicht A" #: libexif/exif-entry.c:746 msgid "Standard light B" msgstr "Normallicht B" #: libexif/exif-entry.c:747 msgid "Standard light C" msgstr "Normallicht C" #: libexif/exif-entry.c:748 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:749 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:750 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "ISO Studio-Glühlampenlicht" #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 msgid "Inch" msgstr "Zoll" #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 msgid "in" msgstr "Zoll" #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 msgid "Centimeter" msgstr "Zentimeter" #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:765 msgid "Normal program" msgstr "Normalprogramm" #: libexif/exif-entry.c:766 msgid "Aperture priority" msgstr "Zeitautomatik" #: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550 msgid "Aperture" msgstr "Blende" #: libexif/exif-entry.c:767 msgid "Shutter priority" msgstr "Blendenautomatik" #: libexif/exif-entry.c:767 msgid "Shutter" msgstr "Verschluss" #: libexif/exif-entry.c:768 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Kreativprogramm (bevorzugt Schärfentiefe)" #: libexif/exif-entry.c:769 msgid "Creative" msgstr "Kreativ" #: libexif/exif-entry.c:770 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Kreatives Programm (bevorzugt kurze Belichtungszeit)" #: libexif/exif-entry.c:771 msgid "Action" msgstr "Action" #: libexif/exif-entry.c:772 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Porträt-Modus (für Nahaufnahmen mit unscharfem Hintergrund)" #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Landschafts-Modus (für Landschaftsaufnahmen mit scharfem Hintergrund)" #: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 msgid "Flash did not fire" msgstr "Blitz löste nicht aus" #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "No flash" msgstr "Kein Blitz" #: libexif/exif-entry.c:779 msgid "Flash fired" msgstr "Blitz löste aus" #: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Blitzreflektion nicht erkannt" #: libexif/exif-entry.c:780 msgid "Without strobe" msgstr "Ohne Röhrenblitz" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "Strobe return light detected" msgstr "Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "With strobe" msgstr "Mit Röhrenblitz" #: libexif/exif-entry.c:784 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus" #: libexif/exif-entry.c:785 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Blitzreflektion nicht erkannt" #: libexif/exif-entry.c:787 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:789 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "Blitz nicht ausgelöst, erzwungener Blitzmodus" #: libexif/exif-entry.c:790 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "Blitz nicht ausgelöst, automatischer Modus" #: libexif/exif-entry.c:791 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus" #: libexif/exif-entry.c:792 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, keine Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:794 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:795 msgid "No flash function" msgstr "Keine Blitzlichtfunktion" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz ausgelöst, Modus Rote-Augen-Effekt" #: libexif/exif-entry.c:797 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "" "Blitz ausgelöst, Modus Rote-Augen-Effekt, Blitzreflektion nicht erkannt" #: libexif/exif-entry.c:799 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Blitz ausgelöst, Modus Rote-Augen-Effekt, Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:801 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Modus Rote-Augen-Effekt" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not " "detected" msgstr "" "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Modus Rote-Augen-Effekt, keine " "Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:805 msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light " "detected" msgstr "" "Blitz ausgelöst, erzwungener Blitzmodus, Modus Rote-Augen-Effekt, " "Blitzreflektion erkannt" #: libexif/exif-entry.c:807 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz nicht ausgelöst, automatischer Modus, Modus Rote-Augen-Effekt" #: libexif/exif-entry.c:808 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Modus Rote-Augen-Effekt" #: libexif/exif-entry.c:809 msgid "" "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "" "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion nicht erkannt, Modus " "Rote-Augen-Effekt" #: libexif/exif-entry.c:811 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "" "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt, Modus Rote-" "Augen-Effekt" #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:817 msgid "Close view" msgstr "Nahansicht" #: libexif/exif-entry.c:818 msgid "Distant view" msgstr "Fernansicht" #: libexif/exif-entry.c:818 msgid "Distant" msgstr "entfernt" #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:822 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:823 msgid "Uncalibrated" msgstr "Nicht kalibriert" #: libexif/exif-entry.c:878 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Ungültige Größe des Eintrags (%i, erwartet %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:911 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Nicht unterstützte UNICODE-Zeichenkette." #: libexif/exif-entry.c:919 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Nicht unterstützte JIS-Zeichenkette" #: libexif/exif-entry.c:935 msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "" "Das Tag »UserComment« enthält Daten, verstößt aber gegen die Spezifikation." #: libexif/exif-entry.c:939 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Byte an Position %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:947 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Unbekannte Exif-Version" #: libexif/exif-entry.c:951 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif-Version %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:962 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix-Version 1.0" #: libexif/exif-entry.c:964 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix-Version 1.01" #: libexif/exif-entry.c:966 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Unbekannte FlashPix-Version" #: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666 #: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675 #: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681 msgid "[None]" msgstr "[Keins]" #: libexif/exif-entry.c:981 msgid "(Photographer)" msgstr "(Fotograf)" #: libexif/exif-entry.c:1000 msgid "(Editor)" msgstr "(Editor)" #: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104 #: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1025 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:1059 #, c-format msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgstr " (Kleinbild-Äquivalenz: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093 msgid " sec." msgstr " Sek." #: libexif/exif-entry.c:1107 #, c-format msgid " (1/%d sec.)" msgstr " (1/%d Sek.)" #: libexif/exif-entry.c:1109 #, c-format msgid " (%d sec.)" msgstr " (%d Sek.)" #: libexif/exif-entry.c:1122 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:1132 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174 #: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312 #: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i)" #: libexif/exif-entry.c:1142 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1143 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1144 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1145 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1146 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1147 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:1148 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:1149 msgid "Reserved" msgstr "Reserviert" #: libexif/exif-entry.c:1172 msgid "Directly photographed" msgstr "Direkt fotografiert" #: libexif/exif-entry.c:1185 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1187 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1204 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Innerhalb einer Entfernung %i von (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1213 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Innerhalb eines Rechtecks (Breite %i, Höhe %i), um (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1219 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Unerwartete Nummer von Komponenten (%li, erwartete 2, 3 oder 4)." #: libexif/exif-entry.c:1257 msgid "Sea level" msgstr "Normalnull" #: libexif/exif-entry.c:1259 msgid "Sea level reference" msgstr "Referenz zur Meereshöhe" #: libexif/exif-entry.c:1367 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Unbekannter Wert %i" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Short" msgstr "Short" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "Rational" msgstr "Rational" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SRational" msgstr "SRational" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Undefined" msgstr "Undefiniert" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Long" msgstr "Long" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "SShort" msgstr "SShort" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SLong" msgstr "SLong" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "Float" msgstr "Float" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "Double" msgstr "Double" #: libexif/exif-loader.c:119 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden." #: libexif/exif-loader.c:300 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "Die übergebenen Daten scheinen keine EXIF-Daten zu enthalten." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Fehlerdiagnose-Informationen" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Fehlerdiagnose-Informationen sind vorhanden." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Nicht genug Speicher" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Es ist nicht genug Speicher vorhanden." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Beschädigte Daten" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "Die gelieferten Daten entsprechen nicht der Spezifikation." #: libexif/exif-tag.c:62 msgid "GPS Tag Version" msgstr "GPS-Tag-Version" #: libexif/exif-tag.c:63 msgid "" "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This " "tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> " "tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is " "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "" "Gibt die Version des <GPSInfoID>-Tags an. Die Version ist spezifiziert als " "2.0.0.0. Dieser Tag ist zwingend erforderlich, wenn ein <GPSInfo>-Tag " "vorhanden ist. (Beachten Sie: Der <GPSVersionID>-Tag ist in Byte " "spezifiziert, im Unterschied zum <ExifVersion>-Tag. Wenn die Version 2.0.0.0 " "ist, so hat der Tag den Wert 02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:69 msgid "Interoperability Index" msgstr "Interoperabilitäts-Index" #: libexif/exif-tag.c:70 msgid "" "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " "(ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "" "Spezifiziert die Identifikation der Interoperabilitätsregel. Verwenden Sie " "»R98« für ExifR98-Regeln. 4 Byte werden verwendet, inklusive des End-Codes " "(NULL). Siehe auch das separate Dokument der »Recommended Exif " "Interoperability Rules« (ExifR98) für andere Tags, die für ExifR98 benutzt " "werden." #: libexif/exif-tag.c:76 msgid "North or South Latitude" msgstr "Nördlicher oder südlicher Breitengrad" #: libexif/exif-tag.c:77 msgid "" "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "" "Gibt an, ob der Breitengrad in nördlicher oder südlicher Breite angegeben " "ist. Der ASCII-Wert »N« gibt nördliche Breite an, der Wert »S« südliche " "Breite." #: libexif/exif-tag.c:81 msgid "Interoperability Version" msgstr "Interoperabilitäts-Version" #: libexif/exif-tag.c:83 msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" #: libexif/exif-tag.c:84 msgid "" "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Enthält den Breitengrad. Der Breitengrad wird durch drei RATIONALe Werte " "angegeben, die den Grad, die Minuten und die Sekunden angeben. Wenn Grad, " "Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn " "Grade und Minuten verwendet werden und z.B. ein Minutenteil auf 2 Stellen " "Genauigkeit, dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1." #: libexif/exif-tag.c:91 msgid "East or West Longitude" msgstr "Östliche oder westliche Länge" #: libexif/exif-tag.c:92 msgid "" "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " "indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" "Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. Der ASCII-Buchstabe " "»E« steht für östliche Länge und »W« für westliche." #: libexif/exif-tag.c:95 msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" #: libexif/exif-tag.c:96 msgid "" "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Enthält den Längengrad. Der Längengrad wird durch drei RATIONALe Werte " "angegeben, in Grad, Minuten und Sekunden. Wenn Grad, Minuten und Sekunden " "angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und Minuten " "verwendet werden und z.B. der Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, dann " "ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1." #: libexif/exif-tag.c:103 msgid "Altitude Reference" msgstr "Höhenreferenz" #: libexif/exif-tag.c:104 msgid "" "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "" "Gibt die Referenzhöhe an. Wenn die Referenz der Meeresspiegel ist, und die " "Höhe ist über dem Meeresspiegel, dann ist dieser Wert 0. Wenn sie unter dem " "Meeresspiegel ist, dann ist hier ein Wert von 1 und die Höhe ist als " "absoluter Wert im <GPSAltitudeTag> angegeben. Die verwendete Einheit ist " "Meter. Beachten Sie, dass dieses Tag den Typ BYTE hat." #: libexif/exif-tag.c:110 msgid "Altitude" msgstr "Höhe" #: libexif/exif-tag.c:111 msgid "" "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "" "Gibt die Höhe über Null an in <GPSAltitudeRef> an. Höhe ist ein RATIONAL-" "Wert. Die Referenzeinheit ist Meter." #: libexif/exif-tag.c:114 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "GPS-Zeit (Atomuhr)" #: libexif/exif-tag.c:115 msgid "" "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is " "expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "" "Zeigt die Zeit als UTC (Universal Time Coordinated). TimeStamp wird in drei " "RATIONAL-Werten (Stunden, Minuten, Sekunden) ausgedrückt." #: libexif/exif-tag.c:118 msgid "GPS Satellites" msgstr "GPS-Satelliten" #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "" "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " "describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " "azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " "specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " "the tag shall be set to NULL." msgstr "" "Gibt die GPS-Satelliten an, die für die Messung verwendet wurden. Dieses Tag " "kann zur Angabe der Zahl der Satelliten, deren Kennung, Höhenwinkel, Azimut, " "SNR und anderer Informationen in ASCII verwendet werden. Das Format ist " "nicht festgelegt. Wenn der GPS-Empfänger nicht zu Messungen fähig ist, " "sollte dieses Tag auf NULL gesetzt werden." #: libexif/exif-tag.c:125 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "Status des GPS-Empfängers" #: libexif/exif-tag.c:126 msgid "" "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' " "means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is " "Interoperability." msgstr "" "Zeigt den GPS-Empfängerstatus zur Zeit der Bildaufnahme an. »A« zeigt eine " "laufende Messung, »V« heißt vollzogene Messung." #: libexif/exif-tag.c:129 msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "GPS-Messmodus" #: libexif/exif-tag.c:130 msgid "" "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement " "and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "" "Zeigt den GPS-Messmodus. »2« zeigt eine laufende zweidimensionale Messung an " "und »3« zeigt eine laufende dreidimensionale Messung an." #: libexif/exif-tag.c:133 msgid "Measurement Precision" msgstr "Messgenauigkeit" #: libexif/exif-tag.c:134 msgid "" "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " "during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " "measurement." msgstr "" "Gibt die GPS-DOP (data degree of precision) Genauigkeit an. Ein HDOP Wert " "wird bei zweidimensionaler Messung geschrieben, ein PDOP Wert bei " "dreidimensionaler Messung." #: libexif/exif-tag.c:137 msgid "Speed Unit" msgstr "Geschwindigkeitseinheit" #: libexif/exif-tag.c:138 msgid "" "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', " "'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "" "Gibt die Einheit an, in der die Geschwindigkeit des GPS-Empfängers angegeben " "wird. »K« für Kilometer pro Stunde, »M« für Meilen pro Stunde, »K« für " "Knoten." #: libexif/exif-tag.c:141 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "Geschwindigkeit des GPS-Empfängers" #: libexif/exif-tag.c:142 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Gibt die Geschwindigkeit des GPS-Empfängers an." #: libexif/exif-tag.c:143 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "Referenz für die Bewegungsrichtung" #: libexif/exif-tag.c:144 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " "'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" "Gibt die Referenz für die Richtung der Bewegung des GPS-Empfängers an. »T« " "gibt die wahre Richtung und »M« die magnetische Richtung an." #: libexif/exif-tag.c:147 msgid "Direction of Movement" msgstr "Richtung der Bewegung" #: libexif/exif-tag.c:148 msgid "" "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " "from 0.00 to 359.99." msgstr "" "Gibt die Richtung der Bewegung des GPS-Empfängers an. Dieser Wert geht von " "0.0 bis 359.99." #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "GPS-Bildrichtungsreferenz" #: libexif/exif-tag.c:151 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " "captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" "Gibt die Referenz für die Richtung des Bildes bei der Aufnahme an. T gibt " "die wahre Richtung und M die magnetische Richtung an." #: libexif/exif-tag.c:153 msgid "GPS Image Direction" msgstr "GPS-Bildrichtung" #: libexif/exif-tag.c:154 msgid "" "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " "values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Gibt die Richtung der Bildaufnahme im Bereich von 0.0 bis 359.99 an." #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "Geodätische Survey-Daten verwendet" #: libexif/exif-tag.c:157 msgid "" "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " "data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. " "If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be " "recorded." msgstr "" "Gibt die geodätischen Survey-Daten des GPS-Empfängers an. Wenn die " "Surveydaten auf Japan beschränkt sind, ist der Wert dieses Tags »TOKYO« oder " "»WGS-84«. Wenn ein GPS-Info-Tag aufgezeichnet wird, so wird empfohlen, auch " "dieses Tag aufzuzeichnen." #: libexif/exif-tag.c:161 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "Referenz des Breitengrades des Ziels" #: libexif/exif-tag.c:162 msgid "" "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " "latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south " "latitude." msgstr "" "Gibt an, ob der Breitengrad in nördlicher oder südlicher Breite angegeben " "ist. Der ASCII-Wert »N« gibt die nördliche Breite an, der Wert »S« die " "südliche Breite." #: libexif/exif-tag.c:165 msgid "Latitude of Destination" msgstr "Breitengrad des Ziels" #: libexif/exif-tag.c:166 msgid "" "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " "respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " "typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Enthält den Breitengrad des Zielpunktes. Der Breitengrad wird durch drei " "RATIONAL-Werte angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, " "Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn " "Grade und Minuten benutzt werden und beispielsweise der Minutenteil auf 2 " "Stellen Genauigkeit, dann ist das Format dd/1, mmmm/100, 0/1." #: libexif/exif-tag.c:173 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "Referenz des Längengrad des Zieles" #: libexif/exif-tag.c:174 msgid "" "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " "longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" "Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. Das ASCII-Zeichen " "»E« steht für östliche Länge und »W« für westliche." #: libexif/exif-tag.c:177 msgid "Longitude of Destination" msgstr "Längengrad des Zieles" #: libexif/exif-tag.c:178 msgid "" "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " "respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " "typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" "Enthält den Längengrad des Zielpunktes. Der Längengrad wird durch drei " "RATIONAL-Werte angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, " "Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn " "Grade und Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen " "Genauigkeit, dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1." #: libexif/exif-tag.c:186 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "Referenz für Richtung des Zieles" #: libexif/exif-tag.c:187 msgid "" "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " "point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "" "Gibt die Referenz für die Richtung des Zielpunktes bei der Aufnahme an. »T« " "gibt die wahre Richtung und »M« die magnetische Richtung an." #: libexif/exif-tag.c:190 msgid "Bearing of Destination" msgstr "Richtung des Zieles" #: libexif/exif-tag.c:191 msgid "" "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " "0.00 to 359.99." msgstr "" "Gibt die Richtung der Bildaufnahme auf den Zielpunkt an. Dieser Wert geht " "von 0.0 bis 359.99." #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "Referenz für Entfernung zum Ziel" #: libexif/exif-tag.c:194 msgid "" "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. " "'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "" "Gibt die Einheit der Entfernungsangabe zum Zielpunkt an. »K«, »M« und »N« " "stehen dabei für Kilometer, Meilen und Seemeilen." #: libexif/exif-tag.c:197 msgid "Distance to Destination" msgstr "Abstand zum Ziel" #: libexif/exif-tag.c:198 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Dieser Tag gibt den Abstand zum Zielpunkt an." #: libexif/exif-tag.c:199 msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "Name der GPS-Verarbeitungsmethode" #: libexif/exif-tag.c:200 msgid "" "A character string recording the name of the method used for location " "finding. The first byte indicates the character code used, and this is " "followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL " "termination is not necessary." msgstr "" "Eine Zeichenkette, welche den Namen der Methode der Positionsfindung " "enthält. Das erste Byte gibt den Zeichencode an und wird gefolgt vom Namen " "der Methode. Weil der Typ nicht ASCII ist, so ist eine NULL-Terminierung " "nicht nötig." #: libexif/exif-tag.c:205 msgid "Name of GPS Area" msgstr "Name des GPS-Bereichs" #: libexif/exif-tag.c:206 msgid "" "A character string recording the name of the GPS area. The first byte " "indicates the character code used, and this is followed by the name of the " "GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "" "Eine Zeichenkette, die den Namen des GPS-Gebiets enthält. Das erste Byte " "gibt den verwendeten Zeichensatz an und wird gefolgt vom Namen des GPS-" "Gebiets. Weil der Typ nicht ASCII ist, ist eine NULL-Terminierung nicht " "nötig." #: libexif/exif-tag.c:210 msgid "GPS Date" msgstr "GPS-Zeit" #: libexif/exif-tag.c:211 msgid "" "A character string recording date and time information relative to UTC " "(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of " "the string is 11 bytes including NULL." msgstr "" "Eine Zeichenkette, welche Datum und Zeit relativ zu UTC (Universal Time " "Coordinated) angibt. Das Format ist »YYYY:MM:DD«. Die Länge der Zeichenkette " "ist 11 Byte inklusive der abschließenden NULL." #: libexif/exif-tag.c:215 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "GPS-Differenzkorrektur" #: libexif/exif-tag.c:216 msgid "" "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "" "Gibt an, ob Differenzkorrekturen auf den GPS-Empfänger angewandt werden." #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "New Subfile Type" msgstr "Neuer Unterdateityp" #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "Genereller Hinweis auf die Art der Daten in dieser Unterdatei." #: libexif/exif-tag.c:222 msgid "Image Width" msgstr "Bildbreite" #: libexif/exif-tag.c:223 msgid "" "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Die Anzahl der Spalten der Bilddaten, gleich zu der Anzahl an Pixel per " "Zeile. Im JPEG-Datenstrom wird ein JPEG-Marker anstelle dieses Tags " "verwendet." #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "Image Length" msgstr "Bildlänge" #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "" "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "used instead of this tag." msgstr "" "Die Anzahl an Spalten in den Bilddaten. In einem JPEG-Datenstrom wird ein " "JPEG-Marker anstelle dieses Tags verwendet." #: libexif/exif-tag.c:231 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bit je Abtastung" #: libexif/exif-tag.c:232 msgid "" "The number of bits per image component. In this standard each component of " "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " "this tag." msgstr "" "Die Anzahl Bits pro Bildkomponente. In diesem Standard ist jede Komponente 8 " "Bit, weshalb der Wert dieses Tags 8 ist. Siehe auch <SamplesPerlPixel>. Im " "JPEG-Datenstrom wird ein JPEG-Marker statt diesem Tag benutzt." #: libexif/exif-tag.c:237 msgid "Compression" msgstr "Kompression" #: libexif/exif-tag.c:238 msgid "" "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "" "Das Kompressionsschema, welches für diese Bilddaten verwendet wird. Wenn ein " "Primärbild komprimiert wird, ist diese Spezifikation nicht notwendig und " "wird weggelassen. Wenn die Vorschaubilder JPEG-Kompression verwenden, hat " "dieses Tag den Wert 6." #: libexif/exif-tag.c:244 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Fotometrische Interpretation" #: libexif/exif-tag.c:245 msgid "" "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "of this tag." msgstr "" "Der Pixelaufbau. Im JPEG-Datenstrom wird ein JPEG-Marker statt dieses Tags " "verwendet." #: libexif/exif-tag.c:249 msgid "Fill Order" msgstr "Füllreihenfolge" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "Document Name" msgstr "Dokumentenname" #: libexif/exif-tag.c:253 msgid "Image Description" msgstr "Bildbeschreibung" #: libexif/exif-tag.c:254 msgid "" "A character string giving the title of the image. It may be a comment such " "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> " "is to be used." msgstr "" "Eine ASCII-Zeichenkette, welche den Titel des Bildes spezifiziert. Dieser " "kann ein Kommentar wie z.B. »Firmen-Picknick 1988« oder ähnliches sein. 2-" "Byte-Zeichencodes können nicht benutzt werden. Wenn ein 2-Byte-Code " "notwendig ist, sollte das Exif Private Tag <UserComment> benutzt werden." #: libexif/exif-tag.c:260 msgid "Manufacturer" msgstr "Hersteller" #: libexif/exif-tag.c:261 msgid "" "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Der Hersteller des Bildaufzeichnungsgerätes. Dies ist der Hersteller der " "Kamera, des Scanners, des Video-Digitalisierers oder anderen Gerätes, " "welches dieses Bild erzeugte. Wenn das Feld leer ist, wird er als unbekannt " "behandelt." #: libexif/exif-tag.c:267 msgid "Model" msgstr "Modell" #: libexif/exif-tag.c:268 msgid "" "The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Der Name oder die Modellnummer des Geräts. Dies ist der Name oder die " "Modellnummer der Kamera, des Scanners, des Video Digitalisierers oder des " "Gerätes, das das Bild generiert hat. Wenn das Feld leer ist, wird es als " "unbekannt behandelt." #: libexif/exif-tag.c:273 msgid "Strip Offsets" msgstr "Strip-Versatz" #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "" "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>." msgstr "" "Für jeden Strip ist dies der Versatz für diesen Strip in Bytes. Es wird " "empfohlen, diese so zu wählen, dass die Anzahl an Byte pro Strip nicht 64 " "KBytes überschreitet. In einem JPEG-Datenstrom ist diese Spezifikation nicht " "nötig und wird weggelassen. Siehe auch <RowsPerStrip> und <StripByteCounts>." #: libexif/exif-tag.c:280 msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" #: libexif/exif-tag.c:281 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "Die Bildausrichtung aus der Sicht von Spalten und Zeilen." #: libexif/exif-tag.c:284 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Sample pro Pixel" #: libexif/exif-tag.c:285 msgid "" "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " "JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Die Anzahl der Komponenten pro Pixel. Da sich dieser Standard auf RGB- und " "YCbCr-Bilder bezieht, ist der Wert dieses Tags immer 3. Im JPEG-Datenstrom " "wird anstatt dieses Tags ein JPEG-Marker benutzt." #: libexif/exif-tag.c:290 msgid "Rows per Strip" msgstr "Zeilen pro Strip" #: libexif/exif-tag.c:291 msgid "" "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and " "<StripByteCounts>." msgstr "" "Die Anzahl der Zeilen pro Strip. Dieses ist die Anzahl der Zeilen in einem " "Strip, falls ein Bild in Strips unterteilt ist. In einem JPEG-Datenstrom ist " "dieses Tag nicht nötig und wird weggelassen. Siehe auch <StripOffsets> und " "<StripByteCounts>." #: libexif/exif-tag.c:297 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Strip Byte-Anzahl" #: libexif/exif-tag.c:298 msgid "" "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted." msgstr "" "Die Anzahl der Bytes pro Strip. In einem JPEG-Datenstrom ist dieses Tag " "nicht nötig und wird weggelassen." #: libexif/exif-tag.c:301 msgid "X-Resolution" msgstr "Auflösung in X-Richtung" #: libexif/exif-tag.c:302 msgid "" "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. " "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "" "Die Anzahl Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageWidth>-Richtung. Wenn " "keine bekannt ist, werden 72 [dpi] angenommen." #: libexif/exif-tag.c:306 msgid "Y-Resolution" msgstr "Auflösung in Y-Richtung" #: libexif/exif-tag.c:307 msgid "" "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. " "The same value as <XResolution> is designated." msgstr "" "Die Anzahl an Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageLength>-Richtung. " "Derselbe Wert wie in <XResolution> wird spezifiziert." #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "Planar Configuration" msgstr "Planar-Konfiguration" #: libexif/exif-tag.c:312 msgid "" "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "" "Zeigt an, ob Pixelkomponenten im planaren oder »chunky«-Format vorliegen. In " "einem JPEG-Bild wird ein JPEG-Marker statt diesem Tag benutzt. Wenn dieses " "Feld nicht existiert, wird die Vorgabe 1 (»chunky«) von TIFF angenommen." #: libexif/exif-tag.c:317 msgid "Resolution Unit" msgstr "Maßeinheit der Auflösung" #: libexif/exif-tag.c:318 msgid "" "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is " "unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "" "Die Einheit zur Messung von <XResolution> und <YResolution>. Die selbe " "Einheit wird für <XResolution> und <YResolution> verwendet. Wenn diese " "unbekannt ist, wird die Vorgabe von 2 (Zoll) angenommen." #: libexif/exif-tag.c:323 msgid "Transfer Function" msgstr "(Farb)transfer-Funktion" #: libexif/exif-tag.c:324 msgid "" "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " "tag is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag (<ColorSpace>)." msgstr "" "Eine Transferfunktion für das Bild, beschrieben in tabellarischem Stil. " "Normalerweise ist dieses Tag nicht nötig, da der Farbraum bereits im " "Farbraum-Informationstag angegeben wurde (<ColorSpace>)." #: libexif/exif-tag.c:328 msgid "Software" msgstr "Software" #: libexif/exif-tag.c:329 msgid "" "This tag records the name and version of the software or firmware of the " "camera or image input device used to generate the image. The detailed format " "is not specified, but it is recommended that the example shown below be " "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Dieses Tag spezifiziert den Namen und die Version der Software oder Firmware " "des Kameras oder anderen Bildeingabegerätes an, das dieses Bild erzeugt hat. " "Das detaillierte Format ist nicht spezifiziert, aber es ist empfohlen, das " "das unten stehende Beispiel angewendet wird. Wenn das Feld leer ist, wird es " "als unbekannt angenommen." #: libexif/exif-tag.c:336 msgid "Date and Time" msgstr "Datum und Uhrzeit" #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "" "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the " "date and time the file was changed." msgstr "" "Das Datum und die Zeit der Erstellung des Bildes. In diesem Standard " "(EXIF-2.1) ist es das Datum und die Zeit der letzten Änderung." #: libexif/exif-tag.c:340 msgid "Artist" msgstr "Künstler" #: libexif/exif-tag.c:341 msgid "" "This tag records the name of the camera owner, photographer or image " "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " "the information be written as in the example below for ease of " "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Dieses Tag enthält den Namen des Besitzers der Kamera, des Fotografen oder " "sonstigen Bildschöpfers. Das Format ist nicht festgelegt, aber es wird " "empfohlen, die Informationen wie in unten stehendem Beispiel anzugeben, um " "die Interoperabilität zu verbessern. Wenn das Feld leer ist, wird der Name " "als unbekannt angenommen." #: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "White Point" msgstr "Weißpunkt" #: libexif/exif-tag.c:348 msgid "" "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " "necessary, since color space is specified in the color space information tag " "(<ColorSpace>)." msgstr "" "Die Färbung des Weißpunktes des Bildes. Normalerweise ist dieser Tag nicht " "nötig, da der Farbraum im <ColorSpace> Tag spezifiziert wird." #: libexif/exif-tag.c:353 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Primäre Färbung" #: libexif/exif-tag.c:354 msgid "" "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag (<ColorSpace>)." msgstr "" "Die Farbigkeit der drei primären Farben des Bildes. Normalerweise ist dieser " "Tag nicht notwendig, da der Farbraum bereits im Farbraum-Informationstag " "<ColorSpace> angegeben wurde." #: libexif/exif-tag.c:359 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "" "Definiert von der Firma Adobe, um TIFF-Bäume innerhalb von TIFF-Dateien zu " "erlauben." #: libexif/exif-tag.c:362 msgid "Transfer Range" msgstr "Transferbereich" #: libexif/exif-tag.c:366 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "JPEG Interchange Format" #: libexif/exif-tag.c:367 msgid "" "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " "is not used for primary image JPEG data." msgstr "" "Der Abstand zum Startbyte (SOI) der JPEG-Vorschaubilddaten. Dieses Tag wird " "nicht für die primären JPEG-Daten benutzt." #: libexif/exif-tag.c:372 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "JPEG Interchange Format Länge" #: libexif/exif-tag.c:373 msgid "" "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "" "Die Anzahl an Bytes von JPEG-Daten im Vorschaubild. Dieses Tag wird nicht " "für die primären Bilddaten benutzt. JPEG-Vorschaudaten werden nicht " "aufgeteilt, sondern als fortlaufender Datenstrom zwischen den SOI- und EOI-" "Markern aufgezeichnet. Mit JPEG komprimierte Vorschaubilder müssen " "einschließlich aller anderen Daten in weniger als 64 KB aufgezeichnet " "werden, um in den APP1-JPEG-Marker zu passen." #: libexif/exif-tag.c:382 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "YCbCr-Koeffizienten" #: libexif/exif-tag.c:383 msgid "" "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " "default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space " "Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color " "space information tag, with the default being the value that gives the " "optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "" "Die Matrix-Koeffizienten für Transformationen von RGB- in YCbCr-Bilddaten. " "In TIFF ist keine Vorgabe angegeben, aber hier wird der Wert, der in Anhang " "E der »Color Space Guidelines« angegeben ist, als Vorgabe verwendet. Der " "Farbraum ist im Farbraum-Informations-Tag deklariert, mit dem Vorgabewert, " "welche die beste Bild-Interoperabilität unter diesen Bedingungen ergibt." #: libexif/exif-tag.c:392 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "YCbCr Sub-Sampling" #: libexif/exif-tag.c:393 msgid "" "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "Die Samplingrate der Chrominanz-Komponenten in Bezug zu den " "Helligkeitskomponenten. In JPEG-Datenströmen wird ein JPEG-Marker anstelle " "dieses Tags verwendet." #: libexif/exif-tag.c:398 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "YCbCr-Positionierung" #: libexif/exif-tag.c:399 msgid "" "The position of chrominance components in relation to the luminance " "component. This field is designated only for JPEG compressed data or " "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " "kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of " "the value in this field. It is preferable that readers be able to support " "both centered and co-sited positioning." msgstr "" "Die Position der Chrominance-Komponenten in Relation zur Luminanzkomponente. " "Dieses Feld ist nur für JPEG-komprimierte Daten oder für YCbCr-Daten " "zulässig. Die Vorgabe für TIFF ist 1 (zentriert), aber wenn Y:Cb:Cr = 4:2:2 " "verwendet wird, schlägt dieser Standard vor, dass 2 (co-sited) zur " "Aufzeichnung von Daten verwendet wird, um die Bildqualität auf TV-Systemen " "zu verbessern. Wenn dieses Feld nicht existiert, sollte das Leseprogramm die " "Voreinstellung von TIFF annehmen. Im Fall von Y:Cb:Cr = 4:2:0 wird die TIFF-" "Voreinstellung (zentriert) empfohlen. Wenn das Leseprogramm keine der beiden " "Varianten von <YCBCrPositioning> unterstützt, soll es die Voreinstellung von " "TIFF unabhängig vom Wert in diesem Feld verwenden. Vorzugsweise sollen " "Leseprogramme sowohl zentrierte und co-sited-Positionierung unterstützen." #: libexif/exif-tag.c:414 msgid "Reference Black/White" msgstr "Schwarz/Weiß-Referenz" #: libexif/exif-tag.c:415 msgid "" "The reference black point value and reference white point value. No defaults " "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " "color space is declared in a color space information tag, with the default " "being the value that gives the optimal image characteristics " "Interoperability these conditions." msgstr "" "Der Referenz-Schwarzwert und der Referenzweißwert. Im TIFF-Standard sind " "keine Voreinstellungen angegeben, aber unten stehende Werte werden als " "Voreinstellung hier verwendet. Der Farbraum ist in einem Farbraum-" "Informationstag deklariert, mit jenem Wert als Voreinstellung, der die " "besten Bildwerte für Interoperabilität garantiert." #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XML Packet" msgstr "XML-Paket" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "XMP Metadata" msgstr "XMP-Metadaten" #: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784 msgid "CFA Pattern" msgstr "CFA-Muster" #: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785 msgid "" "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " "methods." msgstr "" "Gibt das geometrische Muster des Farbfilter-Arrays (CFA - Color Filter " "Array) des Bildsensors an, wenn ein Einzelchip-Farbsensor benutzt wird. Es " "gilt nicht für alle Sensorarten." #: libexif/exif-tag.c:443 msgid "Battery Level" msgstr "Akkustatus" #: libexif/exif-tag.c:444 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: libexif/exif-tag.c:445 msgid "" "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " "statement including date and rights should be written in this field; e.g., " "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " "field records both the photographer and editor copyrights, with each " "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are " "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is " "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright " "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by " "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Informationen zum Urheberrecht. In diesem Standard wird dieser Tag dafür " "benutzt, um sowohl den Urheberschutz des Fotografen als auch des " "Herausgebers anzugeben. Es beinhaltet den Urheberrechtsvermerk der Person " "oder der Organisation die Rechte an dem Bild einfordert. Der interoperable " "Urheberrechtsvermerk sollte in diesen Tag geschrieben werden; z.B., " "»Copyright Claudia Mustermann, 200x. All rights reserved.« In diesem " "Standard enthält dieses Feld sowohl das Urheberrecht des Fotografen als auch " "des Herausgebers in getrennten Angaben. Wenn die Urheberrechtsvermerke für " "Fotografen und Herausgeber unterschiedlich sind, sollten sie in der " "Reihenfolge »Fotograf, Herausgeber«, jeweils durch NULL getrennt, " "aufgelistet werden. Die Liste durch einen weiteren NULL-Code abgeschlossen. " "Wenn nur ein Herausgeber-Urheberschutz vorhanden ist, ist der Urheberschutz " "des Fotografen ein einzelnes Leerzeichen, gefolgt durch die trennende NULL, " "dann folgt der Urheberschutz des Herausgebers. Wenn das Feld leer ist, wird " "es als unbekannt gewertet." #: libexif/exif-tag.c:467 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Belichtungszeit in Sekunden." #: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "F-Number" msgstr "Blendenwert" #: libexif/exif-tag.c:470 msgid "The F number." msgstr "Der Blendenwert." #: libexif/exif-tag.c:475 msgid "Image Resources Block" msgstr "Ressourcenblock des Bilds" #: libexif/exif-tag.c:477 msgid "" "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " "contain image data as in the case of TIFF." msgstr "" "Ein Zeiger auf die Exif-IFD. Bezüglich Interoperabilität hat die Exif-IFD " "die gleiche Struktur wie die in TIFF spezifizierte IFD. Allerdings enthält " "es keine Bilddaten wie im Fall von TIFF." #: libexif/exif-tag.c:485 msgid "Exposure Program" msgstr "Belichtungsprogramm" #: libexif/exif-tag.c:486 msgid "" "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " "is taken." msgstr "" "Die Programmklasse, welche die Kamera zum Festlegen der Belichtungszeit bei " "Aufnahme verwendet." #: libexif/exif-tag.c:490 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Spektrale Empfindlichkeit" #: libexif/exif-tag.c:491 msgid "" "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " "ASTM Technical Committee." msgstr "" "Gibt die spektrale Empfindlichkeit jedes Kanals der Kamera an. Der Tag-Wert " "ist eine ASCII-Zeichenkette, die kompatibel mit dem vom ASTM Technical " "Committee entwickelten Standard ist." #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "Zeiger auf GPS-Info-IFD" #: libexif/exif-tag.c:497 msgid "" "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "" "Ein Zeiger auf das GPS-Info-IFD. Die Interoperabilitätsstruktur des GPS-Info-" "IFD hat keine Bilddaten, genau wie das Exif-IFD." #: libexif/exif-tag.c:503 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "ISO-Empfindlichkeitsangaben" #: libexif/exif-tag.c:504 msgid "" "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " "specified in ISO 12232." msgstr "" "Gibt ISO-Empfindlichkeit und -Bandbreite der Kamera bzw. des Aufnahmegeräts " "an, wie in ISO 12232 spezifiziert." #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "Optoelektronische Umwandlungsfunktion" #: libexif/exif-tag.c:508 msgid "" "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO " "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the " "image values." msgstr "" "Gibt die Optoelektronische Umwandlungsfunktion (OECF) an, die in ISO 14524 " "spezifiziert ist. <OECF> ist der Zusammenhang zwischen den optischen " "Eingabewerten und den Bildwerten." #: libexif/exif-tag.c:513 msgid "Time Zone Offset" msgstr "Zeitzonenverschiebung" #: libexif/exif-tag.c:514 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "Gibt die Zeitzone der Kamerauhr relativ zu GMT an." #: libexif/exif-tag.c:515 msgid "Exif Version" msgstr "Exif-Version" #: libexif/exif-tag.c:516 msgid "" "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " "to mean nonconformance to the standard." msgstr "" "Die Version des Exif-Standards, die unterstützt wird. Wenn dieses Feld nicht " "vorhanden ist wird angenommen, dass der Standard nicht beachtet wird." #: libexif/exif-tag.c:520 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "Datum und Uhrzeit (original)" #: libexif/exif-tag.c:521 msgid "" "The date and time when the original image data was generated. For a digital " "still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "" "Das Datum und die Zeit, zu der das Bild erzeugt wurde. Für eine " "Digitalkamera ist das der Zeitpunkt, an dem das Bild aufgenommen wurde." #: libexif/exif-tag.c:526 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)" #: libexif/exif-tag.c:527 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung als digitale Daten." #: libexif/exif-tag.c:530 msgid "Components Configuration" msgstr "Komponentenkonfiguration" #: libexif/exif-tag.c:531 msgid "" "Information specific to compressed data. The channels of each component are " "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " "the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. " "However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, " "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "" "Zu den komprimierten Daten gehörende Informationen. Die Kanäle jeder " "Komponente sind in der Reihenfolge erster bis vierter sortiert. Für " "unkomprimierte Daten ist das Datenlayout im <PhotometricInterpretation>-Tag " "spezifiziert. Weil aber <PhotometricInterpretation> nur die Reihenfolge von " "Y, Cb und Cr angeben werden kann, wird dieser Tag dann benutzt, wenn die " "komprimierten Daten andere Komponenten als Y, Cb und Cr benutzen, oder um " "die Unterstützung anderer Sequenzen zu erlauben." #: libexif/exif-tag.c:541 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Komprimierte Bits pro Pixel" #: libexif/exif-tag.c:542 msgid "" "Information specific to compressed data. The compression mode used for a " "compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "" "Zu den komprimierten Daten gehörige Informationen. Der für ein komprimiertes " "Bild verwendete Kompressionsmodus wird in Einheitsbit pro Pixel angegeben." #: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "Shutter Speed" msgstr "Verschlusszeit" #: libexif/exif-tag.c:547 msgid "" "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " "Exposure) setting." msgstr "" "Verschlusszeit. Die Einheit ist die APEX-Einstellung (Additive System of " "Photographic Exposure)." #: libexif/exif-tag.c:551 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Die Objektivblende. Die Einheit ist der APEX-Wert." #: libexif/exif-tag.c:553 msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" #: libexif/exif-tag.c:554 msgid "" "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " "in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "Die Helligkeit. Die Einheit ist der APEX-Wert. Normalerweise liegt dieser " "Wert zwischen -99.99 und 99.99." #: libexif/exif-tag.c:558 msgid "Exposure Bias" msgstr "Belichtungsneigung" #: libexif/exif-tag.c:559 msgid "" "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " "the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" "Die Belichtungsneigung. Die Einheit ist der APEX-Wert. Normalerweise wird " "diese innerhalb des Bereiches -99.99 bis 99.99 spezifiziert." #: libexif/exif-tag.c:562 msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Maximaler Blendenwert" #: libexif/exif-tag.c:563 msgid "" "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "" "Die kleinste Blende des Objektivs. Der Wert wird in APEX angegeben. " "Normalerweise wird er im Bereich von 00.00 bis 99.99 angegeben, ist aber " "nicht auf diesen Bereich beschränkt." #: libexif/exif-tag.c:568 msgid "Subject Distance" msgstr "Entfernung des Objekts" #: libexif/exif-tag.c:569 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "Die Entfernung zum Objekt (in Metern)." #: libexif/exif-tag.c:572 msgid "The metering mode." msgstr "Die Belichtungsmessung." #: libexif/exif-tag.c:574 msgid "Light Source" msgstr "Lichtquelle" #: libexif/exif-tag.c:575 msgid "The kind of light source." msgstr "Die Art der Lichtquelle." #: libexif/exif-tag.c:578 msgid "" "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "" "Dieser Tag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz aufgenommen " "wurde." #: libexif/exif-tag.c:582 msgid "" "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " "focal length of a 35 mm film camera." msgstr "" "Die tatsächliche Brennweite des Objektivs in mm. Es wird nicht auf das 35mm-" "Kleinbildäquivalent umgerechnet." #: libexif/exif-tag.c:585 msgid "Subject Area" msgstr "Motivbereich" #: libexif/exif-tag.c:586 msgid "" "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " "scene." msgstr "" "Dieser Tag gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an." #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "TIFF/EP-Standard-Kennung" #: libexif/exif-tag.c:591 msgid "Maker Note" msgstr "Anmerkungen des Herstellers" #: libexif/exif-tag.c:592 msgid "" "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " "The contents are up to the manufacturer." msgstr "" "Ein Tag für die Hersteller von Exif-Schreibern, um beliebige Informationen " "abzuspeichern. Der Inhalt ist vom Hersteller abhängig." #: libexif/exif-tag.c:595 msgid "User Comment" msgstr "Anmerkung des Nutzers" #: libexif/exif-tag.c:596 msgid "" "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of " "the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag " "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the " "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h" "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method " "and references for each character code are defined in the specification. The " "value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code " "area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not " "ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> " "area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The " "Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of " "all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag " "must have a function for determining the ID code. This function is not " "required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a " "<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII " "and that the following user comment part be filled with blank characters [20." "H]." msgstr "" "Ein Tag für Exif-Benutzer, um spezielle Stichworte oder Kommentare über das " "Bild zu notieren, unabhängig von denen im <ImageDescription>-Tag und ohne " "dessen Kodierungseinschränkungen. Der Zeichencode im <UserComment>-Tag wird " "durch einen ID-Code in einem festen 8-Byte Bereich zu Beginn des " "Datenbereichs identifiziert. Der unbenutzte Teil dieses Bereiches wird mit " "Nullen aufgefüllt (00h). ID-Codes werden durch Registratur vergeben. Die " "Angaben und Referenzen sind in Tabelle 6 spezifiziert. Der Wert von CountN " "wird anhand der 8 Byte im Zeichencodebereich und der Anzahl an Bytes im " "Benutzerkommentar-Bereich ermittelt. Weil TYPE Nicht-ASCII-Zeichen enthält, " "ist eine NULL-Terminierung nicht nötig (siehe Abbildung 9). Der ID-Code des " "<UserComment>-Bereichs kann ein »Defined Code« wie z.B. JIS oder ASCII sein, " "oder er kann »Undefined« sein. Der »Undefined«-Name ist undefinierter Text " "und der ID-Code ist mit 8 Bytes NULL (00h) gefüllt. Ein Exif-Leser, welcher " "dieses Feld ausliest, muss eine Funktion zum Ermitteln dieses Codes " "besitzen. Diese Funktion wird nicht verlangt in Lesern, die das Feld nicht " "benutzen (siehe Tabelle 7). Wenn ein <UserComment>-Bereich angelegt wurde, " "ist der empfohlene ID-Code ASCII und der folgende Benutzerkommentar-Bereich " "ist mit Leerzeichen aufgefüllt (20h)." #: libexif/exif-tag.c:619 msgid "Sub-second Time" msgstr "Sekundenbruchteil" #: libexif/exif-tag.c:620 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag." msgstr "" "Der Tag wird benutzt, um Sekundenbruchteile für den <DateTime>-Tag zu " "erfassen." #: libexif/exif-tag.c:624 msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "Sekundenbruchteil (Original)" #: libexif/exif-tag.c:625 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag." msgstr "" "Der Tag wird benutzt, um Sekundenbruchteile für den <DateTimeOriginal>-Tag " "zu erfassen." #: libexif/exif-tag.c:629 msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "Sekundenbruchteil (digitalisiert)" #: libexif/exif-tag.c:630 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag." msgstr "" "Der Tag wird benutzt, um Sekundenbruchteile für den <DateTimeDigitized>-Tag " "zu erfassen." #: libexif/exif-tag.c:634 msgid "XP Title" msgstr "XP-Titel" #: libexif/exif-tag.c:635 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "" "Eine Zeichenkette, die den Titel des Bildes angibt, in UTF-16LE kodiert." #: libexif/exif-tag.c:639 msgid "XP Comment" msgstr "XP-Kommentar" #: libexif/exif-tag.c:640 msgid "" "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "" "Eine Zeichenkette, welche einen Kommentar über das Bild enthält, kodiert in " "UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:644 msgid "XP Author" msgstr "XP-Autor" #: libexif/exif-tag.c:645 msgid "" "A character string containing the name of the image creator, encoded in " "UTF-16LE." msgstr "" "Eine Zeichenkette, welche den Namen des Bildschöpfers enthält, kodiert in " "UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:649 msgid "XP Keywords" msgstr "XP-Stichwörter" #: libexif/exif-tag.c:650 msgid "" "A character string containing key words describing the image, encoded in " "UTF-16LE." msgstr "" "Eine Zeichenkette, welche Stichwörter angibt, die das Bild beschreiben, " "kodiert in UTF-16LE.y" #: libexif/exif-tag.c:654 msgid "XP Subject" msgstr "XP-Überschrift" #: libexif/exif-tag.c:655 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "" "Eine Zeichenkette, welche die Bildüberschrift angibt, kodiert in UTF-16LE." #: libexif/exif-tag.c:659 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "Die FlashPix-Formatversion, die von einer FPXR-Datei unterstützt wird." #: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Color Space" msgstr "Farbraum" #: libexif/exif-tag.c:662 msgid "" "The color space information tag is always recorded as the color space " "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the " "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can " "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "" "Der Farbrauminformationstag ist immer als Farbraumspezifikator angegeben. " "Normalerweise wird sRGB (=1) benutzt, um den Farbraum an Bedingungen von PC-" "Bildschirmen anzupassen. Wenn ein anderer Farbraum als sRGB benutzt wird, so " "wird der Wert »nicht kalibriert« (=FFFFH) gesetzt. Bilddaten, die als nicht " "kalibriert aufgezeichnet wurden, können als sRGB betrachtet werden, wenn sie " "in FlashPix umgewandelt werden." #: libexif/exif-tag.c:670 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "X-Dimension des Pixel" #: libexif/exif-tag.c:671 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file." msgstr "" "Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimierte " "Datei aufgezeichnet wird, muss die Breite des sinnvollen Bildausschnitts in " "diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Auffülldaten oder ein Restart-" "Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten " "Datei existieren." #: libexif/exif-tag.c:677 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "Y-Dimension des Pixel" #: libexif/exif-tag.c:678 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " "vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " "tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "" "Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimierte " "Datei aufgezeichnet wird, muss die Höhe des sinnvollen Bildausschnitts in " "diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Auffülldaten oder ein Restart-" "Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten " "Datei existieren. Für mehr Details lesen Sie bitten in Abschnitt 2.8.1 und " "Anhang F. Da vertikale Auffüllung nicht nötig ist, ist die Anzahl an Zeilen " "in diesem Tag die gleiche wie die im JPEG-SOF-Marker." #: libexif/exif-tag.c:688 msgid "Related Sound File" msgstr "Zugehörige Audio-Datei" # Übernommen aus der aktuellen de.po von gnome-commander #: libexif/exif-tag.c:689 msgid "" "This tag is used to record the name of an audio file related to the image " "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming " "conventions are defined in the specification. When using this tag, audio " "files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are " "also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix " "extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is " "done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to " "one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio " "file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is " "given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001." "JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When " "there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and " "\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG" "\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of " "playback possibilities can be supported. The method of using relational " "information is left to the implementation on the playback side. Since this " "information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When " "this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image " "data must also be indicated on the audio file end." msgstr "" "Dieser Tag wird zur Aufnahme des Namens einer auf die Bilddaten bezogenen " "Audiodatei verwendet. Die einzige hier verfügbare diesbezügliche Information " "ist der Exif-Name der Audiodatei und die Erweiterung (eine aus acht Zeichen " "bestehende ASCII-Zeichenkette, ein Punkt und weitere drei Zeichen). Der Pfad " "wird nicht gespeichert. Bei der Verwendung dieses Tags müssen die " "Audiodateien in einem Exif-konformen Format vorliegen. Es ist außerdem " "möglich, Audiodaten innerhalb von APP2 als »FlashPix Extension Stream«-Daten " "zu speichern. Falls mehrere Dateien einer Datei zugeordnet werden, dann wird " "das obenstehende Format zur Speicherung genau eines Audio-Dateinamens " "benutzt. Falls mehrere Audiodateien bestehen, wird die erste Audiodatei " "angenommen. Wenn es drei Exif-Audiodateien »SND00001.WAV«, »SND00002.WAV« " "und »SND00003.WAV« gibt, wird der Exif-Bilddateiname »DSC00001.JPG« für jede " "davon indiziert. Durch Kombination mehrerer darauf bezogener Informationen " "kann eine Vielzahl von Wiedergabefähigkeiten unterstützt werden. Die Methode " "der Verwendung von Bezugsinformationen ist abhängig von der " "wiedergabeseitigen Implementation. Weil diese Information als ASCII-" "Zeichenkette vorliegt, wird diese durch NULL terminiert. Wenn dieser Tag zum " "Zuordnen von Audiodateien verwendet wird, muss der Bezug der Audiodaten zur " "Bilddatei auch am Ende der Audiodatei sichtbar sein." #: libexif/exif-tag.c:719 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "IFD-Zeiger für Interoperabilität" #: libexif/exif-tag.c:720 msgid "" "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " "characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "" "Der IFD-Zeiger für Interoperabilität besteht aus Tags, die Informationen " "enthalten, welche die Interoperabilität sicherstellen. Die " "Interoperabilitätsstruktur des Interoperabilitäts-IFD ist die gleiche wie " "die in TIFF-IFD-Struktur, enthält aber keine Bildcharakteristiken wie das " "normale TIFF-IFD." #: libexif/exif-tag.c:729 msgid "Flash Energy" msgstr "Energie des Blitzes" #: libexif/exif-tag.c:730 msgid "" "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "" "Gibt die Energie des Blitzes zum Zeitpunkt der Aufnahme an, in Beam Candle " "Power Seconds (BCPS)." #: libexif/exif-tag.c:734 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Räumliche Frequenzantwort" #: libexif/exif-tag.c:735 msgid "" "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " "values in the direction of image width, image height, and diagonal " "direction, as specified in ISO 12233." msgstr "" "Dieser Tag zeichnet die räumliche Frequenztabelle und SFR-Werte der Kamera " "bzw. des Aufnahmegeräts auf in der Richtung der Bildbreite, Bildhöhe und " "diagonalen Richtung, wie in ISO 12233 spezifiziert." #: libexif/exif-tag.c:741 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "X-Auflösung der Fokusebene" #: libexif/exif-tag.c:742 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." msgstr "" "Gibt die Anzahl an Pixeln in der Breite (X-Ebene) pro " "<FocalPlaneResolutionUnit> in der Fokusebene an." #: libexif/exif-tag.c:746 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Y-Auflösung der Fokusebene" #: libexif/exif-tag.c:747 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." msgstr "" "Gibt die Anzahl an Pixeln in der Höhe (Y-Ebene) pro " "<FocalPlaneResolutionUnit> in der Fokusebene an." #: libexif/exif-tag.c:751 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Einheit der Angaben der Fokusebene" #: libexif/exif-tag.c:752 msgid "" "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and " "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>." msgstr "" "Gibt die Einheit für die Messung der <FocalPlaneXResolution> und der " "<FocalPlaneYResolution> an. Der Wert ist der gleiche wie <ResolutionUnit>." #: libexif/exif-tag.c:757 msgid "Subject Location" msgstr "Ort des Objektes" #: libexif/exif-tag.c:758 msgid "" "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " "left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first " "value indicates the X column number and the second indicates the Y row " "number." msgstr "" "Gibt den Ort des Hauptmotivs in der Szene an. Der Wert dieses Tags " "repräsentiert den Pixel im Zentrum des Hauptmotivs relativ zur linken " "Bildkante, vor der Rotation (siehe <Rotation> Tag). Der erste Wert gibt die " "X-, der zweite die Y-Koordinate an." #: libexif/exif-tag.c:765 msgid "Exposure Index" msgstr "Belichtungsindex" #: libexif/exif-tag.c:766 msgid "" "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " "time the image is captured." msgstr "" "Gibt den Belichtungsindex an, der in der Kamera oder im Eingabegerät während " "der Aufnahme ausgewählt ist." #: libexif/exif-tag.c:769 msgid "Sensing Method" msgstr "Abtastmethode" #: libexif/exif-tag.c:770 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Gibt den Sensortyp in der Kamera bzw. im Eingabegerät an." #: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "Dateiquelle" #: libexif/exif-tag.c:774 msgid "" "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of " "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "" "Gibt die Quelle des Bildes an. Wenn das Bild durch eine Digitalkamera " "aufgenommen wurde, ist der Wert 3." #: libexif/exif-tag.c:778 msgid "Scene Type" msgstr "Szenentyp" #: libexif/exif-tag.c:779 msgid "" "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "" "Gibt den Typ der Szene an. Wenn eine Digitalkamera die Szene aufgenommen " "hat, muss diese Zahl immer auf 1 gesetzt werden, um anzugeben, das die Szene " "direkt fotografiert wurde." #: libexif/exif-tag.c:789 msgid "Custom Rendered" msgstr "Angepasstes Rendering" #: libexif/exif-tag.c:790 msgid "" "This tag indicates the use of special processing on image data, such as " "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " "is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "" "Dieses Tag zeigt spezielle Verarbeitung von Bilddaten an, wie z.B. für " "Ausgabe zugeschnittenes Rendering. Wenn spezielle Bearbeitung umgesetzt " "wird, sollte der Leser weitere Bearbeitung gering halten oder ganz darauf " "verzichten." #: libexif/exif-tag.c:796 msgid "" "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " "different exposure settings." msgstr "" "Dieser Tag gibt den Belichtungsmodus bei der Aufnahme des Bildes an. Im " "Belichtungsreihenmodus nimmt die Kamera mehrere Bilder derselben Szene mit " "verschiedenen Belichtungseinstellungen auf." #: libexif/exif-tag.c:801 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "" "Dieser Tag gibt den Weißabgleichsmodus an, der zum Aufnahmezeitpunkt " "eingestellt war." #: libexif/exif-tag.c:805 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Zahlenverhältnis der digitalen Vergrößerung" #: libexif/exif-tag.c:806 msgid "" "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " "not used." msgstr "" "Dieser Tag gibt das Zahlenverhältnis der digitalen Vergrößerung bei der " "Aufnahme des Bildes an. Wenn der Divisor 0 ist, wurde kein Digitalzoom " "eingesetzt." #: libexif/exif-tag.c:811 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "Brennweite bei 35mm-Film" #: libexif/exif-tag.c:812 msgid "" "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " "differs from the FocalLength tag." msgstr "" "Dieser Tag gibt die äquivalente Brennweite einer 35mm-Kleinbildkamera an. " "Der Wert 0 bedeutet, dass die Brennweite unbekannt ist. Dieser Tag " "unterscheidet sich vom <FocalLength>-Tag." #: libexif/exif-tag.c:818 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Szenenaufnahmemodus" #: libexif/exif-tag.c:819 msgid "" "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " "scene type <SceneType> tag." msgstr "" "Dieser Tag gibt an, welche Art von Szene aufgenommen wurde. Er kann auch zum " "Angeben des Aufnahmemodus verwendet werden. Beachten Sie, dass sich dieser " "Typ vom Szenentyp-Tag (<SceneType>) unterscheidet." #: libexif/exif-tag.c:824 msgid "Gain Control" msgstr "Verstärkungsreglung" #: libexif/exif-tag.c:825 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Dieses Tag gibt den Grad der Verstärkung an." #: libexif/exif-tag.c:829 msgid "" "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Dieser Tag gibt die Richtung der Kontrastbearbeitung an, die bei der " "Aufnahme des Bildes angewandt wurde." #: libexif/exif-tag.c:833 msgid "" "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Dieser Tag gibt die Richtung der Sättigungsbearbeitung an, die bei der " "Aufnahme des Bildes angewandt wurde." #: libexif/exif-tag.c:837 msgid "" "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" "Dieser Tag gibt die Richtung der Schärfebearbeitung bei der Aufnahme des " "Bildes an." #: libexif/exif-tag.c:841 msgid "Device Setting Description" msgstr "Beschreibung der Geräteeinstellungen" #: libexif/exif-tag.c:842 msgid "" "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " "conditions in the reader." msgstr "" "Dieser Tag enthält Informationen über die Aufnahmebedingungen eines " "bestimmten Kameramodells. Dieser Tag wird nur zur Angabe der Bedingungen im " "Leser benutzt." #: libexif/exif-tag.c:848 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Motivabstand" #: libexif/exif-tag.c:849 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Dieser Tag gibt den Motivabstand an." #: libexif/exif-tag.c:851 msgid "Image Unique ID" msgstr "Eindeutige Bildkennung" #: libexif/exif-tag.c:852 msgid "" "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " "fixed length." msgstr "" "Dieser Tag gibt eine eindeutige Bildkennung an. Er wird als ASCII-" "Zeichenkette in hexadezimaler Notation aufgezeichnet und ist 128 Bit lang." #: libexif/exif-tag.c:857 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:858 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Gibt den Wert des Gamma-Koeffizienten an." #: libexif/exif-tag.c:860 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "PRINT Image Matching" #: libexif/exif-tag.c:861 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "Verwandt mit Epson PRINT Image Matching Technologie" #: libexif/exif-tag.c:863 msgid "Padding" msgstr "Auffüllung" #: libexif/exif-tag.c:864 msgid "" "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata " "are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a " "smaller data element and using the reclaimed space to store the new or " "expanded metadata tags." msgstr "" "Dieses Tag reserviert Platz, der später freigegeben werden kann, um " "zusätzliche Metadaten hinzuzufügen. Neue Daten können in den Raum dieses " "Tags geschrieben werden und der gewonnene oder verlorene Raum wird durch ein " "angepasstest Tag wieder aufgefüllt." #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 msgid "Softest" msgstr "Weichster" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 msgid "Hardest" msgstr "Härtester" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "Mittelweich" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "Mittelhart" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "Film-Simulationsmodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "Glühlampe" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "Mittelhoch" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "Mittelniedrig" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "Original" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Program AE" msgstr "Programm-AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 msgid "Natural photo" msgstr "Natürliches Foto" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 msgid "Vibration reduction" msgstr "Bildstabilisierung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "Sonnenuntergang" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "Museum" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Party" msgstr "Party" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "Blume" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "Text" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "NP & flash" msgstr "NP und Blitz" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 msgid "Aperture priority AE" msgstr "Automatische Belichtung per Zeitautomatik" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 msgid "Shutter priority AE" msgstr "Automatische Belichtung per Blendenautomatik" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 msgid "F-Standard" msgstr "F-Standard" # "Ich benutze den Chrome Modus hauptsächlich, wenn ich kräftige Farben möchte, zB.: bei Landschaftsfotografien (Rapsfeld/blauer Himmel) oder bei Nahaufnahmen von Blüten." #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "F-Chrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "F-SW" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "Keine Verwacklung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "Verwackelwarnung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 msgid "Focus good" msgstr "im Fokus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "Unscharf" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "Automatische Belichtung in Ordnung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "Überbelichtet" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "Weit" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/Standard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Studio-Porträt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Professionelles Porträt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Professionelles Porträt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Professionelles Porträt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/Studio-Porträt-Ex" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Automatisch (100-400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Standard (100%)" msgstr "Standard (100%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Weit 1 (230%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Weit 2 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i Byte(s) unbekannte Daten" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 msgid "Maker Note Version" msgstr "Version der MakerNote" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "Diese Nummer ist eindeutig, sie enthält das Datum der Herstellung." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Farbsättigung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Blitzbelichtungskompensation" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Focusing Mode" msgstr "Fokussiermodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Focus Point" msgstr "Schärfepunkt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Langsamer Synchronisationsmodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Picture Mode" msgstr "Bildmodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "Fortlaufende Aufnahme" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "Fortlaufende Sequenznummer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "FinePix-Farbe" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "Verwacklungsprüfung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Automatische Fokussierprüfung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Automatische Belichtungprüfung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "Dynamischer Bereich" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "Film-Simulationsmodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Dynamic Range Wide Modus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Development Dynamic Range Wide Modus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Minimale Brennweite" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Maximale Brennweite" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Maximale Blende bei minimaler Brennweite" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Maximale Belnde bei maximaler Brennweite" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" msgstr "Bestellnummer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Frame Number" msgstr "Bildnummer" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Ungültiges Format »%s«, »%s« oder »%s« wurde erwartet." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF non D lens" msgstr "AF-Objektiv (nicht AF-D)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "AF-D oder AF-S-Objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 msgid "AF-D G lens" msgstr "AF-D-G-Objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D VR lens" msgstr "AF-D-VR-Objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "AF-D-G-VR-Objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Blitzeinheit unbekannt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash is external" msgstr "Blitz ist extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "Flash is on camera" msgstr "Blitz ist in der Kamera eingebaut" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "VGA basic" msgstr "VGA Basic" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "VGA normal" msgstr "VGA Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA fine" msgstr "VGA Fein" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "SXGA basic" msgstr "SXGA Basic" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "SXGA normal" msgstr "SXGA Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA fine" msgstr "SXGA Fein" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "2 MPixel Basic" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "2 MPixel Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "2 MPixel Fein" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 msgid "Bright+" msgstr "Helligkeit+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 msgid "Bright-" msgstr "Helligkeit-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "Contrast+" msgstr "Kontrast+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "Contrast-" msgstr "Kontrast-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 msgid "Preset" msgstr "Voreinstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Incandescence" msgstr "Glühlampe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 msgid "Fluorescence" msgstr "Fluoreszenz" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "SpeedLight" msgstr "Blitzlicht" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "No fisheye" msgstr "Kein Fischauge" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "Fisheye on" msgstr "Fischauge An" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "Normal, SQ" msgstr "Normal, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "Normal, HQ" msgstr "Normal, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SHQ" msgstr "Normal, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, RAW" msgstr "Normal, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, SQ1" msgstr "Normal, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Normal, SQ2" msgstr "Normal, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Normal, super high" msgstr "Normal, super hoch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, standard" msgstr "Normal, standard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Fine, SQ" msgstr "Fein, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Fine, HQ" msgstr "Fein, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SHQ" msgstr "Fein, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, RAW" msgstr "Fein, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Fine, SQ1" msgstr "Fein, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Fine, SQ2" msgstr "Fein, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, super high" msgstr "Fine, super hoch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Super fine, SQ" msgstr "Superfein, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Super fine, HQ" msgstr "Superfein, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "Superfein, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, RAW" msgstr "Superfein, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "Superfein, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "Superfein, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, super high" msgstr "Superfein, super hoch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Super fine, high" msgstr "Superfein, hoch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 msgid "No" msgstr "Nein" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 msgid "On (Preset)" msgstr "An (Voreinstellung)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 msgid "Fill" msgstr "Zwischen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 msgid "Internal + external" msgstr "Intern und extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 msgid "Interlaced" msgstr "Interlaced (Halbbilder)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 msgid "Progressive" msgstr "Progressiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "Am besten" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "Adjust exposure" msgstr "Belichtung anpassen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 msgid "Spot focus" msgstr "Punktfokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 msgid "Normal focus" msgstr "Normaler Fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 msgid "Record while down" msgstr "Aufnehmen während gedrückt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 msgid "Press start, press stop" msgstr "Start drücken, Stopp drücken" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 msgid "TV" msgstr "TV" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "User 1" msgstr "Benutzer 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "User 2" msgstr "Benutzer 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "Lamp" msgstr "Lampe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 Bilder/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 Bilder/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 Bilder/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 Bilder/s" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "Rotkorrektur %f, Blaukorrektur %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388 msgid "No manual focus selection" msgstr "Keine manuelle Fokusauswahl" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f Meter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417 msgid "AF position: center" msgstr "AF-Position: Mitte" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 msgid "AF position: top" msgstr "AF-Position: Oben" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 msgid "AF position: bottom" msgstr "AF-Position: Unten" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: left" msgstr "AF-Position: Links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: right" msgstr "AF-Position: Rechts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: upper-left" msgstr "AF-Position: Oben links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: upper-right" msgstr "AF-Position: Oben rechts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: lower-left" msgstr "AF-Position: Unten links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: lower-right" msgstr "AF-Position: Unten recgts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: far left" msgstr "AF-Position: Weit links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: far right" msgstr "AF-Position: Weit rechts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "Unknown AF position" msgstr "Unbekannte AF-Position" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %hi)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Unbekannter Wert %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562 #, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "Unbekannt %hu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559 msgid "2 sec." msgstr "2 Sek." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598 msgid "Fast" msgstr "Schnell" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Manuell: %liK" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735 msgid "Manual: unknown" msgstr "Manuell: Unbekannt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741 msgid "One-touch" msgstr "Einfachberührung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807 msgid "Infinite" msgstr "Unendlich" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i Byte unbekannte Daten: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "ISO-Einstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Color Mode (?)" msgstr "Farbmodus (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "Bildschärfung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "Blitzeinstellungen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Feinabstimmung des Weißabgleichs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "White Balance RB" msgstr "Weißabgleich RB" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "ISO Selection" msgstr "ISO-Auswahl" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image IFD" msgstr "Vorschaubild IFD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "Versatz des Vorschaubildordners (IFD) innerhalb der Datei." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Belichtungsdifferenz ?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "Bildbegrenzung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "Blitzbelichtungsreihen-Wert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "Belichtungsreihenwert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Image Adjustment" msgstr "Bildanpassung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tone Compensation" msgstr "Farbtonkompensation" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "Objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Manueller Fokusabstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash Used" msgstr "Blitz löste aus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus Position" msgstr "AF-Schärfeposition" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "Belichtungsreihe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F Stops" msgstr "Blendenstufen des Objektivs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast Curve" msgstr "Kontrastkurve" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Color Mode" msgstr "Farbmodus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Light Type" msgstr "Lichtart" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Sättigungsanpassung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Noise Reduction" msgstr "Rauschunterdrückung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "Sensorpixelgröße" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Image Data Size" msgstr "Bilddatengrõße" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Größe der komprimierten Bilddaten in Byte." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "Gesamtzahl aller aufgenommenen Bilder" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 msgid "Optimize Image" msgstr "Bild optimieren" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 msgid "Vari Program" msgstr "Vari-Programm" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Daten des Capture-Editors" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Version des Capture-Editors" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "CCD-Empfindlichkeit" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Converter" msgstr "Konverter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Vorschaubild" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "Geschwindigkeit/Sequenz/Panorama-Richtung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "Black & White Mode" msgstr "Schwarzweiß-Modus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Diagonale der Schärfeebene " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Objektiv-Verzerrungsparameter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Info" msgstr "Information" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Camera ID" msgstr "Kamera-Kennung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Precapture Frames" msgstr "Vorher aufgenommene Bilder" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "White Board" msgstr "Whiteboard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "One Touch White Balance" msgstr "Schneller Weißabgleich" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "White Balance Bracket" msgstr "Weißabgleich-Belichtungsreihe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 msgid "White Balance Bias" msgstr "Weißabgleich-Voreinstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "Data Dump" msgstr "Datenablage" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "ISO Value" msgstr "ISO-Wert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Aperture Value" msgstr "Blendenwert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 msgid "Brightness Value" msgstr "Helligkeitswert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 msgid "Flash Device" msgstr "Blitzgerät" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Sensortemperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Lens Temperature" msgstr "Objektivtemperatur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 msgid "Light Condition" msgstr "Lichtbedingung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Vergrößerungs-Schrittzahl" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Focus Step Count" msgstr "Fokus-Schrittzahl" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Schärfeneinstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Blitzladestand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Color Matrix" msgstr "Farbmatrix" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Black Level" msgstr "Schwarzwert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 msgid "White Balance Setting" msgstr "Weißabgleicheinstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "Red Balance" msgstr "Rotabgleich" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 msgid "Blue Balance" msgstr "Blauabgleich" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Farbmatrixzahl" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Blitzbelichtungskompensation" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Internal Flash Table" msgstr "Interne Blitztabelle" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "External Flash G Value" msgstr "Externer Blitz-G-Wert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "External Flash Bounce" msgstr "Externe Blitzreflexion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "External Flash Zoom" msgstr "Externer Blitz-Zoom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "External Flash Mode" msgstr "Externer Blitzmodus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "Contrast Setting" msgstr "Kontrasteinstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Schärfefaktor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Color Control" msgstr "Farbkontrolle" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Olympus-Bildbreite" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Olympus-Bildhöhe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "Scene Detect" msgstr "Szenenerkennung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Compression Ratio" msgstr "Kompressionsfaktor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Preview Image Valid" msgstr "Vorschaubild gültig" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 msgid "AF Result" msgstr "AF-Ergebnis" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "CCD-Scanmodus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "Unendlich-Einstellung des Objektivs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Near Lens Step" msgstr "Naheinstellung des Objektivs" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Value Center" msgstr "Lichtwert Mitte" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Light Value Periphery" msgstr "Lichtwert Peripherie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sequential Shot" msgstr "Multiexposition" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Wide Range" msgstr "Weiter Bereich" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Farbanpassungsmodus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Quick Shot" msgstr "Quick Shot" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "Voice Memo" msgstr "Sprachmemo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Record Shutter Release" msgstr "Auslösung aufzeichnen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Flimmerreduktion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Optical Zoom" msgstr "Optischer Zoom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Light Source Special" msgstr "Spezielle Lichtquelle" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Resaved" msgstr "Neu gespeichert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "Scene Select" msgstr "Szenenauswahl" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Intervall für Multiexposition" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Epson Image Width" msgstr "Epson-Bildbreite" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Epson Image Height" msgstr "Epson-Bildhöhe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Epson Software Version" msgstr "Epson-Softwareversion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 msgid "Multi-exposure" msgstr "Mehrfachbelichtung" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "Gut" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Better" msgstr "Besser" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash on" msgstr "Blitz an" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 oder 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 oder 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 oder 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & snow" msgstr "Schnee und Meer" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "Sonnenuntergang oder Kerzenlicht" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "Herbst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Self portrait" msgstr "Selbstporträt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Illustrations" msgstr "Zeichnungen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Digital filter" msgstr "Digitaler Filter" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "Essen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Green mode" msgstr "Grüner Modus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Light pet" msgstr "Helles Tier" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark pet" msgstr "Dunkles Tier" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium pet" msgstr "Mittleres Tier" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Candlelight" msgstr "Kerzenlicht" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural skin tone" msgstr "Natürlicher Hautton" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro sound record" msgstr "Synchrone Soundaufnahme" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame composite" msgstr "Einzelbild-Zusammensetzung" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 msgid "Auto, did not fire" msgstr "Automatisch, Blitz löste nicht aus." #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "Automatisch, Blitz nicht ausgelöst, Rote-Augen-Effekt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, fired" msgstr "Automatisch, Blitz ausgelöst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "Automatisch, Blitz ausgelöst, Rote-Augen-Effekt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, wireless" msgstr "An, Drahtlos" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, soft" msgstr "An, Weich" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, slow-sync" msgstr "An, Langsame Synchronisation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "An, Langsame Synchronisation, Rote-Augen-Effekt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "An, Synchronisation auf zweiten Verschlussvorhang" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Upper-left" msgstr "Oben links" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "Oben" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-right" msgstr "Oben rechts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "Mitte links" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-right" msgstr "Mitte rechts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Lower-left" msgstr "Unten links" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-right" msgstr "Unten rechts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Fixed center" msgstr "Fest in der Mitte" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Multiple" msgstr "Mehrfach" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-center" msgstr "Oben Mitte" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-center" msgstr "Unten Mitte" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User selected" msgstr "Benutzerwahl" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 oder 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Digital filter?" msgstr "Digitaler Filter?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Capture Mode" msgstr "Aufnahmemodus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Quality Level" msgstr "Qualitätsstufe" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO-Geschwindigkeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "PrintIM-Einstellungen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Time Zone" msgstr "Zeitzone" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Daylight Savings" msgstr "Sommerzeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "Preview Size" msgstr "Größe der Vorschau" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Preview Length" msgstr "Länge der Vorschau" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Preview Start" msgstr "Beginn der Vorschau" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Model Identification" msgstr "Bezeichnung des Modells" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "Date" msgstr "Datum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "AF Point Selected" msgstr "AF-Punktauswahl" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 msgid "Auto AF Point" msgstr "Automatischer AF-Punkt " #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "Focus Position" msgstr "Fokus-Position" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 msgid "ISO Number" msgstr "ISO-Zahl" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Auto Bracketing" msgstr "Automatische Belichtungsreihe" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 msgid "White Balance Mode" msgstr "Weißabgleichmodus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "World Time Location" msgstr "Weltzeit-Position" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Hometown City" msgstr "Heimatstadt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "Destination City" msgstr "Zielstadt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown DST" msgstr "Heimatstadt Sommerzeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Sommerzeit Heimat" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination DST" msgstr "Ziel-Sommerzeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Ziel-Sommerzeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Image Processing" msgstr "Bildverarbeitung" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Bildmodus (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Image Area Offset" msgstr "Verschiebung des Bildbereichs" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 msgid "Raw Image Size" msgstr "Rohbildgröße" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "Verwendete Fokuspunkte " #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 msgid "Camera Temperature" msgstr "Kameratemperatur" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 msgid "Image Tone" msgstr "Bildfarbton" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "Verwacklungsreduktionsinformation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 msgid "Black Point" msgstr "Schwarzpunkt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "AE Info" msgstr "AE-Information" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "Lens Info" msgstr "Objektivinfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 msgid "Flash Info" msgstr "Blitzinfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Camera Info" msgstr "Kamerainfo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 msgid "Battery Info" msgstr "Akkuinformation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Hometown City Code" msgstr "PLZ der Heimatstadt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Destination City Code" msgstr "PLZ der Zielstadt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Object Distance" msgstr "Objektentfernung" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Entfernung zum fotografierten Objekt (in Millimetern)." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 msgid "Flash Distance" msgstr "Blitzabstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Bestshot Mode" msgstr "Schnappschuss-Modus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "CCD ISO-Empfindlichkeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "Enhancement" msgstr "Verbesserung" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 msgid "Finer" msgstr "Feiner" # This is a very special string. It is used for test purposes, and # we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is # no need for anybody to translate it. #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER_de]" #~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." #~ msgstr "" #~ "Das Tag »UserComment« ist nicht standardkonform, enthält aber Daten." #~ msgid "%.02lf EV" #~ msgstr "%.02lf EV"